[新聞][翻譯]Nadal:"我現在更全面了一點"
原文網址 http://0rz.tw/af4id
溫布頓--Nadal:「我現在更全面了一點」
Rafael Nadal在全英俱樂部中表示,他現在是個「更全面一點」的選手。
法網冠軍Nadal在全英俱樂部中表示,他現在是個「更全面一點」的選手,
並感謝前網球選手Bjon Borg看好他能拿下本屆溫布頓冠軍,儘管他認為
Bjon Borg「並非魔術師*」。
Nada在本週一開始的大滿貫前的比賽表現,回應了Borg對他的稱讚,
Borg在上週五的男子簽表抽籤後,讚許Nadal能成為溫布頓的下一個冠軍。
Nadal表示:「Borg是網球界中很特別的人,而當他一講話,所有人都洗耳
恭聽。我只能感謝他所說的話。他總是稱讚我但他並不是魔術師。」
他繼續表示他在草地上的比賽不可能進步,因為該場地的賽事不足,這也
是長久以來大家爭論的議題。「我認為我在草地上不可能進步,你要如何
在只打兩個禮拜而不是一整年比賽的情況下進步呢?但是,在其他場地比
賽的進步,也可能有助於草地上的表現。」
儘管如此,他提到一般來說,他現在是個「更全面一點」的網球選手。
「我認為我每年都在進步,而今年我在比賽中打得還不錯。我想我更全面
了一點,我每次揮擊都更加確定,短線抽球也是,在我跑動時能助我一臂
之力並讓我進步顯著,還有截擊。我想我現在更有攻擊性一點。」
至於世界第一,瑞士人Roger Federer,則是Nadal真正尊重與尊敬的選手,
他認為他在法網對Federer拿下勝利並不會減低他第一種子的實力。
Rafa說到:「這並不是他第一次輸掉決賽,然後毫無困難地贏得溫布頓前
系列賽的冠軍,而且之後他在Halle未失一盤地拿下冠軍。這大大說明了
這位選手以及他強大的心理素質。除此之外,我只能在決賽遇上他,而到
決賽前還非常久。」
他拒絕表態看好溫布頓賽事中的哪位選手,並表示第一輪會是艱難的一役。
「我認為第一輪與Andrea Beck將是一場困難的比賽,他打得很好,毫無
困難地通過會外賽,他將會是個困難的對手。我的籤表很複雜。我們等著
看吧。」
這位法網冠軍也提到他在家鄉Mallorca度過愉快的幾天假期。「待在家的
感覺很好,特別是當你的家鄉是Mallorca的時候。」
*原文的意思有「魔術師」及「東方三王節」的王的意思
我從前後文意判斷是魔術師,但不完全確定。
=======================分隔線=======================
看到Nadal版開成的時候真的很開心
可是我馬上想到我當初答應要幫忙翻譯西文新聞的
坦白說,我現在西文用的比較少,翻譯起來如果有不好的地方
還請大家多多包涵&提醒 ^^a
而且當我辛辛苦苦翻完新聞後才猛然發現
這篇原文應該是在全英俱樂部...的英文新聞 Orz
總之這篇新聞就是豆豆回應Bjon Borg在部落格稱讚他的事
還有他對Rogi的愛(誤) 以及 Mallorca是個渡假的好地方(大誤)
希望豆豆溫布頓好好加油喔!! Vamos Rafa!!
--
天空突然下起傾盆大雨
戀人在屋簷下相偎相依
移動我的腳步輕鬆躲雨
人潮擁擠握住濕熱的手心
再也不願想起不快樂的旋律
呼吸這一秒的空氣......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.72.101
推
06/24 09:45, , 1F
06/24 09:45, 1F
推
06/24 11:49, , 2F
06/24 11:49, 2F
推
06/24 11:56, , 3F
06/24 11:56, 3F
→
06/24 14:14, , 4F
06/24 14:14, 4F
推
06/25 22:21, , 5F
06/25 22:21, 5F
→
10/25 01:40, , 6F
10/25 01:40, 6F
Nadal 近期熱門文章
125
183
PTT體育區 即時熱門文章