[翻譯] 松阪面對魔鬼魚手氣不佳

看板Matsuzaka_18作者 (noctem)時間18年前 (2007/08/16 12:52), 編輯推噓7(702)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://redsox.bostonherald.com/redSox/view.bg?articleid=1017440 Dice comes up snake eyes vs. Devil Rays 松阪面對魔鬼魚手氣不佳 By Maureen Mullen Thursday, August 16, 2007 It should have been easy. Coming off two wins - including Tuesday’s walkoff thriller - against the team with the worst record in the major leagues, facing a pitcher who had not won since recording his first major league victory June 10, and sending Daisuke Matsuzaka to the mound, the stars were lined up for a Red Sox victory. 這場比賽本來應該很好打才對。 之前已經拿下兩場勝利,包括週二的再見安打好戲;對上的是大聯盟 記錄最差的球隊;面對自從六月十日拿到大聯盟首勝之後再也沒有贏 過球的投手;而且派出的是松阪大輔。一切跡象都顯示紅襪要贏球了。 The Devil Rays had other plans, jumping on Matsuzaka early with a run in the first before a four-run third in which eight men went to the plate. 但是魔鬼魚另有盤算。他們第一局就從松阪手中拿下一分,第三局更 是送了八個人上壘,拿下四分。 Matsuzaka, who fell to 13-9 with a 3.79 ERA by taking the decision in a 6-5 loss, entered the game with a 2.53 ERA since June 1, lowest in the American League in that span. 松阪在這場 6 比 5 落敗的比賽中吞下敗投之後,成績掉到 13 勝 9 敗, ERA 3.79. 從六月一日到這場比賽前,他的 ERA 還是 2.53, 是美聯這段 時間的最佳成績。 Manager Terry Francona believed his pitcher’s line was not indicative of his performance. “I agree with that somewhat,” Francona said. “The inning where he gave up four (runs) - base hit, infield hit, walk, the double - gets us in a full-fledged rally. The way (Carl) Crawford runs, if we can get an out there instead of a swinging bunt and a walk, that inning doesn’t turn into four, which ends up being huge when you look at the end of the game.” 粉科南認為他[今天]的帳面成績並不反映出他的表現。 「我同意,某些程度上,」粉科南說,「他失四分 -- 安打、內野安打、 保送、二壘安打 -- 的那一局使我們遭到痛擊。[但回頭看] Carl Crawford 的那個跑壘,如果我們能抓到一個出局而不是一個短打和一個保送,那 一局不會掉四分。從結果看,差那一點點就差了很多。」 In his two previous starts against Tampa Bay, Matsuzaka was 1-1 with a 1.29 ERA. In six innings yesterday, he allowed six earned runs, the most he’s allowed since a July 8 loss in Detroit. 松阪在前兩次對魔鬼魚的比賽中得到一勝一敗,ERA 1.29. 在昨天的六 局中,他讓對方得了六分。這是自從七月八日在 Detroit 敗投之後最 多的失分。 “Having won in such great fashion (Tuesday), I’m very disappointed and even sorry that I put a stop to our momentum (yesterday),” said Matsuzaka. 「(週二的那場比賽)贏了那麼精彩的一場比賽之後,我卻讓球隊的 連勝停了下來。我很失望,也很抱歉,」松阪說。 There has been a marked discrepancy in Matsuzaka’s efficiency depending upon the number of days between starts. Including yesterday’s outing, when pitching on four days’ rest - the usual number for a five-man rotation - Matsuzaka is 5-6 with a 4.56 ERA. On five days’ rest he is 7-3 with a 3.23 ERA. With six or more days he is 1-0 with a 1.29 ERA. Asked if the number of days between starts is an issue, Matsuzaka replied, “Not in particular.” 松阪的表現依休息天數而有很明顯的不同。包括昨天的比賽,他在 依大聯盟五人輪值的慣例休息四日後出賽的表現是 5 勝 6 敗, ERA 4.56. 如果休息五天,他的成績是 7 勝 3 敗, ERA 3.23. 如果休息 六天以上,他有 1 勝 0 敗,ERA 1.29. 但當[記者]詢問休息天數是不是個問題,松阪說:「並沒有特別的影 響。」 Catcher Jason Varitek [stats], who said Matsuzaka struggled early with his location before settling down yesterday, would divulge no information when asked the same question. “I have no idea,” Varitek said with a smile. 捕手 Jason Varitek 說松阪在比賽開頭控球失靈,後來才回穩。當 被問到休息天數的問題時,他也沒有透露資訊。 「我不知道,」Veritek 邊微笑邊說。 [譯按: 詭異的微笑?!] Asked if there was anything in particular he struggled with, Matsuzaka said, “I think it’s exactly as you saw it. So there’s nothing for me to really add there.” In his last eight decisions, Matsuzaka has alternated a win with a loss. Asked if he noticed any difference in the pitcher’s performance when he faces a team more than once, Varitek replied, “Not really. I think it comes down to executing pitches. That’s the biggest key, and it doesn’t matter who you’re facing. He’s faced Seattle, what four times? And you constantly have to make adjustments. But your quality has to be there, too.” 問到是否有什麼特別的難處,松阪說:「我想就跟你看到的一樣, 我沒有什麼要特別補充的。」 松阪在前面八次有關勝負的比賽都是一勝一負地交替。當記者問松 阪的表現是否在第二次面對同一隊伍時有所不同,Varitek 回答: 「並沒有。我想重點還是投球是否落實。這才是關鍵,跟面對誰 沒關係。他投 Seattle 也有四次了吧?當然你總是得不斷做調整, 但你的實力也必須要投出來。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.20.217 ※ 編輯: noctem 來自: 140.109.20.217 (08/16 12:54)

08/16 12:57, , 1F
感謝翻譯 我今天一整天都在學校忙 沒空翻譯
08/16 12:57, 1F

08/16 13:02, , 2F
這篇講松阪比較多 官網寫很少
08/16 13:02, 2F

08/16 13:21, , 3F
感謝翻譯^_^ 大推啊!!!
08/16 13:21, 3F

08/16 13:50, , 4F
嗯 最近覺得這種球員側寫類的文似乎 Boston Herald 比較多.
08/16 13:50, 4F

08/16 15:24, , 5F
有看有推
08/16 15:24, 5F

08/16 20:18, , 6F
有看有推
08/16 20:18, 6F

08/16 23:05, , 7F
嗯嗯 那這樣我有空還是翻官網 這個網站就麻煩你了 感謝~
08/16 23:05, 7F

08/17 03:57, , 8F
呵呵,感謝n大跟s大啊..當然還有kim姐!! 維尼板有你們真好:D
08/17 03:57, 8F

08/17 09:35, , 9F
好的~ :)
08/17 09:35, 9F
文章代碼(AID): #16mzWedW (Matsuzaka_18)
文章代碼(AID): #16mzWedW (Matsuzaka_18)