Re: [問題] 板名

看板Monkeys作者 (贏贏贏贏贏贏贏贏)時間21年前 (2003/07/28 01:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《achoes (八連敗 絕差調中)》之銘言: : ※ 引述《delivia (地平線的另一邊)》之銘言: : : 是"拚"還是"拼"@@?? : : 這兩個字常使人陷入迷思咧 : 無聊的板主不負責任回答看看.. : 拚:ㄆㄢˋ : 拼:ㄆㄧㄣ : 用yahoo搜尋 : 使用"拚命"的網頁有34385個 : 使用"拼命"的網頁有98578個 : 所以用"拼命"的比較多 : 但是好像是"拚命"比較對 : 看到政府的官方網站中是使用"拚命"的... : 這問題還是有請中文系的版友們出來回答吧 ^^|| 認真魔人出現了 我剛去查教育部公佈的字典 拚字與拼字不相同。拚命為豁出生命的意思,俗誤作拼,當作拚,音ㄆㄢˋpn;拼合則為 綴合、湊合的意思,字作拼,音ㄆ|ㄣpn,如:拼音。後因形近而混,拚命遂訛作拼命, 音也隨之而改 。 拼字本無豁出去的意思。因與拚(ㄆㄢˋpn)形近而混,拚命遂亦誤作拼命,音也改為ㄆ |ㄣ。今雖已誤用成俗,但為免音之誤讀,拚命宜音ㄆㄢˋ。 -- 請多多支持四分衛最新專輯 "ROCK TEAM" 再見吧!惡魔 試聽 http://www.books.com.tw/CD/mp3/0020090401_97695700268270102.mp3 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.224.11.64

推 61.230.4.197 07/28, , 1F
你真的很認真....推一下~~~
推 61.230.4.197 07/28, 1F
文章代碼(AID): #_90M6wS (Monkeys)
文章代碼(AID): #_90M6wS (Monkeys)