[新聞] 化解誤會 松坂首度撂英文

看板Matsuzaka_18作者 (好朋友)時間16年前 (2009/08/07 00:39), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 BaseballNEWS 看板] 作者: aaf () 看板: BaseballNEWS 標題: [聯晚] 化解誤會 松坂首度撂英文 時間: Thu Aug 6 15:02:53 2009 化解誤會 松坂首度撂英文 【聯合晚報╱記者陳宛晶/綜合報導】 本周造訪光芒主場的紅襪,終於有機會與正在佛州基地復健的松坂碰面,從他身上 看到兩項正面訊息,一是他可望趕在本季歸隊,以及他有意加強英文能力。 松坂在昨天完成二度進入傷兵名單後首次牛棚練投,也在今天進行60呎平地投球, 對於在本季歸隊,他信心滿滿說:「當然,那是我的目標。」 由於紅襪正巧造訪位於佛州的光芒主場,大批波士頓媒體進駐當地,松坂今天一連 接受日、美媒體訪問。在美國媒體提問之前,他主動問:「我可以先念一段聲明稿 嗎?」 不假翻譯之口,松坂親自以英文發表這段聲明,重申自己無意批評球隊,「訓練方 式沒有問題,與紅襪之間也沒有問題。」他也感謝球迷對他的支持,期待很快再度 重返球場。 這是松坂首度以英文面對美國媒體,引起相當重視,有人解釋為他想避免類似的溝 通落差再度發生。他也坦言,語言障礙是造成溝通困難的原因之一,「所以,最近 我開始每天學一點英文。」 總教練法蘭柯納也找了時間與松坂面對面詳談,雙方談了45分鐘,除了解他的投球 近況外,主要目的也是針對近日風波當面講清楚、說明白。 「這次的談話很管用。」法蘭柯納表示,不管他是否贊同松坂的看法,「我們都犯 了一些錯,我們從這個角度出發,這次的談話比上周(那些隔空交談)重要多了。」 「我現在感覺很好,我相信松坂也是一樣。」這代表雙方誤會至此解開,松坂也說 :「面對面談話,讓我可以釐清一些仍然縈繞在腦中的誤解,我認為這次的當面談 話很有價值。」 【2009/08/06 聯合晚報】 http://udn.com/NEWS/SPORTS/SPO5/5062121.shtml -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.175.243 aaf:轉錄至看板 Baseball 08/06 15:04 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.0.144
文章代碼(AID): #1AUmTJy7 (Matsuzaka_18)
文章代碼(AID): #1AUmTJy7 (Matsuzaka_18)