[翻譯] Dice-K now 7-0 as Sox take Game 1

看板Matsuzaka_18作者 (加油...)時間17年前 (2008/05/18 17:43), 編輯推噓9(903)
留言12則, 9人參與, 最新討論串1/1
原文請參見官網:http://0rz.tw/6d46M 哈 後來發現松的部分也沒有很多:p 隨意翻譯 大家參考一下吧:) ------------------------------------------------------------------------ Dice-K now 7-0 as Sox take Game 1 Boston ends four-game slide behind righty, Big Papi's blast 松阪7勝零敗 紅襪拿下本季跨聯盟比賽第一勝 波士頓靠右投先發(松阪)以及老爹的大砲 結束四連敗 BOSTON – Enduring a four-game losing streak, a disappointing 10-game, three-city road trip and a rainout on Friday night, the Red Sox took full advantage of home-field advantage, welcoming the Brewers back to Fenway Park for the first time in 11 years with a 5-3 win in the first game of Saturday's day-night doubleheader in front of 37,409. 波士頓訊— 已經四連敗的紅襪,完成三個城市的客場之旅 以及打完令人失望的10場比賽後回到波士頓。 星期五晚上的比賽因雨延賽到星期六中午, 讓擁有主場優勢的紅襪,在37,409個觀眾的面前, 以5比3勝利之姿迎接釀酒人回到芬威球場(譯註), 打贏了星期六雙重賽的第一戰。 譯註:釀酒人隊在1969-1997年間隸屬於美聯, 因此當時經常在芬威球場出賽,所以這邊才寫「回到」芬威。 在今天之前,釀酒人在波士頓芬威球場出賽要追溯到11年前了。 With the victory, Sox starter Daisuke Matsuzaka improved to 7-0 with a 2.15 ERA, the seventh Boston starter all time to reach seven wins without a loss to open a season. He went 6 2/3 innings, giving up two unearned runs on seven hits, two walks and a hit batsman, striking out seven. He gave up a two-run home run to Mike Cameron in the seventh inning. 松阪順利拿到七勝零敗,防禦率為2.15。 松阪今年在美國境內的7次出賽,7次球隊都拿到勝利。 今天他投6.2局,失掉兩分為非自責分(在第7局時), 送出兩保送,一個觸身球保送,送出7次三振(譯註:應該是六次吧)。 唯一的失分是在第7局時被Mike Cameron轟出的兩分砲。 "It wasn't great, but I felt that I was able to get out of some jams and build myself a decent game today," Matsuzaka said. "I was well aware of our losing streak going in there. So I definitely wanted to do what I could to put a stop to that." 松阪說: 「我的投球內容沒有很好,但我覺得我能夠擺脫某些危機與困境, 讓今天的比賽至少還蠻像樣的。」 「我也知道我們已經連敗4場,所以我一定要盡我所能去止敗。」 In throwing 103 pitches, 66 for strikes, Matsuzaka worked relatively quick innings in every frame but the fifth, when he threw 29 pitches. 松阪共投103球,其中66顆好球, 松阪除了第5局耗了29顆球之外, 其他每一局的投球工作都相對較為迅速(球數相對較省)。 "He got into a rhythm as the game progressed," Sox manager Terry Francona said. "He left a cutter out over the middle to Cameron and then [Prince] Fielder -- the way he's swinging the bat dictates making a move [in the seventh]. He did a good job. He threw his offspeed [pitches] for strikes. 紅襪總教練說: 「松阪在這場比賽中找到了他的投球節奏。」 「他在第3、第4局時,以中間方向的卡特球解決了第2棒的Cameron 以及第4棒的Fielder,然而在第7局時,一樣的方式但卻被Cameron轟出去了。 不過,松阪今天依然作得不錯,他還送出很多慢速球的三振。」 "He was around the plate -- established he was going to throw strikes -- and it looked like for a while he was going to get us deeper in the game than he did, but Fielder staying up there left-handed makes you think twice." 「松阪的投球十分有耐性(投球都在本壘版附近游走) 這也顯示他想投出許多好球, 他讓我們比起過去更能投入在比賽中, 第四棒的左打Fielder光站在那邊纏鬥就會讓你有兩倍的壓力。」 Forcing Milwaukee starter -- and 1993 Sox second-round Draft pick Jeff Suppan to throw 31 pitches in the first inning, Boston loaded the bases with two outs as David Ortiz walked, Manny Ramirez was hit by a pitch, Kevin Youkilis singled to right and Big Papi scored on J.D. Drew's walk, putting the Sox ahead, 1-0. 密爾瓦基的先發-也是1993年時紅襪的第二輪選到的新秀Suppan, 在第1局就耗了31顆球, 在保送老爹、對咩尼投觸身球保送以及Youkilis打出一壘安打之後, 紅襪形成滿壘,此時Suppan對Drew再度投出四壞保送, 讓老爹擠回1分,此時紅襪以1比0超前。 The Sox continued their two-out damage in the next frame, when Julio Lugo, who singled to center, and Jacoby Ellsbury, who bunted for a single, scored on Ortiz's eighth home run of the season over the Green Monster on a 3-2 fastball from Suppan, giving the Sox a 4-0 advantage. 紅襪在下一局又在兩人出局後繼續對Suppan造成傷害, 當Lugo打出中間方向的一壘安打後, Ellsbury以短打觸擊方式也站上一壘,此時老爹轟出本季第8轟, 在2好3壞後,老爹從Suppan手中打出三分全壘打,越過綠色怪物, 並且讓紅襪得到4比0的超前優勢。 Ortiz reached base four times, going 2-for-2 with three RBIs and two walks, improving his average to .244. He has hit safely in 13 of his past 15 games, batting .355 (22-for-62) in that stretch. 今天老爹共4次站上壘包,其中2次帶有2分打點, 另外2次是保送上壘,使得他的打擊率到了0.244, 在他過去15場比賽中,13場比賽都有安打,打擊率為0.355(62支22)。 Lugo, returning to the lineup for the first time since suffering a mild concussion in a collision at second base in Minnesota on May 9, went 1-for-4. 上次撞到頭而有輕微腦震盪的Lugo, 從5/9在雙城比賽中缺席到現在, 再度回到了先發陣容,打出四支一的成績。 The score stood until the seventh, when Cameron cut the deficit in half to 4-2 with a two-out, two-run home run over the Green Monster seats, scoring Rickie Weeks, who reached on a Youkilis error at third base. The miscue was Youkilis' first error since July 25, 2007, a span of 94 mistake-free games. His streak of 1,848 consecutive errorless chances and 222 straight errorless games at first base remains intact. 比賽分數就這樣停住到第7局,當Cameron在兩人出局後, 對松阪打出越過綠色怪物的兩分全壘打, 將比數的差距拉到只剩一半(從4比0拉近至4比2), 因為這支全壘打而跑回來的Rickie Weeks, 是因為三壘手Youkilis的守備失誤才上壘的。 這是Youkilis從2007年7月25日到現在共歷經94場比賽沒有失誤後, 第一次出現的失誤。 不過Youkilis連續1848次的一壘守備無失誤以及222場比賽無失誤的演出, 依舊是完美的。 "I don't ever like seeing any of our guys get errors," said Francona, "but the fact that you can go over there and play a Major League third base is what we appreciate. He does it, doesn't say a word. He's a Gold Globe first baseman, but he goes over there and plays a Major League third base and helps us." 紅襪總教練說: 「我不會喜歡看到我們球員有任何失誤, 但是你在必須體認到一個事實就是他能夠當我們的三壘手, 這是我們很感激的。他去做了,且沒有說半句話。 他是金手套的一壘手,但是他在這邊擔任三壘手地幫助我們。」 After giving up a single to center to the next batter, Ryan Braun, Matsuzaka's day was done. 接著,松阪讓下一個打者Ryan Braun打出中間方向的1壘安打之後, 松阪今晚的投球工作結束了。 "Probably more so than any pitcher I've ever faced, he'll throw any pitch in any count," said Braun, who was 2-for-4 with two singles off Matsuzaka before hitting a solo blast, his 11th homer of the season, off Jonathan Papelbon in the ninth. "A lot of guys [get to] 2-and-1, 3-and-1, 3-and-0, you can assume they'll throw a fastball in that spot. With him, he'll throw any pitch at any time. Any pitch you do get, you need to take advantage of it." 去年國聯新人王Braun說: 「松阪可能跟我之前遇到的投手不太一樣, 他在任何球數下都可能投出任何的球路。」 Braun今天對松阪打出四支二成績,又對寶貝碰打出陽春砲(本季第11支)。 Braun繼續說: 「在一好兩壞、一好三壞或零好三壞時, 一般情況我們都會假設此時的投手一定會投出快速球。 但是松阪不一樣,在任何時間,他會投出任何可能的球路。 因此各種你能夠逮到的機會,你都一定要把握住。」 "He was good," said catcher Jason Varitek. "We were able to work out of some jams. The important thing was, when he got in trouble, he was still able to make some pitches and get some popups, get some ground balls and get a strikeout. I don't think he was at his best today, but he was able to get through it and get us late in the game. 紅襪隊長Varitek說: 「松阪表現不錯,我們解除了許多的危機。 最重要的是,當松阪遭遇麻煩時, 他總能夠投出好樣的—像是製造高飛球、滾地球以及三振來化解。 我不認為今天他是在他最好的狀態,但是他有能力安然度過, 且讓我們最後贏球。」 "It came down to location -- first-pitch strike with both his slider, his cutter and his fastball. It allowed us to expand the zone." 「最主要的原因就是落球點,例如取得第一顆好球數時, 松阪就是使用他的滑球、卡特球以及快速球來完成, 這些球路擴大了球的落點範圍。」 Left-hander Javier Lopez pitched to one batter, walking Fielder, before Manny Delcarmen came in to end the seventh, getting Corey Hart on a fielder's choice. Delcarmen had endured several rough outings recently. But this was a clean 1 1/3 innings while giving up just one hit. 在Delcarmen上來之前,左投Lopez對Fielder送出保送。 Delcarmen讓Corey Hart靠著野手選擇站上一壘。 Delcarmen最近的表現都蠻吃力的, 但是這次他完成了1.1局的投球工作,僅被打一支安打。 "I had a bumpy month and I just tried to stay positive," Delcarmen said. "They said they're going to keep giving me the ball, which I like. I've thrown the ball well the last three times, and hopefully, it keeps going like that." Delcarmen說: 「我上個月投得很吃力,而我剛剛試著控制在比較好的局面。」 「他們說他們要持續幫我保留任何一顆我喜歡的球, 最近三次的投球還不賴,希望我可以一直保持下去。」 With the outing, Delcarmen cut more than half a run off his ERA, lowering it to 5.63. Delcarmen這次的好表現, 將他的ERA降低了快0.5(從6.14降為5.63)。 "Manny did a good job," Francona said. "He stopped it in the seventh, went out and got the eighth, made some good pitches. We need Manny to be that guy. I told him that the other day, and I think he's a smart enough kid and he's worked hard enough where some things that went wrong in April won't get in the way of May, June, July, August, September and, hopefully, all the way to November." 粉柯南說: 「Delcarmen做的不錯,他讓釀酒人的攻勢在第七局停止了, 且在第八局時,投了不少好球。 我們很需要像Delcarmen這樣的傢伙。 前幾天,我告訴Delcarmen, 我認為他夠聰明也夠努力, 四月份發生不對勁的事情並不會阻礙到五月、六月、七月、 八月、九月,到十一月(希望有)的表現。」 The Sox added a run in the eighth, when Varitek led off with a double to center and scored on Jacoby Ellsbury's two-out double. 紅襪在第8局又得了1分,這1分是靠著隊長的2壘安打, 而2出局後打出中間方向2壘安打的Ellsbury跑回來的。 Suppan took the loss, dropping to 2-3, going six innings, giving up four runs on nine hits, two walks and a hit batsman, striking out one. Suppan承擔敗戰責任,目前成績為2勝3敗, 今天投完6局,丟掉4分,被打9支安打,送出2個保送, 以及1個觸身球保送,也送出1次三振。 Alex Cora, a defensive replacement in the ninth for Lugo at short, ended the game, making a running catch with his back to the plate on Fielder's drive to short left. Alex Cora在第九局時取代Lugo守備上場, 在跑步中接住Fielder打出左邊方向的球而結束這場比賽, The win marked the first time that the Sox scored more than four runs for the first time since a 9-8 loss in Minnesota on Sunday. 從星期日以9比8輸給雙城之後, 這是第一次紅襪得分超過4分的比賽。 "It's good," Varitek said of ending the losing streak. "We've found different ways to lose games for the most part over this period. You go through those stretches, it's good to be home and pull out a win." 在談到紅襪終於結束四連敗的時候,隊長說: 「這是很好的!我們在這段期間因為不同原因而導致大部分的比賽都輸球, 但是,我們撐過來了,回到家裡且能贏球的感覺是很棒的。」 ---- 先去補眠 有翻譯問題可推文or來信指正囉 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.53.163

05/18 17:56, , 1F
文中的strike(s)指的是"好球"
05/18 17:56, 1F

05/18 17:56, , 2F
已經修正~不小心修到剛剛那位大大的推文 哭哭 sorry<(_ _)>
05/18 17:56, 2F

05/18 17:57, , 3F
謝謝再次推文 剛剛不小心修到 不好意思XD
05/18 17:57, 3F

05/18 18:01, , 4F
nally妹是看到維尼七連勝 喜極而泣 修文就眼花花了吧XD
05/18 18:01, 4F

05/18 18:05, , 5F
要修掉自己的編輯記錄時不小心修到 哭哭 :~
05/18 18:05, 5F

05/18 19:27, , 6F
七次我就可以開松板條例了..哭哭
05/18 19:27, 6F

05/18 19:29, , 7F
看來維尼很在乎被轟那一發
05/18 19:29, 7F

05/18 19:35, , 8F
這篇不錯,謝謝~
05/18 19:35, 8F

05/18 21:16, , 9F
感謝翻譯
05/18 21:16, 9F

05/19 10:13, , 10F
還是回到維尼版感覺比較好...隔壁還是猛酸維尼強運
05/19 10:13, 10F

05/19 12:06, , 11F
去掉失誤 7局失一分拿勝投還是被酸強運那也沒辦法了= =
05/19 12:06, 11F

05/19 12:12, , 12F
其實還是希望七局OR OER>\\\< (逃)
05/19 12:12, 12F
※ 編輯: nally 來自: 61.224.53.163 (05/19 14:53)
文章代碼(AID): #18B_f74J (Matsuzaka_18)
文章代碼(AID): #18B_f74J (Matsuzaka_18)