[外電] A better Way

看板MiamiHeat (邁阿密 熱火)作者 (sad)時間19年前 (2006/06/15 09:45), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
A better way http://0rz.net/ca1tL While Tuesday's comeback 98-96 victory certainly provided hope for a competitive NBA Finals, so did two individual factors in the victory that drew the Heat within 2-1: 星期二98-96的勝利確實為熱火隊奪冠帶來希望, 但在這場勝仗中仍然存在著兩個問題。 -- The Heat shot only 20 of 34 from the foul line, with only two of the misses coming from center Shaquille O'Neal. -- 熱火隊34次罰球只命中20次,而在沒進的14球中只有兩球是來自大歐。 -- And the Heat committed 20 turnovers that led to 28 Dallas points. -- 熱火隊發生了20次失誤,一共送給小牛28分。 While there is no guarantee that Dwyane Wade will be able to back up his 42-point performance, especially now that he is bothered by a bruised left knee, and while there is no guarantee that Dirk Nowitzki will continue to be held below 50 percent from the field by Udonis Haslem, there are other areas where Heat can make quantum leaps. 你不能保證Wade每場球都卯起來得個42分,尤其他現在還被左膝的瘀傷所困擾。 你也不能保證小哈每場都能把司機的命中率壓在50%以下。 目前看起來熱火也沒有其他哪一方面能夠有大幅的改善。 Wade can, and must, shoot better from the line. Wade有能力,也有必要在罰球線表現得更好。 And the mindless mistakes must cease. 而且必須避免發生無腦的失誤。 Both Gary Payton and Antoine Walker noted at Wednesday's practice how the Heat has yet to play its best game of the series. 手套與走路人在星期三的練習中都表示熱火必須打出季後賽的最佳表現。 While some credit goes to Dallas for its pesky defense, the Heat certainly appears capable of the needed 100-point game against the Mavericks. 面對小牛難纏的防守,熱火確實需要展現破百的得分能力才有辦法取勝。 More from O'Neal certainly would be welcomed, but, by now, the center's inability to create shots is becoming a trend. 如果大歐能夠貢獻更多得分當然是再好不過, 然而按照目前的情勢來看,小牛不會讓他有太多出手的機會。 Instead, the Heat has to clean up its game, lift its percentage at the foul line and reduce the turnovers. 因此熱火必須從另一方面著手:提昇罰球命中率以及減少失誤。 With a simple, focused approach, 2-2 is possible. 只要能夠專注達成這兩個簡單的改善,追平到2-2是很有機會的。 Then the series starts all over again, after yet another two-day break. 然後這個系列賽就會在經過兩天休息之後回到原點重新來過。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.247.100

06/15 11:12, , 1F
推翻譯
06/15 11:12, 1F

06/15 11:17, , 2F
我也推翻譯!!!
06/15 11:17, 2F

06/15 11:51, , 3F
好!
06/15 11:51, 3F

06/15 13:05, , 4F
翻譯翻的好 發錢不手軟^^
06/15 13:05, 4F

06/15 14:52, , 5F
辛苦了 第一句星期四應該是星期二
06/15 14:52, 5F
※ 編輯: eowa 來自: 203.64.247.100 (06/15 15:47)

06/15 15:47, , 6F
謝啦 (今天才是星期四...-_-)
06/15 15:47, 6F

06/15 17:21, , 7F
06/15 17:21, 7F
文章代碼(AID): #14aBl4pn (MiamiHeat)
文章代碼(AID): #14aBl4pn (MiamiHeat)