[日電] 松井笑擁三連勝,外卡逆轉首位

看板NY-Yankees作者 (6番目の駅)時間17年前 (2007/08/31 20:37), 編輯推噓14(1406)
留言20則, 12人參與, 最新討論串1/1
http://mlb.yahoo.co.jp/headlines/?a=6121 松井秀ニッコリ3連勝で逆転首位! 2007年8月31日 (金) 18:47 デイリースポーツ 松井笑擁三連勝,外卡逆轉為首位 ヤンキースVSマリナーズ過熱!30日(日本時間31日)はヤンキースが レッドソックスに3連勝、マリナーズはインディアンスにサヨナラ負けしたことから、 ワイルドカード争いでヤンキースが逆転トップに立った。 洋基和水手的對決白熱化! 30日(日本時間31日)從洋基對紅襪贏得3連勝,水手 對天使投出再見保送吞敗那一刻起,洋基的外卡競爭就已逆轉立於首位. どちらが地区首位なのか。少なくともこの直接対決3試合では、ヤンキースが レッドソックスを圧倒していた。投打の歯車ががっちりとかみ合って、宿敵相手に 同一カード3連勝。8あったゲーム差は、5まで縮まった。マリナーズが敗れたため、 ワイルドカード争いではトップに立った。今季初のプレーオフ進出圏内だ。 那麼誰是分區冠軍呢? 雖然只是一些些,但和紅襪對決的3場比賽確實壓制了對方. 投打的齒輪配合無間,因此和宿敵的系列賽贏得了3連勝. 由8場勝差縮減到只剩5場 也因為水手的敗北,外卡的競爭爬上首位,這是本季第一次能伸手觸及到季後賽的門票. 「今日は王建民が素晴らしかった。それに尽きるでしょう」。松井秀は満面に笑みを 浮かべた。 「今天王建民表現太讚了啊! 好到了一個最高極限吧!」松井臉上浮現滿滿的笑容. 投手陣が踏ん張れば、あとは重量打線が援護する。松井秀も八回に岡島から二塁内野 安打で出塁した。「彼との対戦は楽しい」。特定の相手との対戦を「楽しい」と 表現するのは珍しいが、3連勝した喜びがそうさせたのかもしれない。 投手群努力地表現,還加上重量級打線的支援.松井秀喜在第8局也從岡島手中擊出2壘的 內野安打而上壘。「和他對決很有樂趣」。基本上松井很少對上特定對手時會有 「很樂」的評價,也許是被3連勝的喜悅感染到了也不一定. もちろん、松井秀自身が「まだまだ離れている」と話すように、5差を逆転するのは 簡単ではない。ただ、勢いはヤ軍にある。「こういう勝ち方を続けていくことが大事」 。松井秀は気を引き締めた。 無庸置疑,松井自己也表示「還有一段小距離」,畢竟5場勝差要逆轉並不簡單.但是, 氣勢是站在洋基這邊的.「最重要的是能這樣繼續地贏下去!」松井顯現了 不服輸的鬥志. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

08/31 20:40, , 1F
連紅襪都能掃了,接下來的洋基會更恐怖.....
08/31 20:40, 1F

08/31 20:49, , 2F
投手穩就很猛
08/31 20:49, 2F

08/31 21:08, , 3F
第一句是說洋基跟水手的外卡首位競爭火熱 不是紅襪
08/31 21:08, 3F

08/31 21:38, , 4F
這三場sp穩到不行...
08/31 21:38, 4F

08/31 21:40, , 5F
洋基隊的起伏太可怕...
08/31 21:40, 5F

08/31 21:56, , 6F
放眼大檸檬, 能橫掃紅襪的隊伍應該也不多芭 XD
08/31 21:56, 6F
※ 編輯: dobioptt 來自: 220.131.227.5 (08/31 22:08)

08/31 22:08, , 7F
紅襪今年系列賽被掃幾次??該不會這次第一次吧?
08/31 22:08, 7F

08/31 22:08, , 8F
感謝Kinra指正,翻譯時看走眼XD
08/31 22:08, 8F

08/31 22:22, , 9F
我覺得NYY不太穩
08/31 22:22, 9F

08/31 22:53, , 10F
樓上,那什麼比較穩?
08/31 22:53, 10F

08/31 23:05, , 11F
Z
08/31 23:05, 11F

08/31 23:10, , 12F
紅襪在六月被水手sweep,七月被老虎sweep,八月被洋基
08/31 23:10, 12F

08/31 23:10, , 13F
sweep 也就是說美聯三區各有一隊把紅襪sweep
08/31 23:10, 13F

08/31 23:31, , 14F
兩段句子有點需要修正:「今天王建民表現太讚了啊! 還有什
08/31 23:31, 14F

08/31 23:34, , 15F
麼能說的呢」、「還有一段距離」
08/31 23:34, 15F

09/01 08:12, , 16F
それに的それ指向的主詞是王的表現還是松井的評判,
09/01 08:12, 16F

09/01 08:15, , 17F
仔細想想兩種都有可能,所以樓上說的翻法也沒錯:)
09/01 08:15, 17F

09/01 08:16, , 18F
還有一段"小距離"翻得比較口語一點,ex"有點小遠" XD
09/01 08:16, 18F

09/03 13:24, , 19F
用了"まだまだ"後面就不會有"些微"之類的量詞,會影響語氣
09/03 13:24, 19F

09/03 13:27, , 20F
還有"それに尽きる"是句口語,用來強調前一段話
09/03 13:27, 20F
文章代碼(AID): #16s0jlY1 (NY-Yankees)
文章代碼(AID): #16s0jlY1 (NY-Yankees)