Re: [外絮] 他們會矢志不渝的擁護你

看板NBA (美國籃球)作者 (小綠)時間6年前 (2019/01/24 20:11), 編輯推噓28(2803)
留言31則, 28人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
看到歐拉今天受傷,心裡真的很替他擔心。 我不是一位溜馬球迷,但是歐拉的到來,也可以說是回歸,讓我開始會注意印地安納的種 種,而歐拉勵志的故事,也如同我們人生的縮影一般,起起伏伏。突然墜入谷底,真的令 人感到相當難過。 2013年以榜眼之姿進入奧蘭多魔術,體能勁爆的歐拉雖然有兌現天賦,但始終無法讓魔術 衝擊季後賽。 2016年與當年的新秀薩波Domantas Sabonis 一起被交易去雷霆,背了龜殼一整年,悶的 要死,但轉機就此開始。 在奧克拉荷馬待了一年,歐拉跟薩波同捆包又被打包拿去換保喬。回家,成了歐拉的新旅 程。 就算一直被拿來和保喬比較,但歐拉證明了自己的能力,不但得到了最佳進步獎,還帶著 一群沒有經驗的小老弟們一起跟喇叭詹戰到第七場,今年球季也讓溜馬一直維持在東區前 三,前途光景無量。 但誰都無法預測,傷病襲來,讓歐拉倒下了。 就像是當初他跟薩波講的: They’ll embrace you like no other. 現在換我們在背後支持他了,希望廣大的版友一起幫歐拉祈禱,希望他趕快好起來! We’ll embrace you like no other. 他的故事,真的會讓人眼眶濕濕的,加油,歐拉,我會矢志不渝的擁護你! ※ 引述《dermer (der毛)》之銘言: : 剛剛看到有人已經PO了,但自己花了很久時間翻譯實在是不想這樣浪費。 : 自己是印大畢業的老人,看到這篇文章非常的有感觸,讀著讀著眼眶也有一點紅了。 : https://www.theplayerstribune.com/en-us/articles/victor-oladipo-pacers-playo ff : 他們會矢志不渝的擁護你 by Victor Oladipo : They’ll Embrace You Like No Other by Victor Oladipo : You know something’s when your mom is calling you by your full name. : 當媽媽叫你全名的時候,你就知道大事不妙了 : “Victor, what is going on?” : “Victor,到底是怎麼回事?” : “I don’t know, Ma, I really don’t” : “媽,我不知道,我是真的不知道” : It was last June. I had just landed in Baltimore from OKC and my phone went : crazy when I turned it on. I knew the Pacers trade was real, but seeing it : everywhere online really made it set in. Even the positive comments were : getting under my skin. I was sitting there like, do they mean “locker room : guy” as a compliment? : 還記得那是六月底,我剛從俄城落地巴爾的摩,手機就一直響個不停。我知道自己被交 : 到了遛馬,但直到我開始閱讀網路上的文章,這件事才漸漸有了真實感。就算是那些還 : 正面的評論對我來說都份外尖銳….. 說我是“休息室開心果”究竟是褒是貶? : You know, you always hear the expression about sports being a business. But it : ’s also life. I’d been through a trade less than a year before that, from : Orlando, and so in that moment it was hard not to take it personal — two : teams for whatever reasons seemed like they’d given up on me. That’ll hurt : your feelings, doesn’t matter who you are or how much you believe in : yourself. So when my mom was wondering why teams kept moving me … I didn’t : really know what to say. I couldn’t just tell her it was a “basketball : decision.” : 我相信所有人都聽過那句名言:體育不過是生意場…. 但同時它也是我生活的全部。不 : 一年之前我才剛剛被奧蘭多魔術交易,當下我很難冷靜看待再度被交易這件事… 在不 : 一年內,兩隻球隊因為不具名的理由放棄了我。無論你對自己是多有信心,任何人在這 : 狀況下都會深受打擊。所以當媽媽開始問我為什麼兩隻球隊都不要我了,我啞口無言。 : 不知道該說什麼。我不想告訴他這只是另一個“生意場”決定。 : Doma was my next text. Had to be. Doma is Domantas Sabonis. That’s my guy. : He was really the only person who was going to understand. : 這之後我簡訊了多瑪,也只能是多瑪。多瑪是我兄弟Domantas Sabonis的小名,我想現 : 這個時候只有他能夠真正了解我的感受。 : We’d done this before. Doma was in the trade to the Pacers with me, but we : d also been together since pretty much the moment he got drafted by the Magi c : in 2016. We got traded together to OKC. Now to Indy. So I knew Doma wouldn’ t : want me to sugarcoat anything, but I had to check in with him — let him kno w : what I was thinking. I texted him what I knew was true: : 我們早就一起經歷過風浪。多瑪和我都在這場交易中被送到了遛馬,但自從他於2016年 : 魔術選到的那一刻,我們就被綁在一起了。這之後我們一起被從魔術交易到了雷霆,現 : 又從雷霆來到遛馬。我知道多瑪不需要我太美化這整件事,但是我必須讓他知道我的想 : ,我簡訊他: : “I promise, if you win here in Indiana, they’ll embrace you like no other. : “我保證,只要你在印第安納贏球,他們會矢志不渝的擁護你” : I felt a little better right away. I called my mom back and told her : everything was going to be all right. I really believed it, too. I couldn’t : have told you exactly how it was gonna work out or how we’d get there, but I : knew. I just knew. Because I knew that not every trade is the same, just lik e : not every state is the same. : 送出這封簡訊後,我馬上感覺舒服了一點。我給我媽打了一通電話,告訴她我會好好的 : 我是真的這麼認為,我也如此相信著。我不確定接下來事情會如何發展,但我知道,我 : 是知道:沒有任何一場交易是相同的,就像沒有一個地方能和印第安納州一樣。 : And I knew this wasn’t just any trade. It was the Pacers. It was Indiana, : and I knew Indiana. : 我知道這不只是一場普通的交易。我來到的是遛馬。我來到的是印第安納,我最熟悉的 : 個印第安納。 : I wasn’t going to just another team. I was coming home. : 我不是被交易到了另一隻陌生的球隊,我回家了。 : Jed Jacobsohn/The Players' Tribune : I got to Bloomington, Indiana in 2010. Coming out of high school in Maryland , : I chose Indiana because of the program’s history, but really I had no idea : how serious people in Indiana took basketball. I think even right now very : few people outside of Indiana recognize how much basketball means to the : state. There’s a basketball hoop in every driveway. It’s all Hoosiers and : Pacers flags. And a big high school game pretty much shuts an entire : community down. : 我在2010年來到印州的布魯明頓(印第安納大學的主校區),身為一個馬里蘭出身的高 : 生,我因為印大豐富的籃球歷史而選擇了這間學校,但其實我完全不知道印州州民竟然 : 如此的看重籃球這件事。就算是現在,很多外州的人也並不了解籃球在印第安納有著多 : 重要的地位。每個家庭的車道幾乎都有籃筐,每個房子上都插著印大山地人(印大籃球 : 隊名)或是遛馬隊的旗幟。一場重要的高中籃球比賽就足以讓整座城市癱瘓。 : And when you’re on the IU team, they know. Like, they really make a point t o : get to know you. : 而當你是印大籃球隊的一員時,你更是轟動全州的風雲人物,人人都會想方設法得認識 : 。 : But it was funny, nobody knew how to pronounce my name when I first got to : Indiana. I remember the first week of classes freshman year, I had to go : through the same conversation with every teacher. : 但好笑的是,當我初來乍到印大時,沒人知道我名字的正確發音。我記得我大一第一周 : 課時,我必須教我每一堂課的老師如何正確發我名字的音: : Oh-la-DIppo, Oh-la-DYE-poe, Oh-la-PEE-do. And every variation in between. : “奧啦睇波”,“歐啦呆波”,“歐啦屁杜”,其他更是不勝枚舉。 : “Ohhh. Oh-la-DEE-poe.” : “哦哦哦哦,原來是歐拉迪波啊!” : Other than that, my name didn’t get said very much by anybody freshman year . : When I arrived on campus in the summer — they had just opened up Cook Hall : — I was getting shots up in the gym by myself when this dude on his way out : stopped to talk to me. Didn’t know who he was. It was late at night so I : worried I wasn’t supposed to be in there. : 除此之外,在我大一那年,我的名字並沒有被很多人提起。當我在2010年暑假第一次來 : 校區時,Cook hall才剛剛落成(Cook hall是印大籃球隊的訓練基地),我正準備到館 : 做自主投籃訓練。這時一個哥們兒正好從裡面走出來,打量了一下我並開始和我聊天。 : 不知道他是誰,我只是有點擔心是不是訓練館要關門了所以有人要趕我走。 : “What are you doing here so late?” : “你這麼晚來這裡幹嘛啊?” : “Gotta be in here every night if I want to play in the NBA.” : “如果想打NBA的話,我必須每晚都這樣訓練” : That’s what I told him. : 我這樣告訴他 : “Man,” he shook his head. “NBA? You got a long way to go.” And then he : kept shaking his head and just walked out! : “兄弟”,他搖了搖頭,“想打NBA? 你的路還遠著呢” 然後他就這樣一邊搖頭一邊走 : 了訓練館。 : But for real, I had some confidence issues early on. I remember even months : after that, when I had been training all summer, on the first day of practic e : Verdell Jones came in and tore me apart. He scored on me at will, and I coul dn : ’t get anything going on him offensively. I sat down on the bench after : practice in shock. I had tears in my eyes, literally. I had worked hard all : offseason, and it looked like it was all for nothing. : 但說真的,我一開始的確是有一些信心問題。記得在那之後幾個月,我經歷了一整個暑 : 的精實訓練後,卻在球隊開訓的第一天被Verdell Jones(印大當時的主力得分後衛, : 學畢業之後沒有進入NBA,現在在日本打球)完完全全的摧毀殆盡。他盡情的在我頭上 : 分,而我在進攻上完全嘗不到一點甜頭。訓練結束後我呆坐在板凳上,久久不能自己。 : 記得當時我的眼眶裡有淚水打轉…. 整個暑假的辛苦訓練看來是完全白費了。 : Then it happened again the next day. Like an exact repeat of the day before. : The thought crossed my mind that I was never going to be good enough to play : college ball. Maybe that would be the last anyone heard of Victor : Ooh-lay-PEE-do. : 第二天基本上也是相同的劇情,我記得當時滿腦子想的都是自己應該永遠沒辦法成為一 : 夠格的大學籃球運動員。也許再也沒有人會有機會認識“歐啦屁杜”了。 : I got a few starts late my freshman season. By the time sophomore year rolle d : around, I was a starter. I wasn’t a national name … but man, they were : getting to know me in Indiana. : 我在大一球季臨近結束的時候得到了幾場先發的機會,並且在大二那年成為印大先發五 : 的一員。雖然我當時還未舉國聞名,但至少印第安納州民已經開始認識我了。 : And it wasn’t like they just knew how to pronounce my name. No, they knew m e : everywhere in Bloomington. For my 8 a.m. class every morning I’d have to : wear headphones from the time I went out the door to the time I sat down at : my desk, just so I wouldn’t be late because of all the people who would com e : up and try to talk to me. I wouldn’t even be playing music most of the time , : so I could hear people whispering my name. : 他們並不僅僅是想要知道我名字的正確發音而已,整個布魯明頓都認識我。即使是去上 : 點的早課的路上,我都必須全程戴著耳機以防路人把我攔下來聊天,才能避免不遲到。 : 多時候我不會放音樂,就只是單純的戴著耳機而已,因為這樣我就能一邊走路一邊聽到 : 人交頭接耳說著我的名字。 : I wanted to talk to everybody. I really did. It was a thrill to be known lik e : that. Every time somebody said my name or pointed me out, it made me want to : work that much harder and be that much better the next time I stepped on the : court. : 我其實真的很想停下來和所有人聊天,被全世界認識的感覺真是太棒了。每當有人說出 : 的名字,或是指向我的時候,這會激勵我更加刻苦訓練,在下一場比賽贏得更好的表現 : Those three years in Bloomington were just — they changed me. Yeah, I becam e : a better basketball player, but it was also the first time I saw an entire : community be so passionate about a single thing. About a game we were : playing. I learned that interacting — even just taking the time to stop and : talk once in a while with the community — can actually change people’s : entire outlook on life. : 在印大的那三年完全改變了我。除了成為了一個更加出色的籃球運動員外,我也第一次 : 歷一件事情可以讓整個社區如此激情澎湃:我們的籃球比賽。我意識到自己與他人的互 : ,即使只是偶爾駐足閒聊,也能給別人帶來巨大影響。 : I learned that basketball can help you be a part of something bigger than : yourself. : 籃球讓我得以超越自我,超越個體。 : I ended leaving for the NBA after my third year at IU but I’d gotten enough : credits to get my degree a year early. After the commencement ceremony was : over for our graduating class, that guy from the first day in the gym tapped : me on the shoulder. He asked if I remembered that night, when I told him I : was going to make it to the NBA. : 大三賽季後我決定投入NBA選秀,在此之前我便已經修完足夠學分,並拿到學位證書。 : 業典禮結束後,那位我剛入校時在訓練館遇到的兄弟拍了拍我的肩膀,問我是不是還記 : 那天晚上,我告訴他自己將會成為一個NBA球員。 : His name was Dave. Dave had been more right than I knew. : 他的名字叫大衛,當時的他的確說對了,加入NBA是一條漫長的路。 : Today Dave works at CAA, and he’s one of my best friends. Dave was never th e : kind of guy to blow smoke. He said it’d be a long road, but he also didn’t : say it was impossible. : 今天的大衛在CAA工作,同時他也是我最好的朋友之一。大衛從來不講虛話,他說過NBA : 是一條漫長的路,但他從沒說那是一條不可能的路。 : I see you, Dave. : 我終於明白了,大衛 : Jed Jacobsohn/The Players' Tribune : Guess where my first away game was my rookie year? Indiana. When I was : introduced, I got a standing ovation. : 時間快轉到我NBA新人賽季的第一個客場比賽,猜猜在哪裡?沒錯,就在印第安納。當 : 場DJ介紹我出場的時候,我得到了全場起立鼓掌的待遇。 : That’s love. I felt at home. : 這就是愛,我感覺自己回到家了。 : I can’t tell you how special it feels when you think about how in only a fe w : years, you can go from nobody knowing how to pronounce your name, to 20,000 : people chanting it in unison. And I was on the opposing team. : 我無法告訴你在短短幾年內,從沒人知道你名字的正確發音,到全場兩萬人整齊劃一的 : 立高喊你的名字,而你竟是客隊球員,是一種多麼美妙的感覺。 : It was like that every time I came back. If I was playing for Orlando, : Oklahoma City, it didn’t matter. If I ever went out in Indiana I was : embraced by the people. Everyone remembered the years I played in college an d : talked about them like I was still on the team. Even when I was away, I was : tied to Indiana. : 我每次來到這個球場都會獲得如此待遇,無論我是代表魔術還是雷霆。無論我走到哪裡 : 印第安納人都無比的擁護我。所有人都記得我為印大拼戰的那些年,並且把我當成他們 : 遠的一份子。就算我不在印州了,我也還是印州人。 : And now here we are. : 而現在,我回來了。 : Maybe you’ve never been to Indiana. Or maybe you’ve just visited once or : twice. Never even really thought about it. It’s a flyover state, right? One : that’s easy to glance over on a map. : 你可能永遠沒有來過印第安納,又或許你曾經路過這裡一兩次,也從來沒把這個“中轉 : ”放在心上,畢竟它是一個如此容易在地圖上被忽略的存在。 : And I bet that when you heard about the Thunder-Pacers trade, you were : thinking about Paul George. Doma and I — we were a package deal, traded for : the second time in a year, going to a non-contender in a flyover state. : 所以我打賭,當你聽到雷霆與遛馬交易的時候,你可能只會想到Paul George。我和多 : 不過是添頭,是交易案的部分籌碼而已。我們在一年內第二次被交易,而且還是被交易 : 一個沒有爭冠實力的“中轉州”球隊。 : We know what it feels like to be overlooked. : 我們早就習慣被忽視的感覺。 : And so do a lot of guys on our team. And a lot of people in our arena. We : know what it feels like when somebody gives up on you. : 許多在我們隊上的人,以及更多在球場替我們吶喊的印州球迷也是如此。我們比誰都更 : 道那種被忽視看輕,以及被別人放棄的感覺。 : Ron Hoskins/NBAE/Getty Images : That’s all over now. Nobody’s giving up on anybody this year. : 這一切都要結束了,今年,沒有人需要放棄任何人。 : It goes back to what I texted Doma the day we both got traded. I knew Indian a : would embrace him — embrace all of us — in the way only this state can. : 回到我在被交易當天告訴多瑪的那句話:我知道印第安納會矢志不渝的擁護他,也擁護 : 們所有人,只有這個州才會如此。 : And we’re gonna need you right now, Indiana. The rest of the league might : have forgotten about us, but you haven’t. Forget what the standings say. : Forget the MVP race. Enough with all of that. We know who we’re playing for . : You know what this team’s about. We’re ready to make a run in these : playoffs. Right now. : 我們現在比任何時候都需要你們,印第安納。整個聯盟似乎已經忘了我們,但只有你們 : 有。忘記聯賽排名吧,忘記那些關於MVP鹿死誰手的話題吧,我們已經聽夠了。我們知 : 自己是為了誰在奮鬥,你知道這支球隊是為何而戰。我們已經準備好面對季後賽了….. : 就是現在。 : To everybody else, yeah, maybe we’ve got a lot to prove. : 對其他人來說,或許我們還有很多需要證明的。 : But that’s never stopped me before. : 但我從來沒有因為這些停下自己的腳步。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.174.124 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1548331894.A.C0E.html

01/24 20:14, 6年前 , 1F
推 傷病退散
01/24 20:14, 1F

01/24 20:18, 6年前 , 2F
原文再看一次還是很動人
01/24 20:18, 2F

01/24 20:22, 6年前 , 3F
01/24 20:22, 3F

01/24 20:22, 6年前 , 4F
天佑歐拉
01/24 20:22, 4F

01/24 20:26, 6年前 , 5F
加油
01/24 20:26, 5F

01/24 20:26, 6年前 , 6F
當初去遛馬沒人看好,沒想到蛻掉龜殼的歐拉這麼厲害
01/24 20:26, 6F

01/24 20:26, 6年前 , 7F
歐拉加油
01/24 20:26, 7F

01/24 20:27, 6年前 , 8F
推爆,歐拉加油 滿血回歸
01/24 20:27, 8F

01/24 20:31, 6年前 , 9F
希望歐拉傷癒滿血回歸
01/24 20:31, 9F

01/24 20:37, 6年前 , 10F
加油
01/24 20:37, 10F

01/24 20:39, 6年前 , 11F
歐拉加油~祝滿血復活
01/24 20:39, 11F

01/24 20:56, 6年前 , 12F
加油阿 當初真的是無痛重建
01/24 20:56, 12F

01/24 21:15, 6年前 , 13F
還在背龜殼...= =
01/24 21:15, 13F

01/24 21:16, 6年前 , 14F
他這季就重現了當初在雷霆的缺點
01/24 21:16, 14F

01/24 21:31, 6年前 , 15F
QQ
01/24 21:31, 15F

01/24 21:37, 6年前 , 16F
歐拉加油~ 希望能趕快再看到他把練習褲捲成小熱褲
01/24 21:37, 16F

01/24 21:37, 6年前 , 17F
練習投籃的畫面
01/24 21:37, 17F

01/24 21:56, 6年前 , 18F
歐拉加油
01/24 21:56, 18F

01/24 22:18, 6年前 , 19F
這篇記得 好文
01/24 22:18, 19F

01/24 22:26, 6年前 , 20F
龜殼?想清楚欸是時光精神屋吧
01/24 22:26, 20F

01/24 23:28, 6年前 , 21F
歐拉 加油
01/24 23:28, 21F

01/24 23:52, 6年前 , 22F
有跟他受過一樣的傷....早日康復,你的球迷都會等你
01/24 23:52, 22F

01/25 00:44, 6年前 , 23F
淚推歐拉 好好養傷啊
01/25 00:44, 23F

01/25 01:10, 6年前 , 24F
加油
01/25 01:10, 24F

01/25 01:41, 6年前 , 25F
滿血回歸吧
01/25 01:41, 25F

01/25 05:44, 6年前 , 26F
為啥在雷霆自己打不好就要扯說揹龜殼?
01/25 05:44, 26F

01/25 07:34, 6年前 , 27F
希望歐拉傷癒滿血回歸
01/25 07:34, 27F

01/25 07:47, 6年前 , 28F
為啥在雷霆背龜殼就要扯說歐拉自己打不好
01/25 07:47, 28F

01/25 11:44, 6年前 , 29F
這季PG都打出生涯年了 還龜殼勒
01/25 11:44, 29F

01/25 11:45, 6年前 , 30F
但雷霆就是沒戰術系統的球隊 第一年來很難適應
01/25 11:45, 30F

01/25 13:04, 6年前 , 31F
01/25 13:04, 31F
文章代碼(AID): #1SIQjsmE (NBA)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1SIQjsmE (NBA)