[花邊] 講到CP3末節3分球: 讓我們很多人鬆口氣

看板NBA (美國籃球)作者 (超☆冒險蓋)時間3年前 (2022/01/07 16:26), 3年前編輯推噓8(913)
留言13則, 13人參與, 3年前最新討論串1/1
來源: 太陽報記者Duane Rankin推特 網址: https://twitter.com/DuaneRankin/status/1479325193906450433 "Allowed a lot of us to unpucker." Monty Williams on Chris Paul's 3 to give #Suns a seven-point lead late. 太陽總教練Monty Williams講到比賽末段CP3的3分球讓太陽獲得7分的領先: 「讓我們很多人都鬆了口氣。」 CP3三分球影片: https://streamable.com/cdl2g9 -- Reddit鄉民表示: "Monty keepin' that butthole tight." 「Monty要把屁眼夾緊。」 "I'm hoping he meant unclench. Cause unpucker sounds hell gross (since the word implies a protrusion)." 「我希望Monty指的是放鬆。因為Unpucker這字聽起來他X的噁心(因為這字暗指突起 物)。」 "Bro we all know what pucker means." 「兄Day~~我們大家都知道pucker這字的意思...」 "Butt stuff" 「屁事」 -- 本來不是很懂"unpucker"意思,看了美國鄉民的推文就更看不懂了。 去查了Urban Dictionary才知道:https://tinyurl.com/yckzp57r 截圖https://imgur.com/nkqVKb1.jpg
Unpucker: "The process of loosening the ass hole"(屁眼放鬆的過程)  ̄ ̄ ̄ ̄ 原來樓是這樣歪掉的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.1.181 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1641543986.A.135.html ※ 編輯: pneumo (61.222.1.181 臺灣), 01/07/2022 16:27:08

01/07 16:27, 3年前 , 1F
這場最後真的還好有CP3收尾
01/07 16:27, 1F

01/07 16:27, 3年前 , 2F
由由的
01/07 16:27, 2F
※ 編輯: pneumo (61.222.1.181 臺灣), 01/07/2022 16:28:57

01/07 16:28, 3年前 , 3F
CP3: 我看你是不懂
01/07 16:28, 3F

01/07 16:37, 3年前 , 4F
提肛挈領
01/07 16:37, 4F

01/07 17:08, 3年前 , 5F
啊 屁眼都鬆惹
01/07 17:08, 5F

01/07 17:12, 3年前 , 6F
為什麼沒二運?
01/07 17:12, 6F

01/07 17:19, 3年前 , 7F
蛤? 二什麼運
01/07 17:19, 7F

01/07 17:58, 3年前 , 8F
能講出二運是多菜?
01/07 17:58, 8F

01/07 18:46, 3年前 , 9F
那球是被拍掉的吧
01/07 18:46, 9F

01/07 18:48, 3年前 , 10F
二運在哪?持球者有收球嗎?
01/07 18:48, 10F

01/07 19:31, 3年前 , 11F
應該是說CP3進攻籃板後底角被點掉那段
01/07 19:31, 11F

01/07 20:55, 3年前 , 12F
樓下噓菜逼八
01/07 20:55, 12F

01/07 21:02, 3年前 , 13F
我陽日常 第四節拉鋸 老頭無雙收頭
01/07 21:02, 13F
文章代碼(AID): #1Xr_ao4r (NBA)
文章代碼(AID): #1Xr_ao4r (NBA)