Re: [KIM ] AO 2012 4th round interview
http://0rz.tw/iFPmk (賽訪連結) http://0rz.tw/SdyMG (shot of the day)
Kim Clijsters def. Na Li (4:6 7:6(6) 6:4)
Q. Keep the leg elevated for now?
暫時要把腿抬高了?
KIM CLIJSTERS: Yes.
對阿
Q. How close were you to pulling out with the ankle?
扭傷腳踝的時候幾乎要退賽了嗎?
KIM CLIJSTERS: It definitely crossed my mind at some point, but I knew if I
could just try to kind of let the medication sink in or, you know, if I could
get through the first 20 minutes, half hour, you know, I think the pain would
go away a little bit and then maybe with the adrenaline I could just fly
through it.
在某些時刻的確閃過這個念頭,但如果能夠撐過前20分鐘、半小時,讓藥物滲入後,我認
為疼痛會減輕一些,也許在腎上腺素的幫助下我可以度過難關
Yeah, I did, and I'm happy that I didn't give up.
我做到了,很高興當時我沒有放棄
Q. You mentioned on court that it played on your mind that this is your last
Australian Open. How important was that in your decision to stay out there?
你在場上提到今年是最後一次參加澳網了,這對你留在場上繼續奮鬥的決定有多重要?
KIM CLIJSTERS: I mean, it's not that I was constantly thinking about it. But
at one point you think, Okay, I'm just gonna go for it. Once I made that
decision, I didn't think.
其實我沒有一直在想這件事,但某一分時你會想:我就放手一搏吧。一但做了這個決定,
我就不再去想了
You know, I just tried to find a solution for, you know, how I was feeling,
you know, to find a new tactic, tactical game. Or even in my mind to just,
okay, know that the wide shots, I'm not gonna be able to push off like I want
to with the wide shot with my serve, but I'm gonna try to fight in any other
way.
這有點像:我現在感覺如何?我得想辦法去找新的策略和戰術。我心裡想著:好,那些大
角度的球我沒辦法用我想要的方式打回去,我試著找其他方法繼續戰鬥
I did. I was trying to keep the points a little bit shorter, you know, just
try to be a little more aggressive whenever I had the chance.
我做到了,我嘗試縮短每一分來回,在有機會的時候增加攻擊性
Then she started making some mistakes, as well, so...
然後她也開始出現失誤,所以...
Q. What was going through your mind in the tiebreak when Li had all those
match points?
當李娜拿到四個賽點的時候你心裡在想什麼?
KIM CLIJSTERS: Um, you know, of course, I mean, there's still one point to
be played and to be won by her.
嗯,她還得拿下一分才能贏得這場比賽
I didn't want to give her anything for free. You know, if she was going to
come up with an ace or with a winner, you know, too good, but I didn't want
to make the mistake.
我不想這麼輕易地把勝利送給她,如果她最後發了ace或打出致勝球,那也就沒辦法了,
但我不想出現失誤
You know, I'm not saying that that forehand dropshot was a good choice, but,
you know, you make decisions. Luckily, that one turned out okay.
我並不是說那個正拍的小球是好的選擇,但你做了決定,很幸運地,那球結果還OK
You know, I think she was a little bit, you know, lost or maybe a little bit
confused at that time, and she made two pretty easy mistakes when we changed
sides.
我覺得她當時錯過機會後有點疑惑,然後換邊後她出現了兩個簡單的失誤
That made me, you know, believe in it even more in the beginning of that
second set to just stick through it from the beginning and try to get, you
know, as many breaks as I could in the beginning.
那給了我繼續留在比賽裡的信心,甚至比第二盤剛開始,成功破發時還要來的強烈
Q. And when you were 5-2, what was going through your mind then?
當五比二領先時,你當時在想什麼?
KIM CLIJSTERS: Well, I knew that side that I was serving on for the first
time was the tough side because you're serving in the sun. So I knew that
that was going to be hard.
我知道當時要在有陽光的那區發球會很困難
But, um, yeah, I mean, like I said, that's why I was happy that I gave myself
a little bit of a lead so that I could -- you know, had a couple of
opportunities to try and finish it off there. You know, luckily I finished
it off at 5-4.
但是,就像我之前講的,我很高興我給自己足夠的領先優勢,所以有一些機會可以結束
比賽,很幸運在五比四的時候我拿下了
Q. Were you exhausted after the last point really, or could you play another
game? How did you play?
你在最後一分後已經虛脫了嗎?還是說你還能再繼續打?假如沒拿下的話你會怎麼辦?
KIM CLIJSTERS: Well, I would prefer not to in this situation. (Smiling).
我希望不要發生這種狀況(^^)
I was more relieved, I think, that I was able to turn around and to win.
我當時已經比較放鬆了,我覺得可以扭轉局勢並贏得勝利
Q. You mentioned this is your last Australian Open. Would you like to
devote this particular Australian Open to anybody? To your kids or your
husband or your whole family?
你之前提到這是你最後一次參加澳網了,你想把這個特別的澳網獻給任何人嗎?給你的
小孩或是妳的老公?還是所有的家人?
KIM CLIJSTERS: Well, you know, it's not like I have been doing too many
family things. You know, we're here to play tennis. You know, I'm sure
we'll have plenty more opportunities to come to Australia as a family, as
tourists.
這應該不像是我一直在為家庭工作,我們是來這邊打球的。我確定將來還會有很多機會,
以觀光客的身分來澳洲
So, you know, you make decisions. You know, this is not the time when I want
to be the tourist. You know, we love being in Melbourne. Our daughter,
she's been doing a lot of fun things, you know, so that makes me happy when I
can go out to the courts and do my thing and focus on what I have to knowing
she's going to the zoo or do fun things.
所以,決定在於你。此時我還不想當觀光客,我們很愛Melbourne,我們的女兒在這做了
很多有趣的事,當我可以走出球場做些我自己的事,且順便注意一下Jada,像是她要去
動物園,或是又做了什麼好玩的事等,那總是讓我很開心
So, yeah, that makes it easy.
所以這讓這段時間變得比較容易
Q. In tough moments of the game, do you draw inspiration from your family,
close your eyes, or something like that?
當你在艱難的時刻,你會從你的家庭中得到靈感嗎?還是閉上眼睛等諸如此類?
KIM CLIJSTERS: Yeah, of course. I mean, it's not just the family, but to
have the support on the sideline, you know, from everybody in your box.
當然,家人不只是在包廂中為你加油
You know, I have a big group here with me, but they're all people that I'm
very close to. I think that's what sports is all about, is to, although
we're out on court by ourselves, to have, you know, my husband and Carl, my
coach, and everybody.
我整個團隊都在這,他們都是跟我很親近的人,我覺得那就是運動的本質,即使我們得
隻身在場上,但我的老公、Carl、我的教練,每個人都在後面替你加油
I have a personal relationship with all the people in my box, and that's what
makes it so special and intimate. Although I'm not right next to them, you
do feel their encouragement and the vibe is there. I think that's very
important.
包廂內每個人都跟我有私人關係,因為如此讓親屬席變得如此特別、親密。即使我並不是
剛好站在他們旁邊,但仍然感覺到他們的鼓勵和感應從那傳來。我覺得那真的很重要
That's why moments like this, to be able to celebrate it with your team or
wins, you know, there's nothing better than to be able to, as soon as, you
know, a big tournament finishes and you do well, to share those moments with
your team.
那也是為什麼像這樣的時刻,你能夠和團隊慶祝並贏下比賽。當你結束一場大比賽且做得
不錯,能夠和團隊一起分享那些時刻,沒有比這更好的事情了
Q. What do you think about Li Na's performance today?
你覺得李娜今天的表現如何?
KIM CLIJSTERS: We started the match at a very, very high intensity, I think.
The level was high. I think with me twisting my ankle, I think it's never
easy, you know, to play against a player who, you know, has to adjust their
situation as well.
我們剛開始的比賽強度很高,非場高水準地,當我扭傷腳踝時,我覺得對我而言,在必須
調整狀況下打球真的很不容易
So that's hard on the other side, as well. I mean, I think she handled it
well. She won that first set, but then, you know, I just tried to stick with
it, tried not to give up.
當然對她而言也不容易,但我覺得她處理得不錯。她拿下第一盤,我只是試著繼續留在比
賽並不要放棄
You know, she started making a few easier mistakes, I think, especially in
the beginning of that third set where, you know, after having those match
points I think maybe it got to her a little bit.
然後她開始發生一些簡單的失誤,特別是第三盤一開始,在錯失那些賽末點後可能受到
影響
I was able to get a quick lead that I really needed I think in that third set.
於是我能夠趕緊拉開差距
Q. Do you have any advice to give to Li Na?
你有任何建議給李娜嗎?
KIM CLIJSTERS: Maybe you do. (Smiling).
或許你有(^^)
No. No.
我沒有
Q. Did you sense Li Na's frustration after the match? Have you got a chance
to talk to her in the locker room?
你感覺到李娜在賽後很沮喪嗎?你在休息室有跟他講些什麼嗎?
KIM CLIJSTERS: No, I haven't. I haven't.
沒有
Q. Sometimes an ankle can get worse in the hours and days afterwards, so do
you have any doubt that you're going to be able to compete in the next
rounds? What's the treatment from here on out? What's the prognosis?
有時腳踝扭傷在幾小時或幾天內會變嚴重,所以你會不會擔心下一輪無法繼續出賽?你從
這邊出去後會做那些治療?之後可能會發生什麼事?
KIM CLIJSTERS: Well, it's only the first hour since I'm done. I'm taped
already, and I was fully covered in the ice bath for, you know, the ankle and
everything.
這僅是我結束比賽後的第一個小時,我已經貼了膠布,並做了冰敷
Just I have the best people around me to take care of me and to make sure
that this is hopefully not going to get any worse than it is now.
我有最好的人在身邊照顧我,確保傷不要變得比現在嚴重
That's why I'm sitting here with my leg up, to try and keep the swelling down
as much as possible. We will see.
那也是為什麼我現在得把腿抬高,試著盡量消除腫脹,後天就知道了
Q. After the initial pain, it seemed that it went away. You were doing some
splits and things like that towards the end of the match. Did you lose
consciousness of it as the match went on, or were you aware of it?
在一開始的疼痛後,後來好像沒那麼痛了。在比賽末端你還做了劈腿,是隨著比賽進行
就沒感覺了嗎?還是你一直都在注意?
KIM CLIJSTERS: I'm pretty sure the split is on the right ankle, so that one
was okay. You know, I felt it throughout the whole match. I mean, it's not
something that goes away.
我確定我是用好的那隻腳做劈腿,所以還好。在整個比賽過程中疼痛並沒有消失
But I did feel a difference once the medication kicked through. So, yeah,
definitely the throbbing went away. So that was, you know, a relief.
但在藥效產生作用後我的確有感覺到不同,抽痛的感覺慢慢不見了,那真是鬆了一口氣
And I think also mentally I think the first few games you're also scared and
you have to get a feel for it and you have to kind of, yeah, get over that
yourself. I was able to, yeah.
在頭幾局你會覺得很害怕,但必須克服那樣的感覺,我做到了
You know, I think it stayed in the back of my mind throughout the whole
match, but I was able to, like I said, to just focus on trying to change my
tactics or my game a little bit differently and just try to finish off, you
know, be a little bit more aggressive and hit the ball a little more flatter
than I would do normally, I think.
但其實受傷這件事在整場比賽中一直停留在內心深處, 但我專注在試著改變策略,就如
先前所說,變得更有攻擊性,還有擊更平的球
Q. Nine years ago you were in a similar situation against Serena. I'm sorry
to bring the memory back, but...
九年前你和小威比賽時有發生類似的情形,很抱歉提起那段回憶...
KIM CLIJSTERS: I think it was against Mauresmo, no? Ah, no. I thought you
meant with twisting the ankle.
是對momo吧?你是指扭傷腳踝嗎?
Q. No. Actually what you did to get the frustration out of you and came
back strong.
不,是想辦法甩掉挫折感並重新出發
KIM CLIJSTERS: What?
什麼啊?(真是雞同鴨講XD)
Q. Sorry. Nine years ago you were in a similar situation against Serena.
You had a few match points but your loss. So after the match, what did you
do to get the frustration out of you?
抱歉,九年前你跟小威比賽時發生類似的情況,你有一些賽末點(事實上是2個)但錯過了
,你是怎麼甩掉陰影了
KIM CLIJSTERS: I don't think I had match points.
我不覺得我有拿到賽點
Q. You had match points.
你有拿到賽點
KIM CLIJSTERS: I did? Damn. I did? (Laughter.)
真的嗎?該死的,我真的有拿到嗎?(XDDDD)
I thought -- first of all, I thought you were talking about me twist my ankle
against Mauresmo. That happened here also -- nine years ago. No, I'm only
joking.
我認為你是講我那次跟momo比賽扭傷腳踝,那是發生在...九年前。不,我開玩笑的
(跟momo那次是06年)
What can I say? I don't even remember. It's too long ago. Sorry.
我不記得了,這真的太久遠了,抱歉
Kim今天真的太了不起了
受傷後幾乎都用走的
努力靠意志力撐了下來
娜姐真的可惜了其實今天大部份時候都打得很好
拜託老天讓Kim的腳踝趕快好轉吧...(keep fingers crossed)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 182.235.190.15
※ 編輯: huohuo 來自: 182.235.190.15 (01/23 04:12)
推
01/23 09:05, , 1F
01/23 09:05, 1F
推
01/23 09:07, , 2F
01/23 09:07, 2F
推
01/23 09:11, , 3F
01/23 09:11, 3F
推
01/23 09:13, , 4F
01/23 09:13, 4F
推
01/23 09:16, , 5F
01/23 09:16, 5F
推
01/23 09:19, , 6F
01/23 09:19, 6F
推
01/23 09:21, , 7F
01/23 09:21, 7F
推
01/23 09:23, , 8F
01/23 09:23, 8F
推
01/23 09:25, , 9F
01/23 09:25, 9F
推
01/23 09:28, , 10F
01/23 09:28, 10F
推
01/23 09:30, , 11F
01/23 09:30, 11F
推
01/23 09:32, , 12F
01/23 09:32, 12F
推
01/23 09:34, , 13F
01/23 09:34, 13F
推
01/23 09:36, , 14F
01/23 09:36, 14F
推
01/23 09:38, , 15F
01/23 09:38, 15F
推
01/23 09:41, , 16F
01/23 09:41, 16F
推
01/23 09:44, , 17F
01/23 09:44, 17F
→
01/23 13:18, , 18F
01/23 13:18, 18F
→
01/23 13:19, , 19F
01/23 13:19, 19F
→
01/23 13:20, , 20F
01/23 13:20, 20F
→
01/23 13:22, , 21F
01/23 13:22, 21F
→
01/23 13:23, , 22F
01/23 13:23, 22F
→
01/23 13:26, , 23F
01/23 13:26, 23F
→
01/23 13:29, , 24F
01/23 13:29, 24F
→
01/23 13:31, , 25F
01/23 13:31, 25F
→
01/23 13:35, , 26F
01/23 13:35, 26F
→
01/23 13:37, , 27F
01/23 13:37, 27F
→
01/23 13:40, , 28F
01/23 13:40, 28F
NED-BEL-LUX 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章