[新聞] Matsui going about his business quietly
http://0rz.tw/d44by
Matsui going about his business quietly
Veteran, who leads AL in hitting, adds stability to Yanks' lineup
By Bryan Hoch / MLB.com
松井靜靜地把事情做好
-作為一個打擊率領先美聯的老將,松井替洋基打線增添穩定性
MINNEAPOLIS -- It has been a season of ups and downs for the Yankees, but one
constant that manager Joe Girardi has been able to count on is Hideki Matsui's
stability.
洋基今年的表現上上下下,但Girardi一直能仰賴松井的穩定表現。
Matsui entered Saturday's game against the Twins at the Metrodome leading the
American League with a .339 batting average, and his hot bat in the heart of
the order has helped the Yankees once again bob back to the .500 mark with a
third of their season officially completed.
當松井周六晚上進入雙城主場時,他的打擊率是0.339,領先美聯。這支中心打線的火燙
棒子幫助洋基再度回到五成勝率,球季已正式完成1/3。
"Whether it's a left-hander or a right-hander, he's been very stable for us,
day in and day out," Girardi said. "He's played some left field as well, and
he's done a nice job out there. He's just been a big part of our lineup."
「無論面對左投或右投,他一直都很穩定,每日皆如此。」Girardi說,「他有時也擔任
左外野手,而且相當勝任。他一直是先發名單裡的一員大將。」
Matsui is currently riding an eight-game hitting streak for New York, batting
an impressive .548 (17-for-31) with 12 runs scored over that span, including
six multihit contests. His .414 on-base percentage ranks third in the AL.
松井目前連續八場比賽有安打,打擊率是驚人的0.548 (31打數17支安打)、跑回12分,
其中六場比賽有超過一支的安打。他的上壘率(0.414)位居美聯第三。
He finished last season hitting a respectable .285, but thoughts of a batting
title were clearly not in Matsui's mind when he reported to Spring Training
this year.
上一季他的打擊率是可敬的0.285,但春訓報到時競爭美聯打擊王這個念頭很明顯並不
存在他心中。
There's too much season left to be played to take any of those thoughts
seriously, but Matsui has been content to keep his productivity on an even
keel.
剩下的球季長到足以讓人好好貫徹這些念頭,但松井對於維持目前的產出感到滿足。
"I guess I never really paid attention to it that much," Matsui said through
an interpreter. "I didn't place any expectations or anything like that in that
sense, so I'm not really surprised. All I've been doing is just getting
prepared to play the game every day."
「我猜我從未好好注意這件事,」松井透過翻譯表示。「我對打擊排名沒有任何期待,
所以我真的不驚訝。我所作的只是每天準備好上場。」
After having arthroscopic surgery to clean up his right knee in November,
Matsui said that he has to report to the ballpark a little bit earlier, making
sure that his body is loose for practice and games by riding a stationary
bicycle.
在十一月動右膝手術之後,松井說他比須比以往更早一點到達球場,因為他得藉
踩腳踏車機確保自己的身體夠放鬆進行練習和比賽。
He acknowledges that his frequent use as the Yankees' designated hitter may be
playing some part in his success this season -- Matsui's .345 batting average
in 30 games as a DH leads the Major Leagues.
他承認常常擔任指定打擊可能是本季成功的一部分因素。在30場擔任指定打擊的比賽中,
松井的打擊率是0.345,在指定打擊的位置上領先大聯盟。
"It may be possible that it's helping, but again, the important thing for my
knee is to make sure it's well stimulated and keep it strong," Matsui said.
"In that sense, playing defense is also an important aspect."
「也許這的確有幫助,但對我的膝蓋而言最重要的事情是確保它被好好刺激並維持強壯
,」松井表示,「也就是說,擔任防守也是重要的一環。」
In fact, Matsui said he guesses the best scenario would be to play defense
every day to try to stay sharp, but he understands that it is not his
decision.Johnny Damon has played the majority of left field for the Yankees
this season,though Girardi has found a way to get Matsui into 19 of the club's
54 games so far as an outfielder -- three in right field.
事實上,松井說他猜想最好的情境是每天擔任防守並試著維持犀利的表現,但他了解自己
無法作決定。雖然Girardi在至今54場比賽中的19場讓松井擔任外野手─其中三次在右外
野,但大部分的左外野由Damon擔任。
More importantly for Girardi is keeping Matsui swinging as a productive
middle-of-the-order hitter, even though his power numbers haven't been nearly
up to previous standards. Matsui has hit just six home runs this season after
slugging 25 last year; by this point in 2007, he only had five, but he also
missed much of April with a left hamstring injury.
對Girardi而言,儘管松井的強力數據尚未達到去年標準,更重要的是讓他作為一個多產
的中心打者並繼續揮棒。松井本季只有6支全壘打,去年轟出25支。去年此時,他只有5支
,但他同時也因傷錯過大部分的四月比賽。
"I think he's just taking what pitchers give him," Girardi said. "If they're
not going to give him pitches to hit out of the ballpark and you start trying
to hit them out of the ballpark, you're going to roll over to first or second.
I just think he's been real consistent with his approach."
「我想他只是把投手丟過來的球打出去。」Girardi說,「如果投手不打算丟一個能打出
場外的球而你試著把它打出場外,你會滾上一壘或二壘。我只是覺得他擊球的方法真的
很穩定。」
Perhaps the lack of power numbers is one reason that Matsui is not seriously
considering his candidacy for the All-Star Game on July 15 at Yankee Stadium,
though the most recent balloting updates showed him second among AL designated
hitters to Boston's David Ortiz.
也許缺乏強力數據是松井沒有認真考慮進入明星賽的原因,儘管最近的票選結果顯示他是
美聯指定打擊的第二高票,僅次於紅襪隊David Ortiz.
"I don't really feel it's anything realistic, at least at this point," Matsui
said. "I just never really play with the All-Star Game in mind. It's just the
way I am."
「我不覺得這是實質的東西,至少在這個時候。」松井說,「我並沒認真想過明星賽,
我現在就是這樣想的。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.137.224.122
推
06/01 14:55, , 1F
06/01 14:55, 1F
意思相同,不過"超過一支"比較順, tks
推
06/01 15:02, , 2F
06/01 15:02, 2F
推
06/01 15:02, , 3F
06/01 15:02, 3F
→
06/01 15:02, , 4F
06/01 15:02, 4F
推
06/01 15:08, , 5F
06/01 15:08, 5F
推
06/01 15:09, , 6F
06/01 15:09, 6F
推
06/01 15:31, , 7F
06/01 15:31, 7F
推
06/01 15:35, , 8F
06/01 15:35, 8F
推
06/01 15:51, , 9F
06/01 15:51, 9F
→
06/01 16:03, , 10F
06/01 16:03, 10F
→
06/01 16:06, , 11F
06/01 16:06, 11F
推
06/01 16:14, , 12F
06/01 16:14, 12F
→
06/01 16:15, , 13F
06/01 16:15, 13F
※ 編輯: shirlyfen 來自: 69.137.224.122 (06/01 16:51)
推
06/01 17:06, , 14F
06/01 17:06, 14F
推
06/01 17:25, , 15F
06/01 17:25, 15F
推
06/01 17:54, , 16F
06/01 17:54, 16F
推
06/01 17:59, , 17F
06/01 17:59, 17F
推
06/01 17:59, , 18F
06/01 17:59, 18F
推
06/01 18:04, , 19F
06/01 18:04, 19F
推
06/01 18:51, , 20F
06/01 18:51, 20F
推
06/01 18:59, , 21F
06/01 18:59, 21F
推
06/01 19:34, , 22F
06/01 19:34, 22F
推
06/02 01:08, , 23F
06/02 01:08, 23F
推
06/02 15:52, , 24F
06/02 15:52, 24F
推
06/03 06:33, , 25F
06/03 06:33, 25F
NY-Yankees 近期熱門文章
215
426
PTT體育區 即時熱門文章