[新聞] Beasley:我知道熱火並不需要我

看板MiamiHeat (邁阿密 熱火)作者 (老實樣)時間12年前 (2013/10/05 20:33), 編輯推噓26(26020)
留言46則, 18人參與, 最新討論串1/1
http://voice.hupu.com/nba/1521461.html 比斯利:我知道熱火併不需要我 http://voice.hupu.com 2013年10月05日17:54 ESPN 如果認為邁克爾-比斯利(Michael Beasley)能夠無縫銜接這支熱火隊,這種想法可能過於 理想化了。 重新回來這個NBA生涯開始的球館,比斯利有的是苦樂參半的滋味。這名2008年榜眼秀在 今年夏天重新回到熱火,帶著不成熟,易變,參與非法活動等問題。 比斯利對自己也有清醒的認識,知道自己現在的處境,這可能是自己最後的救贖機會。 “我是帶著開放的心態來到這裡,”比斯利說,“我來這裡,知道這支球隊不需要我。我 只想向他們展示,我能夠幫助球隊。我只希望他們想要我。” 上賽季效力太陽隊期間,比斯利場均能夠上場20.7分鐘,拿到10.1分3.8個籃板,投籃命 中率只有40.5%。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.68.225

10/05 20:48, , 1F
加油!我們需要有腦的他
10/05 20:48, 1F

10/05 20:54, , 2F
用實力證明吧
10/05 20:54, 2F

10/05 22:21, , 3F
真的是不會講話
10/05 22:21, 3F

10/05 22:57, , 4F
好好打 就需要了
10/05 22:57, 4F

10/05 23:14, , 5F
給人很誠懇
10/05 23:14, 5F

10/05 23:39, , 6F
加油~~!!! @@
10/05 23:39, 6F

10/06 00:46, , 7F
這樣說還好吧...@@ 是翻成中文聽起來怪嗎?難道他這種被撿起來
10/06 00:46, 7F

10/06 00:47, , 8F
的要說他是最後一塊拼圖?o_O
10/06 00:47, 8F

10/06 01:00, , 9F
我覺得這樣說很不錯阿 表示他有覺悟 後面那幾句才是重點吧
10/06 01:00, 9F

10/06 01:03, , 10F
他心態有改變了 在訓練營裡很努力 如果能保持下去 應該新
10/06 01:03, 10F

10/06 01:05, , 11F
球季可以期待下
10/06 01:05, 11F

10/06 01:09, , 12F
只是他防守不知道有沒有好一點0.0
10/06 01:09, 12F

10/06 01:09, , 13F
幾個老將在訓練營狀態都不錯
10/06 01:09, 13F

10/06 01:41, , 14F
原文說了很多 不要只看翻譯的這段
10/06 01:41, 14F

10/06 01:42, , 15F
祝好運
10/06 01:42, 15F

10/06 01:42, , 16F
而且他這段話說的很好
10/06 01:42, 16F

10/06 01:43, , 17F
做為一個非正式合約的球員 球隊是被動的
10/06 01:43, 17F

10/06 01:44, , 18F
雖然他曾待過這 不保證一定會留他
10/06 01:44, 18F

10/06 01:45, , 19F
Mason的表現也不錯 這會是他最大競爭者
10/06 01:45, 19F

10/06 01:45, , 20F
JV似乎在訓練營表現不好 不在領先名單內
10/06 01:45, 20F

10/06 02:21, , 21F
Ira有回覆球迷 JV可能掰了 有了Oden JA 主要是Oden看起來
10/06 02:21, 21F

10/06 02:23, , 22F
能打 不過離開季還有一個月 很難說
10/06 02:23, 22F

10/06 03:38, , 23F
Oden的訓練影片看起來頗令人振奮 ^^
10/06 03:38, 23F

10/06 08:40, , 24F
洨畢頂禁區有需要啊
10/06 08:40, 24F

10/06 10:40, , 25F
他講這句話是好的啦,英文有時候沒去看原意照翻很難
10/06 10:40, 25F

10/06 10:40, , 26F
LBJ 在奪冠時的演講說 I should not supposed to be here
10/06 10:40, 26F

10/06 10:40, , 27F
照翻的話會是我根本不應該在這邊啊
10/06 10:40, 27F

10/06 10:41, , 28F
背後的意義是,以他出生的背景跟生長環境
10/06 10:41, 28F

10/06 10:42, , 29F
能夠在 NBA 的殿堂拿到最高的榮耀是不可思議的
10/06 10:42, 29F

10/06 10:42, , 30F
所以他一在強調 I am blessed
10/06 10:42, 30F

10/06 12:20, , 31F
是說這陣容很完整 中文翻起來就是怪怪
10/06 12:20, 31F

10/06 15:28, , 32F
很多都是俚語..不能直接翻..
10/06 15:28, 32F

10/07 15:31, , 33F
應該不是俚語的問題,而是很多話都有故事跟背後含義
10/07 15:31, 33F

10/07 15:32, , 34F
變得不瞭解這個人就很難正確翻出他想表達的意思...
10/07 15:32, 34F

10/07 15:32, , 35F
比如說chan15舉例LBJ在奪冠時講得話...
10/07 15:32, 35F

10/07 15:32, , 36F
我記得看現場轉播時立群翻的就幾乎語意全錯...
10/07 15:32, 36F

10/07 15:33, , 37F
ESPN的林生命好像是選擇呼愣跳過但起碼比較正確~~
10/07 15:33, 37F

10/07 15:33, , 38F
這絕對不是他們英文不好..可能是語言敏感細膩度的問題
10/07 15:33, 38F

10/07 15:33, , 39F
不是真粉絲,很難全部都體會領悟球員當下的心情感受
10/07 15:33, 39F

10/07 16:29, , 40F
:| 立群翻成啥?@@ 他不是挺優質的?
10/07 16:29, 40F

10/07 17:07, , 41F
翻譯跟優質與否無關阿XD 而且即席翻譯還蠻難的 翻譯也不是
10/07 17:07, 41F

10/07 17:07, , 42F
單純翻譯單字而已QQ
10/07 17:07, 42F

10/08 08:53, , 43F
講得真好
10/08 08:53, 43F

10/08 10:22, , 44F
今天他沒上頗可惜
10/08 10:22, 44F

10/08 14:07, , 45F
他講得還挺真誠的啊
10/08 14:07, 45F

10/12 11:07, , 46F
I'm not even supposed to be here.. not I should not
10/12 11:07, 46F
文章代碼(AID): #1IK0S0rL (MiamiHeat)
文章代碼(AID): #1IK0S0rL (MiamiHeat)