[翻譯] 對松坂來說,總是那麼難

看板Matsuzaka_18作者 (noctem)時間18年前 (2007/09/04 13:24), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
http://www.bostonherald.com/sports/baseball/red_sox/view.bg?articleid=1029242 Never easy for Dice-K Gets the support but gives it right back By Rob Bradford Tuesday, September 4, 2007 - Updated 21m ago <-- 我很快吧 :) The Red Sox [team stats] offense issued a great big “I’m sorry” to Daisuke Matsuzaka last night.And in return, Matsuzaka offered those same words right back to the bats. 紅襪打擊群昨晚[以最好的方式,得分,為之前的缺乏支援]對松坂好好 道歉了一番。不過松坂也立刻得對大棒子們道歉了。 After scoring a combined 38 runs in Matsuzaka’s last 17 starts - the fewest for any starter in the American League during that span - the Red Sox stormed out to a 10-1 lead through five innings against Toronto last night at Fenway Park [map]. 過去松坂 17 次先發中,隊友們只替他打下 38 分 -- 是美聯這段時間 先發投手中最低的。紅襪昨晚在芬威球場面對藍鳥隊的比賽中,終於在 五局內把比數轟到 10 - 1。 But Matsuzaka failed to capitalize on that long-awaited support. The right-hander allowed six earned runs in the top of the sixth inning and the Blue Jays tacked on two more against reliever Javier Lopez to close their deficit to 10-9 entering the bottom of the frame. 不過松坂卻無法利用好不容易出現的得分支援。這位右投在六局上讓 對方拿下六分自責分,而藍鳥隊隨後又從後援投手 Javier Lopez 手 中再下兩分,一舉攻到 10 -9. Early on, it was all Sox. A sure sign that their offense would be in good standing against the major league’s best pitching staff since the All-Star break came in the first when Mike Lowell rattled Toronto starter Jesse Litsch with his 18th home run. 比賽前半,紅襪的表現搶盡鋒頭。 早在第一局就出現了紅襪打擊群有能力面對大聯盟在明星賽後最好的 投手群之一的徵兆:Mike Lowell 從多倫多先發 Jesse Litsch 手中 打出他的第 18 支全壘打。 The Red Sox third baseman came into the game with the highest career average against Toronto of any player with at least 150 plate appearances (.369). Add that to the fact that Lowell was riding a 15-game hitting streak, during which he was hitting .482, and the sight of his three-run homer over The Wall wasn’t all that surprising. 這位紅襪三壘手在比賽前就有全聯盟所有超過 150 打席的選手中面對 多倫多最高的打擊率(.369). 再加上 Lowell 已經連 15 場比賽有安打, 這段時間他的打擊率是 .482. 所以看著他飛越綠色怪物的三分全壘打, 好像也不意外。 Lowell’s good fortune didn’t stop with the home run, either. In his second at-bat, the Blue Jays intentionally walked the Sox’ cleanup hitter with one out in the third and Dustin Pedroia [stats] at third base, paving the way to a J.D. Drew [stats] sacrifice fly. Lowell 的好手氣不只這隻全壘打而已。在第三局,他的第二次打席, 藍鳥隊在一出局、Pedroia 在三壘的情形下故意保送了這個清壘打者, 卻只為接下來 J.D. Drew 的犧牲飛球鋪路。 Even when it appeared as if Lowell would make an out, he managed to keep driving in runs. Toronto third baseman Troy Glaus allowed Lowell’s fourth-inning, bases-loaded grounder to go between his legs for two more Red Sox runs. Despite the miscue, Lowell was awarded his 101st RBI. 即使他看起來好像要出局了,卻也能持續得分。多倫多三壘手 Troy Glaus 在第四局、滿壘的情況下讓 Lowell 的滾地球從兩腿之間穿過, 紅襪又多得兩分。 雖然有這個失誤,Lowell 的第 101 個打點還是照算。 The other part of the Red Sox [team stats] lineup that made a substantial mark was the top of the order. Jacoby Ellsbury played the role of consummate leadoff man in his second stint at the No. 1 spot this season, getting on base in each of his first three plate appearances via two hits and a walk. Meanwhile, the Sox’ second hitter, Pedroia, complemented the rookie outfielder perfectly, moving Ellsbury along with three hits in his first three at-bats. 此外,紅襪的前段打線也表現精彩。 Jacoby Ellsbury 本球季第二次打第一棒,扮演了理想的開路先鋒。 靠著兩安打和一保送,他頭三次打席都上了壘。同時,紅襪的第二 棒 Pedroia 也完美地呼應著新人外野手的角色。他前三個打席的 三支安打都把 Ellsbury 推進了。 The offensive flurry also helped add the latest punctuation for the Sox second baseman’s recent success. Coming into last night, Pedroia was hitting .348 since May 2. 打擊群也為這個二壘手最近的成功再寫新的一章。昨晚比賽前,Pedroia 在五月二日之後的打擊率是 .348. By the time the fifth inning rolled around, Ellsbury and Pedroia had already accounted for six runs in giving Matsuzaka a 10-1 advantage. Matsuzaka, meanwhile, was cruising. 在第五局結束前,Ellsbury 和 Pedroia 已經幫忙拿了六分,給 松坂 10-1 的領先。 同時,松坂也投得得心應手。 His fastball consistently had 2-3 mphs more than the one he displayed a week ago in Yankee Stadium. And through four innings, 42 of his 55 pitches were for strikes. 他的速球比一個禮拜前在洋基球場平均快 2-3 mphs. 而且前四局之中,他的 55 球中有 42 個好球。 But then came the eight-run sixth, which drove Matsuzaka from the game after 5innings. The big damage came on a Glaus three-run homer off Matsuzaka and a two-run, ground-rule double by Matt Stairs off of Lopez. 不過災難般的第六局緊接而來,他失了六分之後退場。大傷害是 Glaus 的三分全壘打,和 Matt Stairs 從 Lopez 手中打出的兩分 滾地二壘安打。 (這篇就這樣結束了。可能是邊看比賽邊寫的吧?) 松坂松坂 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.20.217 noctem:轉錄至看板 RedSox 09/04 13:25

09/04 13:45, , 1F
這一篇的標題,看了有點令人想哭
09/04 13:45, 1F

09/04 13:55, , 2F
松坂今年的確常常因為一些鳥鳥的原因打者沒出局 然後接著
09/04 13:55, 2F

09/04 13:55, , 3F
就被爆..這應該是心理的問題吧 去看心理醫生好了= =
09/04 13:55, 3F

09/04 17:30, , 4F
五局兩隻鳥安= =
09/04 17:30, 4F

09/04 17:30, , 5F
最致命還是全雷打..
09/04 17:30, 5F
※ 編輯: noctem 來自: 123.192.157.71 (09/04 19:20)

09/06 10:40, , 6F
說實在,松坂真的很悲情,明明投的不錯。他的問題在
09/06 10:40, 6F
文章代碼(AID): #16tEmcKZ (Matsuzaka_18)
文章代碼(AID): #16tEmcKZ (Matsuzaka_18)