[2008溫網] Nadal def. Youzhny 賽後訪問
Monday, 30 June 2008
R. NADAL/M. Youzhny
6-3, 6-3, 6-1
An interview with:
RAFAEL NADAL
THE MODERATOR: Questions for Rafael Nadal.
Q. How is your knee?
你的膝蓋如何了?
RAFAEL NADAL: I think fine.
我想應該沒事
Q. Have you had it checked out?
你已經檢查過了嗎
RAFAEL NADAL: Well, nothing very important. That's sure.
哦 沒什麼重要的 一定的
Q. You weren't too concerned then, even when you had to have the
restrapping? You weren't too bothered? You felt okay, felt fine?
你當時並沒有太擔心 即使當你必須重新包紮? 你並沒有感到太困擾?
你那時覺得OK 覺得還不錯?
RAFAEL NADAL: I felt a little bit. I felt a little bit pain. I was a
little bit scared because I felt something. I felt, well, crack something
a little behind. But I think it's fine, no?
我感覺到一點點 感覺到一點點痛 我有一點害怕因為我有某些感覺
我覺得 嗯 後面有一點破裂 但我想那還可以 不是嗎
Q. Was there ever a moment you thought you would have to pull out?
當時曾有那麼一刻你想到你必須退賽嗎?
RAFAEL NADAL: This is a lot. No, no. I never thought about that, no.
退賽是很嚴重的 不不 我從沒想過退賽
Q. How much have you had to battle through pain in your career, and how
important is that quality in you?
在你的生涯中你有多必須要戰勝傷病?
而那種特質在你身上有多重要?
RAFAEL NADAL: I think I am fine. I don't have a lot of pains. Like every
professional sportsman have pain because our body's always at a hundred
percent. We go to the limit, no?
But I think no more than the rest.
我想我沒事 我沒有傷痕累累
就像每個職業運動員都有傷病是因為我們的身體總是處於顛峰 而我們到達了極限
不是嗎 但我想休息是最重要的
Q. Can we say that today the match was easier than expected for you?
我們能這麼說 今天的比賽對你來說比預期中的更容易嗎
RAFAEL NADAL: Sure. 6-3, 6-3, 6-1 against one difficult opponent like
Youzhny for me is very good result. I did very good match, so happy for
the victory. Especially very happy because I am playing well and I'm in
quarterfinals.
當然 6-3, 6-3, 6-1 對於對上像Youzhny這樣困難的選手 對我來說是個非常好
的結果 我打了一場很好的比賽 對勝利感到很高興 尤其是因為我打的很好而且
我打進了八強而感到特別開心
Q. Have you ever had the problem with your knee before? Have you had the
same trouble with your knee before?
之前你的膝蓋曾出過問題嗎
之前你的膝蓋已出過相同的問題嗎?
RAFAEL NADAL: Was not the knee.
之前不是膝蓋出問題
Q. It was below the knee?
那是膝蓋下方嗎?
RAFAEL NADAL: Was behind the knee.
是在膝蓋後方
Q. Have you had that before?
你之前那裡已經受傷了?
RAFAEL NADAL: No, no, no. Was a bad movement.
不不不 我移動的很差
Q. Could you talk us through the challenges you would face with your
next opponent, Gasquet or Murray.
你能否談一談你下輪將碰到的對手 Gasquet或Murray
RAFAEL NADAL: Well, both are very good players, young players. The same
age like me. Andy one less probably, yes. Young players. Good players.
Both gonna be very tough opponents. I know that. I have to play my best
tennis if I want to be in the semifinals.
哦 兩位都是很棒的球員 年輕的球員 跟我大約同齡 Andy好像小一歲 對
年輕的球員 好球員 兩位都將是很難對付的對手 我知道
如果我想進四強我必須打出我最好的網球水準
Q. Do you think today was your most complete performance so far at
Wimbledon?
你認為今天是你目前在溫布頓最完整的表現嗎
RAFAEL NADAL: Today? I played well. I played very well.
今天? 我打的很好 我打的非常好
Q. If it is Andy Murray in the next game, do you think the Wimbledon
crowd will be a difficult thing to overcome?
如果你下輪是要碰到Andy Murray 你覺得溫布頓的群眾們會是很難克服的事情嗎
RAFAEL NADAL: Wimbledon crowd always are very respectus (sic) with
everybody. And with me, when I go on court, I feel the people are with
me always, so that's very nice. I just can say thank you very much for
the England people and the London people. I felt the same last week in
Queen's. Well, I am very happy about the crowd here always.
I know if I play against Andy Murray, probably the crowd gonna be with
him. But I think with me gonna be nice, too, no?
溫布頓的群眾們總是很尊重每個人 對我而言 當我步上球場 我感到人們總是
支持著我 那很棒 我只能說非常感謝英格蘭人和倫敦人 我上禮拜在女王草地
也有相同的感覺 嗯 我對這裡的觀眾一直感到很開心
我知道如果我對上Andy Murray 觀眾有可能會支持他 但我想他們對我也會不錯
的 不是嗎
Q. Before the tournament started you said your idea of a dream would be
for Spain to win the football and for you to win Wimbledon. How do you
feel halfway now?
在溫布頓開始之前 你曾說過你理想的美夢是西班牙贏得歐洲盃然後你贏得溫布頓
現在美夢實現了一半 你感覺何?
RAFAEL NADAL: I think for right now we have the first thing, and the
second gonna be difficult.
我想現在我們實現了第一項 而第二項將會很艱難
Q. Did you celebrate last night?
你昨晚有慶祝嗎
RAFAEL NADAL: Well, for sure I celebrate. But, you know, I play today.
I can't go out and celebrate. But at home, yes.
哦 我當然是一定要慶祝的 但 你知道 我今天要打比賽
我不能出去慶祝 但在家慶祝當然是一定要的
Q. You won 21 points at the net out of 24. What does it mean for you?
你在上網的24分中贏得了21分 那對你來說有什麼意義?
RAFAEL NADAL: Unbelievable volley (smiling).
That's mean I was playing very good from the baseline, because when I
arrive to the net, I arrive in always very good position. That's what
that mean for me.
不可思議的截擊(笑)
那代表我在底線打的非常好 因為當我上網 我總是處在非常好的位置
那就是對我的意義
Q. How did you celebrate the football result?
你怎麼慶祝西班牙足球隊的勝利?
RAFAEL NADAL: Jumping.
跳一跳
Q. Champagne or jumping did you say?
你剛剛說香檳還是跳躍?
RAFAEL NADAL: Jumping. Champagne will reserve for finish the tournament.
跳躍 香檳是當我打完溫布頓時要用的 (Nadal連慶祝的東西都準備好了 大驚XD)
Q. Where did you watch it and who was with you?
你在哪裡看比賽的 誰跟你在一起?
RAFAEL NADAL: We watch it here at home with my team and the team of
Feliciano Lopez. There like 10 persons, 11, 12. I don't know.
我們在這裡的房子看的 跟我和Feliciano Lopez的團隊一起
大約有十個人 11 或12 我忘了
Q. Have you sent any messages of congratulations to any of the players?
你有發送什麼恭賀簡訊給任何一位足球員嗎
RAFAEL NADAL: Yeah, I send to Casillas, sure.
有啊 我發給Casillas了 當然
Q. Did you find it quite draining, watching the game last night? Was it
hard emotionally? Did it take a lot of energy out of you?
你昨晚看球賽時 有覺得非常筋疲力盡嗎?
在情緒上感到很艱難嗎? 球賽有消耗你許多精力嗎
RAFAEL NADAL: If I say that and today I won 6-3, 6-3, 6-1 I going to
be very stupid, no?
如果我那麼認為的話 而我今天又以6-3, 6-3, 6-1贏球
那我不是很蠢嗎
Q. If Andy Murray doesn't win Wimbledon, do you think the crowd here
would like you to win it more than anybody else now?
如果Andy Murray沒有贏得溫布頓 你認為群眾現在會比起任何人 會更希望你
贏得溫布頓嗎
RAFAEL NADAL: Ask the crowd. I am not nobody for say what the crowd wants.
I just can say when I go on court I feel the crowd support me a lot.
去問觀眾 我無權對觀眾的想望發言
我只能說當我走上球場 我感到觀眾非常支持我
--
Soulmates never die
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.35.116
推
07/01 15:24, , 1F
07/01 15:24, 1F
推
07/01 15:46, , 2F
07/01 15:46, 2F
推
07/01 17:01, , 3F
07/01 17:01, 3F
推
07/01 23:52, , 4F
07/01 23:52, 4F
推
07/02 07:14, , 5F
07/02 07:14, 5F
Nadal 近期熱門文章
125
183
PTT體育區 即時熱門文章