[外絮] 夏季聯賽之聲已回收

看板NBA (美國籃球)作者 (縱貫線bingo)時間12年前 (2013/08/02 01:26), 編輯推噓24(2401)
留言25則, 25人參與, 最新討論串1/1
The voice of summer league Superfan Brett Salap: the bard of Las Vegas Summer League ─超級球迷Brett Salap:夏季聯賽的吟遊詩人 By Kyle Weidie ESPN.com 3:34 p.m. ET, July 25, 2013 Some in the crowd wonder if Brett Salap will ever shut up. 有些夏季聯賽的觀眾懷疑Brett Salap有乖乖閉嘴看球的一天。 Most accept that he’s part of an eclectic scene in Las Vegas. His sideline antics are met with curious smiles, quizzical looks and, sometimes, annoyed expressions. But the NBA junkies quickly fall in love. A dad tells his son to get a photo with him. "This guy knows everything!" 不過多數人早已將他視為聯賽中獨樹一格的景象。Salap場邊看似古怪的舉動常引來旁人 好奇的微笑或疑惑的表情,有時候則是惱怒的回應。不過好些球癡愛上了這傢伙。 Salap has attended every single Las Vegas Summer League since 2004. For most in attendance, summer league is a stop on the line, a step in the process, a window of opportunity. For Salap, it's the only place where he can truly feel comfortable watching the game he loves, and since the beginning, his act has always been the same. 2004年以來,Salap參與了每一場在拉斯維加斯舉辦的夏季聯賽。對絕大多數的參與者而 言,夏季聯賽不過是人生路途中的一小站、籃球生涯中的一小步、或是一扇機會之窗。然 而對Salap,唯有這裡才能真正舒服的觀賞他所愛的籃球賽。而從開始到如今,他始終如一 。 If he sat quietly, merely observing the action, you wouldn't know Salap from any other jersey-wearing aficionado. But he’s not quiet at all. Sitting in the first row, he’s the gym’s self-appointed play-by-play guy. Salap calls the game out loud with vivid accuracy, and is missing only a color analyst by his side. 當Salap沉默的觀察球場上的一舉一動,你不會從一群穿著球衣的死忠球迷中看出他來。不過 別誤會,他可一點都不安靜。Salap自栩為場內主播,總坐在觀眾席第一排實況轉播比賽。 他總能以精準的大聲喊出比賽戰況,就只差一個正港的球評坐在身旁。 He announces the result of a referee’s whistle before the call makes its way to the public address system. If points are accidentally assigned to the other team by the scoreboard operator, it doesn’t get past Salap. A call doesn’t go the way he sees it? He will give his opinion otherwise. But it’s not just the action unfolding in front of his eyes, Salap has an incredible ability to pull context out of thin air with his encyclopedic knowledge of pro basketball. Salap總能搶在裁判的哨音被廣播以前重複出來。給錯隊伍的分數一點也不能脫離他的法 眼。如果判決和他想的不一樣,他絕對不吝指教。不過Salap令人佩服的地方不只是他對 球場內動態的專注。他有項驚人的能力,乃是對職業籃球如百科全書般的知識,使他能憑 空講出許多背景資料。 Salap has Asperger's syndrome, which, according to the Mayo Clinic website, is a "developmental disorder that affects a person's ability to socialize and communicate effectively with others," and where the person has "an all-absorbing interest in specific topics." Salap是個亞斯伯格症患者。根據馬約醫院網站的資料,亞斯伯格症是一種「會影響個人與 他人社交與溝通的發展症候群」;而病人通常擁有「對特定主題有全方面吸收的興趣」。 Imagine you have trouble interacting with people on a social level. Most of us do to some extent. To be quirky is to be human. Because of his condition, Salap doesn't understand social graces; he isn't aware of nonverbal clues. Everything for him is black and white. 想像一下一個有社交障礙的你。大多數的人說話會有弦外之音,因為人是總是瞬息萬變。 (但你都聽不出來) Salap也是如此。他的症狀也使他搞不懂社交禮節,和口語之外的蛛絲 馬跡(如肢體語言)。每件事情對他而言非黑即白。 Salap is 32 years old. His mother, Sharon Foster, takes care of him full time. He is capable of holding down a job, but his condition doesn't make it easy. He worked at a movie theater in Las Vegas at one point. Salap已經三十二歲了,但他的母親Sharon Foster得全天候照顧他。他雖然能有份工作, 但因著亞斯伯格症並不輕鬆。他曾在拉斯維加斯的一間戲院工作。 "Boy, I really hate your team," he once blurted out to a customer wearing a New York Yankees hat at the cinema. That didn't work out so well. 有一回Salap曾不假思索的對一位戴紐約洋基帽子的客人脫口而出:「天啊,我討厭死你那 隊了!」行不通的嘛。 Salap and his mother have lived outside of Denver for the past three years after residing in Las Vegas for seven. Sharon has yet to find him a job in Colorado. Salap doesn't really have any friends. Services for those with Asperger's tend to disappear once the person reaches adulthood. Even grouping Salap with others dealing with his condition isn’t ideal. He can't comprehend how to interact with those less functional. 過去三年,Salap和他母親住在丹佛郊外;在這之前他們曾住在拉斯維加斯七年。Sharon 還沒替Salap在科羅拉多找到工作,Salap也沒有朋友。有關亞斯伯格症的幫助似乎在患者 成年之後便隨著消失。即使把Salap和其他與他有相同問題的人聚集起來也不是啥好點子, 因為他不懂得和那些比他更嚴重的人相處。 But once a year in Las Vegas, Salap is just another basketball addict. He might attract funny looks, but by and large, it’s the one place where Salap’s passion can be voiced without judgment. Summer league is his safe haven. 但在每年一次的夏季聯賽中,Salap不過就是另一個籃球成癮者罷了。即便會引起一些看笑 話的眼光,但基本上Salap能在這裡盡情的展現對籃球的熱情而不會被任意論斷。夏季聯賽 是他的避風港。 “For a few magical days in the summer he can come here,” Foster says. “And he’s not different with all these other people who feel so passionately about that game as he does.” Salap的母親說:「在夏季幾個神奇的日子裡他能來到這裡,而且和其他熱愛球賽的人沒有 多大的差別」 “The rims in Vegas this year seem a lot more bouncy than in years' past," Salap observes as shots continue to miss in a certain way. He pulls the names of marginal players out of his head, often mentioning if said player has had so much of a cup of coffee in the NBA and with what team. 「今年的籃框比過去幾年的還有彈性喔」Salap在看到幾顆投籃以特定模式持續打鐵後這樣 說。他開始提及腦海中許多小咖球員的名字,還會補充球員在NBA所屬的球隊以及哪怕是一 絲一毫的表現或經歷。 “He’s been watching basketball since he was 5 years old, and he would do the same thing, he would watch it and he would call it,” Foster says. “And then he has this amazing memory. ... Kids with Asperger’s have a really remarkable memory, and that’s just one of the things that goes with it.” 「他從五歲起就開始看球。他總會做一樣的事:看球然後,喊出他知道的」母親說道, 「然後他驚人的記憶力便展現出來...,亞斯伯格症的小孩記憶都很強大,而這便是其中一 樣伴隨而來的結果」 Salap also will watch events such as the NBA draft as a primer for his time in Las Vegas. He remembers obscure biographical details about more recognizable players, the kind of stuff conjured by NBA broadcasters after hours of digging and often with the help of a research staff. Salap也會注意一些NBA例行盛事,像是選秀,作為參加夏季聯賽之前的預備。他總能記得 許多關於球員枝微末節的個人資料。一般主播總得要花上數小時的研究和工作人員的協助 才能完成。 “Waiters really killed my Clippers last year during Cleveland's early trip out West,” he says after a basket by Dion Waiters of the Cleveland Cavaliers. In early November, Waiters dropped 28 points on 7-for-11 3-point shooting against the Clippers at Staples Center. 「Waiters在騎士上賽季一開始作客西區之旅的時候真是殺翻我家快艇了」,在Waiters投 進一球後他這麼說。去年十一月初時,Waiters在Staples Center對上快艇時三分11投7中 ,砍了28分。 Prompted by my mentioning of Nick Young’s role in the Clippers’ amazing comeback from a 12-point deficit against the Grizzlies with a little less than three minutes left in a 2012 playoff game, Salap starts rattling off other great comebacks in NBA history. 在迅速提及Nick Young在快艇2012年在季後賽,從比賽剩下不到三分鐘落後12分的劣勢中 神奇逆轉灰熊扮演的角色後,Salap開始細數NBA史上的超級逆轉秀。 “I remember back in 2002, Game 3 of the Eastern Conference finals between New Jersey and Boston, the Celtics were down like 20-something going into the fourth quarter and they came back and won that game,” Salap recalled. Paul Pierce scored 19 points in the final period to give Boston a 94-90 win after being down 74-53 after three quarters. 「我記得2002年東區冠軍戰第三戰籃網對老賽,老賽落後二十幾分進到第四節,但後來他 們贏了那一場」,Salap回憶。PP最後一節砍了19分幫助老賽從前三節打完53-74落後到最 後94-90逆轉勝。 “Then again, they lost the next three and the Nets went on to the Finals, so it really didn’t matter,” he added before going on to mention Reggie Miller ’s infamous "eight points in 9 seconds" heroics in 1995, and a 2002 regular-season game when the L.A. Lakers beat the Dallas Mavericks after being down 27 points to start the fourth quarter. 「不過老賽最後三場都輸掉了,然後籃網打進總冠軍,所以其實也沒差啦」,在提起大嘴 米勒1995年那聲名狼藉的九秒大砍八分的傳奇,以及湖人2002年例行賽從進到第四節落後 27分大逆轉之前,Salap補了那麼一句話。 Salap was born in Fullerton, Calif., and grew up loyal to his hometown Lakers and Clippers. The “Showtime” days of Magic Johnson, James Worthy and Kareem Abdul-Jabbar got him hooked on basketball, but it was the voice of former Lakers play-by-play man Chick Hearn that sparked his passion for calling the game. Salap在加州的Fullerton出生,所以從小就是洛城兩支球隊的忠實球迷。魔術強森、火把 沃錫和天勾賈霸編織而成的"Showtime"使他迷上籃球,然而是前湖人播報員Chuck Hearn 點燃他對喊出比賽過程的熱情。 Salap calls Hearn, who passed away in 2002, the greatest in the history of the NBA at his trade. “I learned so much listening to him,” Salap tells me. “To this day, I miss him dearly.” 對Salap而言,2002年過世的Hearn是NBA史上最偉大的人。「聽他的播報我獲益良多,」 Salap告訴我「直到如今,我深深的懷念他」 As Salap has gotten older, it’s been harder and harder for him to watch games live. He doesn’t handle losing so well. He can watch or attend a regular-season game under one condition: two of his three teams -- the Lakers, Nuggets or Clippers -- must be playing each other. This way, he knows that at least one of his teams won’t lose. Salap also sometimes watches hockey and baseball, but the the rule stays the same. He and his mom will go see a Colorado Rockies game, but only if the Los Angeles Dodgers are in town. 當Salap愈來愈大,看現場比賽愈來愈難。他對輸球這檔事很難釋懷。他只能在以下情況 下去看例行賽:湖人、快艇或金塊三隊任兩隊對決。這樣他知道他支持的一定有一隊會贏 。Salap偶爾會看看冰球或棒球。不過此項鐵律依然適用。他和母親只有在躲人作客洛磯的 球賽才會進場看球。 “He really doesn’t watch so much anymore because it bothers him so much when his teams lose,” Foster says. “But summer league is such a safe environment for him to watch it in that he’s more comfortable, and he can actually sit through the game, even if it’s his favorite team.” 「他已經很少看球了,因為對他而言支持的球隊輸球實在難以接受」母親說道,「但夏季 聯賽對他而言是一個很安全的地方,因為他能舒適看球。即使是他最喜歡的球隊他也能整 場看完」 He tracks games online and will tune in if his team’s winning in a blowout. Otherwise, Salap will watch replays of games on television or YouTube when the outcome is to his liking. “He’s like a little old man,” his mom says. “He has his whole routine of what he does from the time he gets up, checking ESPN.com, etc., until he goes to bed.” Salap會上網追蹤球賽,當他的愛隊電爆對手時,他會把音量調大。贏球的時候,Salap也 會看看電視或Youtube上的重播。他母親補充:「他就像個小老頭,每天從起床到上床睡覺 都有整套的例行公事,看看ESPN.com等等的」 A large part of dealing with his condition is his inability to handle the variables life throws at him. He can’t see movies at the theater, but if he sees one in the safety of his own home, he’ll watch it over and over again. Salap’s mom says people ask her why he doesn’t pursue some kind of career for his passion. “He couldn’t handle the social aspect of doing it all the time,” she says. “People don’t see the bad stuff when he falls apart.” Salap的主要麻煩在於他無法應付生活中的各樣變化或差異。他無法去電影院看電影,但 可以在一個人家裡舒舒服服的看著同一部片一遍又一遍。母親說別人常問到:為何他不將 自己的熱情變成志業呢?「他承受不了社交方面的一切,」她說。「人們看不到他崩壞時 可怕的一面」 Salap doesn’t feel as if he’s different, and that’s the thing that most Asperger kids don’t see, his mom tells me. He won’t see why people might laugh at him or talk about him. But ask Salap why he loves basketball and his answer is the same as anyone else’s. Salap本人則不覺得自己和別人有啥不同,不過他母親說這正是多數有亞斯伯格症的孩子不 了解的。他不懂別人為何會譏笑或議論他。無論如何,當問到Salap他為何熱愛籃球時,他 的答案和別人都一樣。 “It’s amazing the athleticism that the guys show out there,” he tells me. “It’s unbelievable how they get up and down the floor so quickly. The way that they can shoot the ball from the perimeter ... It’s the best athletes in the world.” 「那些傢伙的運動能力真是嚇死人啊,」他告訴我,「真難想像他們在場上怎能移動這麼 快。他們中距離跳投的方式...這些人是世上最厲害的運動員啊!」 With seven games being played on most days, four in the Cox Pavilion and three at the Thomas & Mack Center on the campus of UNLV, Salap has a specific plan. When the buzzer sounds at one game, indicating the end of the first or second half, he scurries off to make the five-minute walk between venues. It’ s important to him that he sees all of the teams; it’s part of his need for structure that’s dictated by Asperger’s. Salap對於一天通常有的七場比賽自有安排(四場在Cox Pavilion、三場在Thoma & Mack Center,都在UNLV)每當上或下半場的汽笛響起,他會花五分鐘在各場館間快步巡迴。 對他而言看到每一支球隊至關重要。這反映亞斯伯格症患者對於架構的渴求。 Sharon lets Salap roam freely from Cox Pavilion, the smaller venue at Thomas & Mack Center, to the main court next door, but isn’t completely comfortable dropping him off at summer league for the day; she often can be found reading a book while Salap is off by himself in the big gym. Sharon讓Salap在Thomas & Mack Center裡主場館邊比較小的場館,Cox Pavilion中隨意漫 遊。不過Sharon也不總是那麼放心讓Salap到處趴趴走。有時當Salap在主場館,Sharon會 獨自在附近讀著一本書。 During Salap's first couple of years at summer league, a few in the surrounding crowd would give him a hard time, tell him he was annoying. Not so much anymore. The staff working the event take extra care to ensure Salap is comfortable, often stopping by to say hello or getting him extra tickets for a day. 頭幾年的時候,Salap附近總會有些觀眾覺得他很煩,也會給他苦頭吃。如今這樣的狀況 已不多見。工作人員不但會花額外時間確保他能舒適看球,更常會停下腳步和他打聲招呼 ,或是給他多一張票。 In his first year, his play-by-play calls were noticed by former Sacramento Kings owner Joe Maloof. After a game, Maloof stopped by and connected with Salap, later sending him a Kings jersey. Twice in the past several years, Salap has put on a headset for official duty with NBA TV, getting the thrill of sitting next to Rick Kamla and Steve Smith to call the last few minutes of a summer league game. Salap play-b-play的喊法在第一年被前國王老闆Joe Maloof注意到。一場比賽過後, Maloof走到他旁邊和他聊了幾句,之後送了他一件國王隊的球衣。過去幾年,Salap兩度 戴上NBA TV官方的頭戴式麥克風坐在Rick Kamla及Steve Smith(註:夏季聯賽主播球評 固定班底)一同播報夏季聯賽的最後時刻。 As he and his mom leave the gym on their last day of almost a week in Las Vegas, I tell Salap that I must ask about the Memphis Grizzlies’ Zach Randolph jersey he’s wearing. Salap is a Lakers, Clippers (and Nuggets) fan -- he had worn the jerseys of his two Los Angeles teams the previous couple of days. 當Salap和媽媽在夏季聯賽的最後一天準備離開球場前,我問到他身上那件軟豆腐的球衣 。畢竟Salap是湖人、快艇(和金塊)球迷,前幾天他身上穿的都是兩支洛城球隊的球衣 。 “Oh, I gotta spread the love around. I have over 150 jerseys at home, and I got two more today!” 「喔,我得把我的愛均分一下。現在家裡有超過150件球衣,而且今天我又拿到兩件囉!」 原文出處: http://espn.go.com/blog/truehoop/post/_/id/61814/the-voice-of-summer-league 文中Brett Salap 的影片: http://www.youtube.com/watch?v=lsXeKLrmONE
--------------------------------------------------------------------------- 心得:初次po上翻譯,請多多指教囉! 用詞不到位文意不通順或是內文有誤都請各位提出來。 夏季聯賽雖然過了,但在ESPN看到這篇覺得很溫馨,而且應該很少人注意到,所以挑了這 篇。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.244.140

08/02 01:35, , 1F
08/02 01:35, 1F

08/02 01:52, , 2F
推一個
08/02 01:52, 2F

08/02 01:56, , 3F
好屌喔
08/02 01:56, 3F

08/02 01:57, , 4F
可以去看兩個他不支持的球隊比賽阿
08/02 01:57, 4F

08/02 01:57, , 5F
Good
08/02 01:57, 5F

08/02 02:11, , 6F
朵人可以直譯道奇
08/02 02:11, 6F

08/02 02:18, , 7F
08/02 02:18, 7F

08/02 02:55, , 8F
推!
08/02 02:55, 8F

08/02 03:16, , 9F
翻譯辛苦了..推!!
08/02 03:16, 9F

08/02 07:57, , 10F
08/02 07:57, 10F

08/02 08:05, , 11F
這才是純真的專業球迷啊
08/02 08:05, 11F

08/02 08:08, , 12F
說回饋就回饋 真男人推
08/02 08:08, 12F

08/02 08:34, , 13F
08/02 08:34, 13F

08/02 08:44, , 14F
08/02 08:44, 14F

08/02 08:47, , 15F
我開始覺得王語嫣應該也是亞斯伯格症患者
08/02 08:47, 15F

08/02 08:53, , 16F
王語嫣讓我笑了
08/02 08:53, 16F

08/02 09:22, , 17F
屁堡
08/02 09:22, 17F

08/02 09:31, , 18F
討厭洋基給推
08/02 09:31, 18F

08/02 09:57, , 19F
很辛苦的疾病,彷彿沒人知道他的世界
08/02 09:57, 19F

08/02 10:17, , 20F
王語嫣超靠咩的........................
08/02 10:17, 20F

08/02 11:32, , 21F
溫馨
08/02 11:32, 21F

08/02 11:49, , 22F
好彌彌
08/02 11:49, 22F

08/02 12:07, , 23F
推王語嫣XDDDDDDDDDDDDDD
08/02 12:07, 23F

08/02 21:06, , 24F
08/02 21:06, 24F

08/04 13:58, , 25F
08/04 13:58, 25F
文章代碼(AID): #1H-feiXK (NBA)
文章代碼(AID): #1H-feiXK (NBA)