討論串[問題]一個中立的問題
共 12 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者uranusjr (←這人是超級笨蛋)時間20年前 (2005/05/03 23:00), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
其實還好. 老實講如果我沒翻那篇 New York Times 的報導. 我可能現在才知道 official 可以當裁判 XD. 當然定義上是這樣沒錯, official 是可以這樣用, 但是我覺得不是常識 /____\. 倒是 Official Timeout 的 official 就真的不是裁判
(還有860個字)

推噓6(6推 0噓 16→)留言22則,0人參與, 最新作者piyopiyolee (開學了...)時間20年前 (2005/05/03 15:51), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
Official在NBA當名詞用就是裁判,. 最簡單的例子就是Official Timeout,. 在這句裡面純粹因為用兩次referee很遜,. 這是修辭的問題,ok?. 不相信嗎? 看NBA官方網站的定義. http://www.nba.com/analysis/rules_2.html?nav
(還有23個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Labandon (曾經~現在~未來)時間20年前 (2005/05/03 15:26), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我覺得這篇報導搞得大家人心惶惶. 就連裁判員都緊張了起來..... 終場前17秒的那一球....Finley拿球,火箭的人沒犯規,(或許身體接觸吧),. 但裁判吹哨....(應該是Finley拿球吧=.=...). 我覺得不管Van Gundy說的事情有沒有存在...都已經達到了讓裁判員緊張的效果了
(還有107個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者starfa ( Clutch City 3! )時間20年前 (2005/05/03 15:07), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
所謂的"官員"說法,根據的是休士頓紀事報的文章. http://www.chron.com/cs/CDA/ssistory.mpl/sports/3163505. 裡頭其中一段:. Van Gundy said he had been tipped by an NBA official that.
(還有82個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者OHGURO (大黑)時間20年前 (2005/05/03 13:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
是的,我是以為裁判是NBA的官方人員,因為他們是執法者;即使他們. 正式上或許不能夠稱做NBA的官方人員.(他們是不是我還不知道). 不過事情的重點在於,JVG個人指出他接到裁判打電話給他說了那一些話,. 這是一件事實,即使這件事實是JVG自己捏造的;但JVG發表了那些言論. 是100%的事實..
(還有224個字)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁