[外電] Dirk stumbles, but Heat fumble
http://sports.espn.go.com/nba/dailydime?page=dailydime-060609
Dirk stumbles, but Heat fumble
Dirk失常,但是熱火搞砸了。
By Marc Stein, ESPN.com
DALLAS -- They had the start they wanted. They had the tempo they wanted. They
even had an all-night look at the Dirk Nowitzki they dreamed of.
達拉斯--他們有了他們想要的開始。也有節奏。甚至也守住了諾威斯基。
The Miami Heat had lots of what they wished for Thursday night in Game 1 of the
NBA Finals.
邁阿密熱火有許多他們希望在週四晚第一場冠軍賽發生的事。
Which is why they had to have serious regrets at night's end.
那就是為什麼他們會在結束後很遺憾。
"They looked awesome early on," Nowitzki said. "I thought they had everything
going."
「他們一開始看起來狀況很好,」Nowitzki說。「我想他們諸事具備。」
Not everything, perhaps, but Miami had an undeniably precious opportunity to
steal the series opener here, largely because Nowitzki had a serious nightmare.
也許不是所有,但是邁阿密有很好的機會在這裡贏得一場客場,因為Nowitzki表現很差。
He was admittedly nervous on the big stage. He was, in turn, passive. Nowitzki
was also roughed up by the better-than-billed Miami defensive tandem of Udonis
Haslem and James Posey, whose combined aggressiveness and physicality ushered
Nowitzki to a stunning conclusion.
他自己承認在場上會緊張。他於是表現被動。再加上被Haslem和Posey守得很緊,最後
表現出人意料的不理想。
Zero points in the fourth quarter.
第四節得分0。
Of course, with Miami only outscoring Nowitzki by 12 in that quarter, it cannot
be recorded as a historic achievement for the Heat.
當然,邁阿密在第四節也只有得了12分,也不是什麼值得驕傲的事。
It goes down instead as a 90-80 defeat and a considerable missed opportunity,
given that Nowitzki missed 10 of 14 shots and finished with just 16 points . .
. or 34 points shy of the 50 he had in his last game here.
最後是90比80的失敗,也是失去的機會,因為Nowitzki14投中有10球沒進,最後只得16分
...比上次在這裡少了34分。
"We had the opportunity that we wanted," Haslem said. "We just didn't do what
we were supposed to do."
「我們有過機會,」Haslem說。「只是沒有做我們該做的。」
The Heat had more than a mere opportunity.
熱火有的不僅是機會。
They had the look of vets who had been here before, even though Shaquille
O'Neal and Gary Payton were the only Miami rotation players with NBA Finals
experience before this Game 1.
有經驗豐富的老將在陣中,雖然只有俠客和GP之前有總冠軍戰經驗。
They had Nowitzki flummoxed and Josh Howard equally discombobulated, too. It
was tough to tell, honestly, which of the hosts' two steadiest players looked
shakier. ("If you would have told me that Josh and myself would go 7-for-28
[from the field] and we win this game," Nowitzki said, "I wouldn't have
believed it.")
Dirk和Josh同樣表現失常。不容易看出小牛兩名最穩定的球員哪個看起來比較抖。(
「你如果之前告訴我我和Josh投28中7還能贏得比賽,」Nowitzki說,「我不會相信。」)
The Heat showed a worldwide audience a lot of the newfound unity and discipline
that made them the best in the East, to the point that they even had O'Neal
jumping out hard on pick-and-rolls to further discourage Dallas.
熱火在觀眾前表現東區第一的水準,甚至大歐跳出來參與擋切戰術。
The problem?
問題在哪?
Miami's mistakes were fatal.
邁阿密犯了致命錯誤。
Only two Heaters got to the line all evening and one of them -- Shaq -- missed
his first eight free throws. (Shaq missed his first 10, really, if you count
the two misses waved off for lane violations).
只有兩名球員上場罰球。其中之一,俠客,前面8罰都不中。(俠客,如果把兩球因為對方
提前踩線而不算的球考慮進去,等於前10罰都不進。)
The Heat also failed to build on an early 11-point lead when Heat coach Pat
Riley's gamble to spare O'Neal from a third foul backfired. Riley sat O'Neal
for the final two minutes of the second quarter, after Shaq's second foul, and
Dallas capitalized with the final seven points of the half . . . helped along
by Miami's six straight empty possessions.
熱火也丟掉了11分的領先,當教練萊里把在第二節最後兩分鐘已經兩犯的歐尼爾換下場。
達拉斯利用這個機會得了7分,而且熱火也連續6次持球未得分。
Those boosts were all Dallas needed, even with Nowitzki in a stunningly
ineffective state given his new playoff standards. That's because their defense
stiffened in the fourth, nudging Miami into its own funk from the perimeter.
這正是小牛需要的,即使Dirk在休眠狀態。小牛的防守在第四節加強,讓熱火外線不得發
揮。
But that's also because these Mavs don't fold easy, no matter what's happening
with Nowitzki. As proven more than once in the seven-game epic against their
longtime tormentors from San Antonio, Avery Johnson's Mavs can win these kinds
of grinding playoff games.
也因為小牛不輕易放棄,不管Nowitzki發生什麼事。之前對死對頭馬刺隊的七場比賽證明
,小牛有能力對抗這種季後賽。
What kind?
哪一種?
"Ugly and sloppy," Riley said.
「難看而沒精神的,」萊里說。
Nowitzki, strangely, was at the forefront of it all. It was the last thing you
expected, frankly, with Dwyane Wade in town to engage him in the definitive
duel for unquestioned King of the Playoffs. The role in Nowitzki's struggles
played by Haslem and Posey (and their double-team helpers) can't be discounted.
Those two invalidated the considerable pre-game skepticism about their ability
to stay with Nowitzki and pushed right up on him. Nowitzki responded with
passivity as opposed to rim-attacking aggression and even his few jumpers that
dropped looked well shy of their usual smoothness.
奇怪的Dirk是表現失常其中之一,這是很難想到當Wade來到這挑戰誰才是季後賽的主宰者
。Haslem和Posey對Nowitki的壓制也不能忽略;他們打破賽前對他們防守司機能力的疑慮
。司機表現被動,甚至進的球也不如平常的順暢。
Then there was the overthrown inbounds pass in the closing seconds of the first
quarter, setting up ex-teammate Antoine Walker for a 30-foot heave that put
Miami up eight.
還有第一節末了的傳球失誤,讓Walker投進長射,給熱火8分領先。
"I thought we were a little frozen up," Nowitzki said, putting himself high on
that list. "Nobody has really been here before besides Avery and Darrell
Armstrong, but [Armstrong] didn't even play when he was [in the Finals] with
Orlando."
「我想我們有點施展不開,」Nowitzki自責地說。「除了教練Avery和Armstrong以外
沒人有冠軍賽經驗。而且Armstrong在奧蘭多時甚至沒有上場。」
Yet the truly troubling part for Miami is that Nowitzki started the San Antonio
series in similarly meek fashion. By Game 7, you'll recall, he was outdueling
Tim Duncan and uncorking a decisive 37 points and 15 boards on the road in what
then ranked as the biggest moment in franchise history.
但是邁阿密的麻煩是在,Dirk在對聖安東尼奧的系列賽一開始也是不理想。在第七場,他
勝過TD,在客場得了37分15個籃板,堪稱隊史上的經典。
"You didn't really see the real Dirk tonight," Johnson suggested.
「今晚沒有看到真實的Dirk,」強森說。
Which had to make Miami wonder what happens when that Nowitzki returns.
邁阿密不禁要想,當真正的他回來時,會是什麼模樣。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.154.239
→
06/10 01:38, , 1F
06/10 01:38, 1F
推
06/10 01:44, , 2F
06/10 01:44, 2F
Mavericks 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章