[翻譯] Lindstrom can't hold lead as Marlins …
Johnson goes seven scoreless, but Phillies rally in ninth
ByJoe Frisaro/MLB.com
04/24/09 11:34 PM ET
http://tinyurl.com/dawuuw
MIAMI -- Inactivity and overanxiousness caught up to Matt Lindstrom on Friday
night, and the end result was the most frustrating loss of the young season
for the Marlins.
週五晚的Matt Lindstrom只能用表現失常與過度緊張來形容, 結果的輸球令人心碎.
Pitching for the first time in five days, Lindstrom endured the worst outing
of his career, surrendering a grand slam to Shane Victorino and a solo shot
to Chase Utley in the Phillies' 7-3 comeback win at Dolphin Stadium.
五天以來第一次上投手丘, Lindstrom承受了生涯最慘痛的失敗, 被Shane Victorino的
滿貫砲與Chase Utley的陽春彈打趴, 費城人以7比3後來居上贏得比賽.
Behind seven shutout innings from Josh Johnson and a perfect eighth from Leo
Nunez, Lindstrom carried a three-run lead into the ninth.
先發投手JJ投了七局無失分, Leo Nunez完美的中繼, Lindtrom九局上上場時還有三分
領先.
In line to record his fourth save, Lindstrom instead allowed seven runs in
two-thirds of an inning. Florida's losing streak has now reached four games.
如果一切順利Lindstrom會拿下第四個救援點, 但是他投了2/3局掉了七分. 目前馬林魚
的連敗延續到四場.
Opening their three-game homestand with the Phillies, the Marlins had a "Bark
at the Park Night" promotion at Dolphin Stadium. An enthusiastic crowd of
29,032 -- including 1,540 dogs, a franchise record for the event -- watched
what was shaping up as an impressive pitching performance for Florida. But
there was plenty of howling as the Phillies sent 12 to the plate in the
ninth.
對費城人三連戰的開場是馬林魚的愛狗日. 海豚球場湧進了29032名觀眾 - 包括1540隻
狗(注: 狗的門票是六塊錢), 這是球團的新記錄 - 以上這些都見證了投手群的實力.
但是在九局上馬林魚送了12位費城人打者上打擊區時, 狗吠聲可是聽的清清楚楚.
Because the Marlins were swept at Pittsburgh, Lindstrom last pitched Sunday
at Washington. Due to the layoff, manager Fredi Gonzalez was planning on
pitching Lindstrom on Friday.
因為馬林魚在匹茲堡被橫掃, Lindstrom最後一次投球是周日在國民隊主場. 因為這
樣所以教練Ferdi Gonzalez今晚才派他上場.
Afterwards, Gonzalez gave his support for Lindstrom, who was stand-up about
his performance and sat waiting for reporters.
Lindstrom賽後坦然承認了失敗, 教練也表達了他對Lindstrom的支持.
"There's challenges just because you come into a situation like this and
you're all amped up," Lindstrom said of not pitching in several days.
"You're not quite sure what your stuff is going to do. But I'm flat out
better than that, and it shouldn't have come down to that. When I need to
make a pitch, I can't groove fastballs. Not in the ninth inning. That's a
matter of what happened tonight. I'm going to try to forget about this.
"你知道這是一個挑戰所以很興奮," 被問到好些天沒投的感覺Lindstrom這樣說. "你
不確定結果會是如何. 但是無可否認的我絕對可以表現的更好, 不該發生這種結果.
我投不出球速來, 這種事情不該在第九局發生. 但是事情就是這樣. 我會試著忘記今
晚發生的事.
"The biggest thing is I feel bad for our team. They busted their butts all
game. I come in there and I can't get the job done. That's the most
frustrating part."
"最重要的是, 我覺得對不起隊友們. 他們努力整晚想贏球. 而我卻做不好自己的工作
. 這是最令人失望的."
Commanding his fastball, which was clocked at 98 mph on several occasions,
was Lindstrom's biggest problem. His pitches were running in on
left-handers, and of his 38 pitches, just 18 were strikes.
他的球速有催到98英里, 但是控球卻不是太好. 球一直往左打的內角竄, 投了38球只
有18球是好球.
"I've never had to experience a seven-spot in my career -- that's
embarrassing," Lindstrom said. "I'm really ticked off at myself."
"這是我第一次爆七分 - 真的很尷尬." Lindstrom說. "我真的很氣自己."
Until Friday, Lindstrom had enjoyed good success against the Phillies. A
year ago, he appeared in eight games in the season series and he didn't
allow a run in 5 1/3 innings.
在週五之前, Lindstrom對上費城人都很成功. 一年前, 他對費城人出賽八次, 有過5
1/3局沒失分的記錄.
Now in the closer role, the Marlins are ready to be patient with the
right-hander. Previously, his worst outing was four runs on May 14, 2007,
at Pittsburgh.
對於剛剛轉職終結者的Lindstrom, 馬林魚會保持耐心. 過去他最糟的表現是在07年
五月14日對海盜掉了4分.
"We need him to get right and run him back out there," Gonzalez said. "I
thought it was a great situation for him -- save situation with a good
crowd. I'm sure he wanted to close as bad as anybody. It just didn't happen
today.
"我們需要他恢復正常回到終結者的崗位," 教練說. "我以為這對他來說是個好機會
- 在家鄉父老前拿救援點. 我很肯定他比任何人都想達成任務. 但是今晚失敗了."
"I think over the course of the season, this is going to be a positive that
he's going to learn from and that we're going to be OK."
"我想他會記住今晚發生的事情, 然後去調整去學習, 這沒啥麼大不了的."
If a save situation arises Saturday, Gonzalez is ready to turn to Lindstrom
again.
如果明天有救援機會, Gonzalez會再度起用Lindstrom.
"I think in those situations, you've just got to keep giving him the ball.
I think we've got something special there," Gonzalez said. "Matt Lindstrom
is our guy. We need him to try to get out of those situations."
"我認為在這種情況下, 你必須多給他機會. 這是很特別的," 教練說. "Matt
Lindstrom是我們的終結者, 我們需要他出來結束比賽."
As disappointing as the ninth was, the Marlins had numerous chances
throughout the game to add on runs. They left 10 on base.
除了九局的大爆炸, 馬林魚的安打也不夠連貫. 今晚疊了10個壘包(RISP 1-6)
In the fifth, especially, they had a double, single and two walks, but were
held scoreless by Phillies starter Brett Myers.
在五局上, 他們還是沒能從費城人先發Brett Myers手中得到分數, 那局他們打了二壘
安打, 一壘安打還有兩次四死.
Hanley Ramirez doubled to lead off the inning, but he was caught trying to
swipe third. Jeremy Hermida singled, and Cody Ross walked. Cameron Maybin
hit the ball sharply to the hole at shortstop. Rollins made a nice play,
and his throw to Utley at second just beat Ross.
小亨利開局打了一隻二壘打, 但是盜三壘被抓到. 賀米大接著一安, Cody Ross被保送.
美兵直接把球打給Jimmy Rollins結束半局.
All the Marlins' runs came in the first, courtesy of Dan Uggla's three-run
homer, which snapped his 0-for-21 slide, the longest drought of his career.
但是今天也有好事發生, 阿哥結束了生涯最長乾旱連續21打席無安打. 第一局就灌了
一隻三分砲.
The Phillies did their damage in the ninth after Lindstrom retired Ryan
Howard to open the inning. From there, the Florida closer labored. Jayson
Werth doubled and Raul Ibanez walked.
費城人在九局上大殺四方, 在Lindstrom解決猴兒之後, 被Jayson Werth敲二安, 然後
一把捏死賺到保送.
Lindstrom fell behind pinch-hitter Matt Stairs 2-0 and worked the count to
2-2, but Stairs ripped an RBI single to right. Lou Marson walked and
Lindstrom struck out pinch-hitter Eric Bruntlett on a sharp breaking ball.
接下來跟Matt Stairs纏鬥半天, 還是被打一安掉一分. 又保送了Lou Marson, 然後用
變化球三振Eric Bruntlett.
Preserving a 3-1 lead, Lindstrom walked Jimmy Rollins with the bases loaded
, making it a one-run game. Victorino was in a hitters' count at 2-1, and
he turned on a 93-mph fastball, depositing it in the right-field seats for
his first regular-season grand slam. In the 2008 playoffs, Victorino belted
a grand slam off CC Sabathia, then with the Brewers.
這時還有兩分領先, 滿壘時Lindstrom保送了Jimmy Rollins擠回了一分. 變成3比2只
領先一分. Victorino接著把93英里的快速球打到右外野, 這是他生涯第一隻季賽滿貫
砲. 去年季後賽對酒鬼他也打了CC Sabathia一隻滿貫砲.
"It's a young season, and we've got to know, and it's a good learning
situation for [Lindstrom]," Gonzalez said. "You can't walk people,
especially in the ninth inning. You can't put runners on in the ninth
inning."
"球季還長, 我們認為這對Lindstrom是個學習的機會," Gonzalez說. "在第九局投保
送是很要命的. 你不能在最後一局送對方壘包."
Until the ninth, the Phillies' first four hitters were 0-for-15 against
Johnson and Nunez.
直到第九局前, 費城人的前四棒對JJ與Nunez是15打席都槓龜.
The Phils' comeback denied Johnson a chance to improve to 3-0 on a night he
threw seven shutout innings and matched his season high with eight
strikeouts. The 6-foot-7 right-hander scattered three hits. For the first
time in his four starts, the Marlins lost.
九局大爆炸讓JJ的勝投飛了, 他今晚投了七局無失分, 同時三振8名打者(本季第二次)
, 只被打三安. 四次先發, 馬林魚第一次輸球.
"We've just got to let this go," Johnson said. "We can think about it all we
want tonight, but tomorrow, it's got to be gone. That's what we've got to do
. It's another day, it's a long, long season. It's got to be out of our heads
and gone tomorrow."
"我們得忘掉今晚," JJ說. "今晚想個夠明天就不要再去想了. 這是我們應該做的. 明
天再重新開始, 球季還長的很呢."
Notes
1. MRI掃描顯示Cantu左手手背/手腕骨頭有深層淤血, 他打了一針可體松消炎. Cantu
頗能撐的, 06年還在小魚時他曾經有左腳骨折然後硬是撐了幾個星期才上報球團的經驗.
拜託你就好好休息吧..
2. Andrew Miller接受了增生注射療法, 先從自體抽血然後兩次離心濃縮, 把富含血小
板的血漿注射到位於右胸腔下邊的腹斜肌. 07年Cody Ross也接受過類似的治療, 他那時
患部是左大腿.
3. 小亨利今晚2隻五把連續安打場數延續至六場, 不過客場時到DC作客時他就開始冰敷
下背部.
4. 明天是伏爾泰對卜贊浩. 去年才被叫上大聯盟的他, 三次先發對費城人14局只被打3
安. 不過他本人很清楚對方已經觀察他一陣子, 情況也許會有所不同.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.72.88
Marlins 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章