[翻譯] Dice-K the magician wins No.15

看板Matsuzaka_18作者 (心如止水)時間17年前 (2008/08/21 11:26), 編輯推噓13(1306)
留言19則, 11人參與, 最新討論串1/1
Dice-K the magician wins No. 15 Righty weaves in and out of trouble to pitch Sox past O's 松阪這位魔術師贏得第15勝 佈著進出困境的局 讓紅襪贏球 BALTIMORE -- He has become the escape artist, weaving in and out of traffic and almost always coming away with a happy ending. 巴爾的摩訊— 松阪成為逃脫藝術大師, 佈著進&出困境的局,最後總能有美好的收尾。 It's hard to fathom just how Daisuke Matsuzaka has been able to do it, but that topsy-turvy formula has resulted in another 15-win season. 測度松阪如何處理那樣的局面是很困難的, 但是那樣複雜混亂的模式已經讓他拿到了本季15勝的成績。 With more than five weeks to go, the right-hander of the Boston Red Sox tied the career high in wins he set in 2007 by once again finding a way to minimize the damage. In Tuesday night's 7-2 conquest over the Orioles, Matsuzaka walked five and threw a whopping 105 pitches over just five innings. 剩下五個多星期,這位右投目前已經追平2007年的勝投數, 他一直嘗試找尋一個方法來讓傷害達到最小, 而在星期二的晚上,紅襪以7比2贏球,松阪保送了5次,且在5局內花了105顆球。 "Get them on first and second and then let him start pitching," quipped Red Sox manager Terry Francona."It's kind of a tight-rope act sometimes. He has the ability to make pitches. He has some power on his fastball. Just a lot of men on base and only two of them scored. Again, it wasn't that easy. Five innings, and that was a lot of work. But because we scored, it's a win. He worked hard." 粉柯南說:「讓打者上了一二壘之後,他才開始投球,有時候這樣是某一種束縛。 他有不錯的速球,因此即使在很多打者讓壘之後,卻只讓他們得兩分。 這是不容易的。只是五局的投球已經耗了相當多球數。 因為我們得分夠,所以我們贏球了,當然他也相當努力。」 Dice-K is now 15-2 with a 2.77 ERA. In this one, Matsuzaka achieved a somewhat unique feat, becoming the first American League pitcher to win six separate five-walk starts in a season since Bobby Witt in 1987. The last Red Sox pitcher to pull off that type of Houdini-ism was Mickey McDermott, who had eight five-walk wins in 1953. 松阪目前是15勝2敗,ERA為2.77。這次,松阪達到了一個新的里程碑-- 從1987年的Bobby Witt之後,他是美聯第一位在一季中拿到六次五保送的勝投投手。 而在紅襪投手中,上一個玩逃脫藝術的紀錄者是在1953年的Mickey McDermott, 他在1953年有八次五保送拿勝投的紀錄。 "Whether I allow hits or I allow walks, the important thing is to not allow the runners to score," Matsuzaka said through interpreter Masa Hoshino. "That's the way I thought last year, and it's still the same this year." While Matsuzaka and the flawless bullpen (four shutout innings) took care of matters from the mound, Kevin Youkilis continued his career season with the bat. 松阪透過翻譯說:「無論我被打安打或是送出保送,最重要的是我不可以失分。 這是我去年所冀求的,今年我仍追尋這樣的目標前進。」 當松阪跟密不通風的牛棚(四局的投球)處理投手丘上的事情時, Kevin Youkilis繼續用打擊來締造記錄。 The first baseman, who is playing third while Mike Lowell is on the disabled list, went 3-for-5, including home run No. 24 on the season. In this one, Youkilis started at third, moved to first and then returned to third after an ejection of Dustin Pedroia caused Francona to get creative. Mike Lowell在傷兵名單中,本來守一壘這次守三壘的Youkilis,打出5支3的成績, 包括本季第24號全壘打,這今晚,Youkilis本來守三壘,後來移到守一壘, 最後因為Dustin Pedroia的衝突離場,因此又回到守三壘。 "Youk has been a huge player for us," Francona said. "Even tonight, defensively -- he's all over the diamond. He's been very productive at the plate. We need him to be." 粉柯南說:「Youkilis對我們而言一直是強力打擊者,今晚也是, 鑽石等級的守備,加上他一直很有產出,我們需要他。」 Unlike Youkilis, Jason Varitek has spent much of the year in an offensive funk. But the captain went deep for the second night in a row and later added an RBI double. 不像Youkilis,Jason Varitek 好多時間處於防禦性的畏縮狀態, 但是,隊長在今晚的第二局打了一支陽春砲,後來又補了一支帶有打點的二壘安打。 "It's great," said Pedroia. "Hopefully, he can catch fire and keep it going. He's swinging the bat real well and he needs that." Pedroia說:「那是很棒的!希望他能夠持續火熱。他揮得很好,他需要這樣的手感。」 The Red Sox (73-53) established early momentum for the second night in a row. Jacoby Ellsbury led off the game with a single to right and stole second against Orioles starter Daniel Cabrera (8-8). Pedroia drew a walk and David Ortiz drilled an RBI single up the middle. Jason Bay made it 2-0 with a sacrifice fly to left. 紅襪(73勝53敗)在第二局就有連續的安打,Jacoby Ellsbury以一支安打作為開始, 接著盜壘,Pedroia獲得保送,而老爹打出一支帶有打點的安打, Bay則以一支高飛犧牲讓比數變成2比0。 Varitek's solo blast in the second, a liner to right, made it 3-0. As it turned out, Matsuzaka needed every bit of that lead on a night he was far from his sharpest. The Orioles (60-65) rallied in their half of the third, getting RBI singles from Ramon Hernandez and Luke Scott to slim Boston's lead to 3-2. Varitek第二局的陽春砲,讓比數到3比0。松阪今晚的狀況離他最好的狀態很遠, 需要很努力去維持這樣的領先局面。金鶯(60勝65敗)在第三局時就追到了3比2。 "It was just one of those days," Matsuzaka said. "Lots of things felt different than usual, but I'm happy that the team got the win today." 松阪說:「很多事情覺得比過去更困難,但我仍開心今天我們球隊贏球。」 An inning later, things almost got much worse for Matsuzaka when he loaded the bases with nobody out. But he got a huge strikeout against Melvin Mora on a 3-2 slider, and then Aubrey Huff popped to third to end the threat. Remarkably, Matsuzaka has stifled opponents to the tune of 0-for-14 with the bases loaded this season. 當松阪把壘包塞滿之後,對松阪來講很多事情更困難了。 但他對決Melvin Mora到2好3壞時,給了一個大大的三振, 接著Aubrey Huff打出一個三壘方向的高飛球,解決此次的危機。 當然很明顯的,這是本季松阪第14次滿壘時安全下莊。 "Now that you've said it, I think somebody is going to get that hit," said Matsuzaka. "It doesn't matter whether the bases are loaded or not, my job is to not let them score.If there's a base empty, of course that's a little easier. But it's not something I worry about too much." 松阪說:「現在~ 你說了,我認為快有人打安打。但是無論壘包是否有塞滿, 那對我而言並不重要,我的工作--就是讓他們無法得分。 假如今天的壘包是空的,當然這會比較容易處理。但是我並不擔心有人上壘。」 Despite Matsuzaka's high-wire act, he is fourth in the AL in wins and second in winning percentage. 儘管松阪令人緊張的表現,他目前是勝投榜第四名,且勝率第二名。 "He finds a way to win," Pedroia said. "That's all we can ask out of a starting pitcher. He's 15-2, so he's having a great year. He finds ways to get out of trouble. That's all we can ask." Pedroia說:「他找到自己方法贏球,這是我們所有我們問到的,他15勝2敗, 他今年有一個很棒的球季,他找到的脫離困境的方式。」 As for Matsuzaka, he is pleased to again be a member of the 15-win club. "I think I'd like to reach 15 wins every year if possible, on average," Matsuzaka said. "It's not that easy to get those wins, as you saw last year." Then again, this year -- aside from the wins -- nothing has come easily for the right-hander. 至於松阪,他很開心再度拿到15勝, 他說:「我希望每年都達到15勝,平均而言。」 「然而,每年拿到15勝是不容易的,如你去年所看到的。」 不過,除了勝場數得來不易之外,今年對松阪而言,什麼都很不容易。 At this time of year, however, style points count for nothing. "There's not much left in the regular season, so each game is going to get more and more important," Matsuzaka said. "I just want to focus. We want to end the season on a high note, so I want to end the season on a high note without regrets." 然而,此時,花招百出是沒有意義的。 松阪說:「例行賽沒剩下幾場了,剩下的每一場比賽都越來越重要, 我只想要專注,我們要風光收場,我要沒有遺憾地風光結束今年的例行賽。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.52.134

08/21 12:23, , 1F
維尼都在局局挑戰突破僵局制就對了....XD
08/21 12:23, 1F

08/21 12:34, , 2F
應該奧運結束就不會玩了
08/21 12:34, 2F

08/21 13:54, , 3F
下次他真想在壘上有人才認真的話,可不可以直接扔觸身啊...
08/21 13:54, 3F

08/21 13:54, , 4F
這樣一次只用一球就達到保送的目的,可以省點體力...
08/21 13:54, 4F

08/21 14:53, , 5F
複雜換亂的模式 XD
08/21 14:53, 5F

08/21 18:06, , 6F
MLB2009...需要內建新技能了..壘上有人時的特殊強化特性
08/21 18:06, 6F

08/21 18:06, , 7F
人越多越強...XD
08/21 18:06, 7F

08/21 18:10, , 8F
HAHAHAHA~~~!!維尼適合突破僵局制...XDDD
08/21 18:10, 8F

08/21 23:27, , 9F
感謝翻譯~
08/21 23:27, 9F

08/21 23:56, , 10F
dirtdog酸維尼最會耗牛棚 而且花的錢應該是要他拿20勝
08/21 23:56, 10F

08/21 23:56, , 11F
而不是拿了15勝就沾沾自喜 超酸的
08/21 23:56, 11F

08/22 00:02, , 12F
希望下次可以投長一點
08/22 00:02, 12F

08/22 02:00, , 13F
希望每年都有15勝 不代表他每年只要15勝阿..美國人酸屁= =
08/22 02:00, 13F

08/23 13:46, , 14F
dirtdogs本來就是會以一種極度戲謔的態度看待基襪兩隊
08/23 13:46, 14F

08/23 13:46, , 15F
甚至包括了曾經待過紅襪的球星 不是單純的酸松
08/23 13:46, 15F

08/23 13:48, , 16F
紅襪陣中所有球員應該沒有人沒被dirtdogs婊過的
08/23 13:48, 16F

08/23 13:48, , 17F
當成看電視脫口秀笑笑就好 那原本就是他們的風格囉
08/23 13:48, 17F

08/23 13:58, , 18F
松好像還沒正式跟紅襪簽約就被dirtdogs酸過一頓了XD
08/23 13:58, 18F

08/23 18:04, , 19F
一樓所言甚有趣味!呵呵~~
08/23 18:04, 19F
文章代碼(AID): #18hE1jOm (Matsuzaka_18)
文章代碼(AID): #18hE1jOm (Matsuzaka_18)