[新聞] Hal Steinbrenner Is Named the Yankee …
看板NY-Yankees作者yyhong68 (come every now and then)時間17年前 (2008/11/21 14:32)推噓17(17推 0噓 1→)留言18則, 16人參與討論串1/1
Hal Steinbrenner Is Named the Yankees’ Boss
By JACK CURRY
Published: November 20, 2008
Hal Steinbrenner是洋基新老闆..
Hal Steinbrenner, the younger and more reserved of the Steinbrenner sons,
was given control of the Yankees on Thursday in a unanimous vote by Major
League Baseball owners. George Steinbrenner, the Yankees’ principal owner,
asked Commissioner Bud Selig to pursue the change last month.
Hal Steinbrenner是Steinbrenner兄弟中較年輕也較保留的一個。在星期四被其他
所有大聯盟球隊老闆們無異議通過由他接下他父親的位子。
而這個改變是由於老Steinbrenner上個月向大聯盟主席提出請求改變的。
While Hank Steinbrenner, George’s older son, has been much more talkative
about the Yankees in his frequent interviews, Hal has been more involved
in the daily operations of the team. It is Hal, not Hank, who deals with
team executives and spends considerable time in the Yankees’ offices in
New York.
在Hank Steinbrenner經常接受訪問討論洋基時,Hal則是參與洋基的日常運作。
是Hal和球隊主管們共事,也花費的大量的時間在洋基於紐約的辦公室裡。
“I realize it’s a great responsibility,” Hal Steinbrenner said.
“My dad is, needless to say, a tough act to follow. But I’m going to
do it to the best of my ability and give it my all every day.”
「我知道這是個很大的責任,我父親無疑是一個很難超越的人(1),
但我將盡全力做好這件事,而且是每一天。」 Hal 說。
George Steinbrenner’s health has declined, so he is no longer the
demanding owner who was deeply involved in every decision. When Hal
Steinbrenner was asked about the timing of his designation, he referred
to how his father’s approach as an owner had changed.
George Steinbrenner的健康是日益衰退,所以他不再是之前那個要求很多
又管很多的老闆了。當記者問Hal是何時被指派這項工作時,他指出他父親
當老闆的方式已經改變了。
“He’s been slowing down for the last couple of years,” Hal said.
“Really, for the last couple of years, I have been intimately involved
with all aspects and all departments of the company. It’s what I’ve
been doing day to day. My duties aren’t really going to change and my
work isn’t really going to change much. It’s as much a procedural thing
within the family at this point.”
「在過去幾年,他漸漸地不再管了。說實在的,過去幾年,我親自參與每一環節與
公司裡每一部門。我這是我每天在做的事,我的職責並不會改變,我的工作也不會
改變,目前這比較像是家族中的一個程序而已。」
Howard Rubenstein, George Steinbrenner’s spokesman, issued a statement
saying that the designation honored Steinbrenner’s desire to have his
sons in charge. The statement said that Hal was given control because he
is responsible for the business and financial side of the Yankees. Hank
oversees baseball operations. George will continue as the chairman. Hal
and Hank will remain co-chairmen.
George Steinbrenner的發言人Howard Rubenstein發了一紙聲明表示
這次的指派正是George Steinbrenner所想要的,讓兒子們接班。聲明亦指出,
會是Hal接任是因為Hal負責所有的事業以及洋基的財務。Hank將會監督棒球相關業務。
George將繼續擔任主席,而Hank 及Hal 還是共同主席。
Selig said each team must have a “person that I can talk to” whenever
issues arise, which is the role Hal now fills for the Yankees. Selig said
he did not ask why Hal was nominated for the post over Hank.
Selig說在大聯盟裡的每一隊他都需要有一個在若有任何事情發生時可以談話的窗口,
目前Hal就擔任洋基這邊的窗口。Selig說他並沒有問為什麼是Hal被提名而不是Hank。
“I’m not going to ask people in the family why they picked one against
the other,” Selig said. “I’ve got enough troubles as the commissioner.
I don’t need to get into family squabbles.”
「我不會問他家裡面的人說為什麼他們選擇這個而不是另一個,身為大聯盟主席,
我已經有夠多麻煩要處理了,我不需要介入人家家務事。」
Before Game 2 of the World Series in St. Petersburg, Fla., Selig and his
wife visited Steinbrenner and his wife at Steinbrenner’s home. Selig said
they spoke for several hours, which is when Steinbrenner asked the
commissioner about ceding control of the Yankees to Hal.
在世界大賽第二場之前,Selig跟他太太到Steinbrenner家拜訪,Selig與George夫婦
談了幾個小時,也是在那時候George向Selig提出把洋基的主事移給Hal。
When Selig needed to discuss matters with the Yankees last season, he said,
he usually spoke to Randy Levine, the club’s president. Selig said he
would now make his first call to Hal Steinbrenner.
在上個球季,當Selig需要找人談論與洋基相關事宜時,他通常找洋基隊的總裁
Randy Levine談。Selig說現在他當然第一個找的就是Hal了。
“I think it’s a very positive move for the Yankees,” Selig said.
Selig說:我想這樣對洋基而言是一個正面的一步。
INSIDE PITCH
In response to the chaos that unfolded during the rain-interrupted Game 5
of the World Series, Bud Selig said the rules would be revised so that all
postseason games and the All-Star Game would be played to their full length.
至於,回覆有關世界大賽第五場那個因雨中斷的混亂,Selig說規則或許會修正,
所以所有季後賽與明星賽將會全程比完。
http://tinyurl.com/6xeh42
以上翻譯,如有問題或錯誤,請指正...
另, (1) a tough act to follow的解釋為:
so good that whatever happens next is not likely to seem as good
所以大約翻成那樣.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.23.212
推
11/21 14:34, , 1F
11/21 14:34, 1F
推
11/21 14:35, , 2F
11/21 14:35, 2F
推
11/21 14:37, , 3F
11/21 14:37, 3F
推
11/21 14:53, , 4F
11/21 14:53, 4F
推
11/21 15:09, , 5F
11/21 15:09, 5F
※ 編輯: yyhong68 來自: 140.109.23.212 (11/21 15:21)
推
11/21 15:39, , 6F
11/21 15:39, 6F
推
11/21 15:40, , 7F
11/21 15:40, 7F
推
11/21 16:42, , 8F
11/21 16:42, 8F
推
11/21 16:49, , 9F
11/21 16:49, 9F
推
11/21 17:57, , 10F
11/21 17:57, 10F
推
11/21 19:33, , 11F
11/21 19:33, 11F
推
11/21 22:55, , 12F
11/21 22:55, 12F
推
11/22 09:05, , 13F
11/22 09:05, 13F
推
11/22 10:34, , 14F
11/22 10:34, 14F
推
11/22 18:18, , 15F
11/22 18:18, 15F
→
11/22 18:19, , 16F
11/22 18:19, 16F
推
11/22 23:07, , 17F
11/22 23:07, 17F
推
11/23 12:18, , 18F
11/23 12:18, 18F
NY-Yankees 近期熱門文章
215
426
PTT體育區 即時熱門文章
15
27