Re: [問題]一個中立的問題

看板Mavericks (達拉斯 小牛)作者 (開學了...)時間19年前 (2005/05/03 15:51), 編輯推噓6(6016)
留言22則, 7人參與, 最新討論串11/12 (看更多)
※ 引述《starfa ( Clutch City 3! )》之銘言: : ※ 引述《piyopiyolee (開學了...)》之銘言: : : 抱歉我要回一下,是他自己沒看清楚亂引申, : : JVG什麼時候說了"有NBA官員打電話給他"??? : : 如果說只看中文媒體,那才有可能有這段.... : : 人家都叫你去看外電了,結果還回了: : : ------------------------------------------------------ : : "JVG都經說得很清楚了"有NBA官員打電話給他",除非JVG說謊. : : ------------------------------------------------------ : : 這不是很天兵嗎? 我沒有要吵架的意思... : 所謂的"官員"說法,根據的是休士頓紀事報的文章 : http://www.chron.com/cs/CDA/ssistory.mpl/sports/3163505 : 裡頭其中一段: : Van Gundy said he had been tipped by an NBA official that : the league had ordered its referees to treat Yao differently than other : players, a charge Van Gundy said his review of game tapes has confirmed. : 單純引用這篇外電的話,把"NBA官方人士"翻譯成"官員"並無不妥之處。 Official在NBA當名詞用就是裁判, 最簡單的例子就是Official Timeout, 在這句裡面純粹因為用兩次referee很遜, 這是修辭的問題,ok? 不相信嗎? 看NBA官方網站的定義 http://www.nba.com/analysis/rules_2.html?nav=ArticleList 麻煩不要再凹了, 把一位連是誰都不知道的裁判擴大解釋成官員根本就是學媒體誤導民眾, 唉... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.184.251 ※ 編輯: piyopiyolee 來自: 220.134.184.251 (05/03 16:04)

210.58.41.40 05/03, , 1F
從來都沒人在跟你凹,Official=裁判 是基本常識
210.58.41.40 05/03, 1F

210.58.41.40 05/03, , 2F
( 看過boxscore的都知道Officials就是裁判 )
210.58.41.40 05/03, 2F

210.58.41.40 05/03, , 3F
重點是,你要把它解讀成"官方人士"也無不可
210.58.41.40 05/03, 3F

210.58.41.40 05/03, , 4F
這種字面上的解釋有什麼好爭的? 搞不懂也。
210.58.41.40 05/03, 4F

203.73.139.40 05/03, , 5F
官方人士可能會讓人以為是管理階層
203.73.139.40 05/03, 5F

203.73.139.40 05/03, , 6F
裁判我個人以為是職員,是管理階層請來的
203.73.139.40 05/03, 6F

203.73.139.40 05/03, , 7F
裁判僅在球場上有決策能力
203.73.139.40 05/03, 7F

203.73.139.40 05/03, , 8F
官方人士是指對整個NBA經營有決策能力
203.73.139.40 05/03, 8F

203.73.139.40 05/03, , 9F
分清楚一些也並無不妥
203.73.139.40 05/03, 9F

203.73.139.40 05/03, , 10F
小牛板不是一言堂,但若是要討論姚明是否被盯上
203.73.139.40 05/03, 10F

203.73.139.40 05/03, , 11F
請到Yao的個人板或火箭板討論
203.73.139.40 05/03, 11F

203.73.139.40 05/03, , 12F
還我一個大家和氣的小牛板
203.73.139.40 05/03, 12F

220.138.56.123 05/03, , 13F
所以說體育館工友也算球隊官方人士? 再凹嘛...
220.138.56.123 05/03, 13F

220.134.16.153 05/03, , 14F
↑當然算呀,不然地方小報上的Rumor哪來的XD
220.134.16.153 05/03, 14F

218.162.86.153 05/03, , 15F
....樓上這樣也說算...那真的在凹了...
218.162.86.153 05/03, 15F

220.134.16.153 05/03, , 16F
你知不知道有一種東西叫玩笑.....
220.134.16.153 05/03, 16F

210.58.41.40 05/03, , 17F
如果原文使用的是official那沒話說一定是指裁判
210.58.41.40 05/03, 17F

210.58.41.40 05/03, , 18F
但是現在前面多了NBA三個字
210.58.41.40 05/03, 18F

210.58.41.40 05/03, , 19F
NBA official ,解讀成"NBA官方人士"也未嘗不可
210.58.41.40 05/03, 19F

210.58.41.40 05/03, , 20F
anyway,爭辯這種字面上的東西,好像已遠離了主題…
210.58.41.40 05/03, 20F

220.134.184.251 05/04, , 21F
嗯嗯...同意阿~ 標準的中式英文...
220.134.184.251 05/04, 21F

01/04 18:43, , 22F
我中壢高中的
01/04 18:43, 22F
文章代碼(AID): #12ToregF (Mavericks)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12ToregF (Mavericks)