看板 [ NBAGM ]
討論串[請益] 請問對NBA賽事分析有概念的英文高手
共 10 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者wakeupurlife (阿毅)時間21年前 (2004/03/09 18:23), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
1. 何謂"back-to-back" games ?. 2. He missed the pregame "shootaround" Sunday. 和 He attended Sunday morning's "shoot-around". 這兩句的 "shoot(-)around"是指賽前"練
(還有11個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者cogentreason (strong will)時間21年前 (2004/03/11 07:57), 編輯資訊
2
0
0
內容預覽:
賺點 P 幣 :). 1. back-to-back games 連續兩晚出賽. 2. shoutaround 投籃練習 泛指一般的球隊練習. 3. day-to-day 每天評估該球員狀態是否適宜出賽. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.217.44.20

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者TMA1 (發條澄子)時間20年前 (2004/03/30 22:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
先告訴你 你如果要問什麼是down the stretch的話. 他是指比賽到了最後關頭 通常是指決勝期五分鐘的意思. 但是如果是大贏大輸的比賽最後的時間不可以用這個片語. 一定要比較close的game才可以使用此片語. 這片語在nba文章中非常常用 但是太多人不知道 又不是很好查. 所以趕快出來

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Demia (左撇子)時間20年前 (2004/04/30 20:10), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 簡單說就是一天一天算的傷兵名單囉...隨時可能會出賽.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.130.12.52.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者claus (La Jolla)時間20年前 (2004/05/03 00:58), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
day-to-day不是指當天評估是否出賽嗎?(每日觀察). 所以嚴格講起來,還是在active roster上. 如果進了傷兵名單,至少要休養5場比賽吧. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.109.227.100.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁