Questions for Rafa (7/2) 中英對照
http://timesonline.typepad.com/rafael_nadal/2008/07/questions-for-1.html
http://sports.sina.com.cn/t/2008-07-02/18353760868.shtml 沒有全翻,部份自己翻譯
Wednesday, July 02, 2008
Questions for Rafa
Q:How is it to play against Andy Murray when you know the crowd won't cheer for
you?(Renetta)
問:你要如何面對Andy Murray?當你知道對手是他。
Rafa: The crowd has always been very god with me here and I always felt a lot
of support. Tomorrow it would be normal they give a bigger support to Andy.
But here it is always a very polite crowd.
答:這裡的群眾對我非常好,明天當然他們會給Andy很大的支持。
但這裡的群眾總是有禮貌的。
Q:How many times have you watched last year's Wimbledon final? It was such a
heartbreaking finish. What have you learned from it?(LC, Canada)
問:你看過去年溫布爾登決賽的錄像嗎?幾次?那是一個令人傷心的結局,你認為自己從
中學到了什麼?
Rafa: Never to be honest. I remember it and hopefully I have learned from it.
答:老實說從未看過,但是我記得那場比賽的每一個瞬間,希望我從中學到了一些東
西。
Q:How come Roger Federer and Maria Sharapova get custom-made outfits from Nike
but not you?(Michelle)
問:費德勒與莎拉波娃從NIKE那裡得到了定做的服裝,但是你為什麼沒有呢?
Rafa: Not a problem, believe me.
答:相信我,這並不是什麼問題。
Q:When you're in a bad mood, nervous or sad, what do you do?
(Axèle, France)
問:當你心情不好、緊張、傷心,你會怎麼做?
Rafa: It is different to be in a bad mood, nervous or sad. When I am in a bad
mood I simply don't talk. When I am sad I am in a way that I don't see
anyone. When I am nervous I simply behave strange and try to think on
different things.
答:心情不好、緊張、傷心是不同的,當我心情不好我只是不講話,當我傷心
我有點不想看見任何人,當我緊張我可能有奇怪的舉動而且會想很多不同的事情。
Q:My question is a little bit indiscreet. For sleeping, do you wear pyjamas,
underpants or nothing?(Céline, Paris)
問:我的問題有點涉及私密,晚上睡覺的時候,你穿什麼呢?睡衣、內褲還是其他什
麼?
Rafa: Underpants
答:內褲。
Q:My friend at work doesn’t believe it is really you writing the blog. How can
I convince her it is really you?(Katy Smith)
問:我工作上的朋友並不相信真的是你在寫這個blog,我怎麼才能說服她,讓她相信
真的是你呢?
Rafa: Tell your friend she has to believe on things. Otherwise I would be
cheating people, the newspaper, etc. Not really me doing that.
答:告訴你的朋友,她必須學會相信事情,否則那我就是在欺騙人了,還有報紙,等
等,但我並沒有這麼做。
Q:Would you ever consider getting a tattoo, like Carlos Moya?
(Corné Swanepoel)
問:你有考慮做一個紋身嗎?像Carlos Moya那樣?
Rafa: With all the respects that is not my style.
答:我很尊重他們的生活方式,但是這不是我的風格。
Q:You are always confident and relaxed during your press conferences. Do you
think and answer in English or do you think in Spanish and translate into
English?(Nina Low)
問:你在發佈會上的時候顯得非常自信和放鬆,你在思考和回答的時候,是用英文來
想,還是用西班牙語來想,然後試著翻譯成英語呢?
Rafa: I think in Spanish and try to speak English.
答:我是用西班牙語來想,然後試著用英語說出來。
Q:I'm from the Philippines and I'm fourteen years old. Is tennis what you
always wanted to do or be when you were my age?(Emily)
問:我來自菲律賓,14歲。你在14歲總是喜歡打網球嗎?
Rafa: Yes, definitely.
答:當然。
Q:I am a chocolatier in Sydney. We all know how much you love your chocolates.
Do you have a particular favourite?(Chocopants, Sydney)
問:我們知道你喜歡巧克力,你最愛吃哪種口味?
Rafa: I like the Nutella which is not really chocolate. Dark chocolate is not
my favorite, I prefer it with milk.
答:我喜歡Nutella(編:意大利廠商Ferrero生產的巧克力醬),黑巧克力不是我的最愛,
我比較喜歡有牛奶成份的巧克力。
Q:Do you like ghost stories? Are there any ghost stories associated with any of
the clubs or locker rooms you have visited?(Mrinalini)
問:你喜歡聽鬼故事嗎?你知道的有什麼鬼故事是和俱樂部或者更衣室聯繫在一起的
?而你又恰好曾經到訪過那裡的?
Rafa: No, no. I don't like them. I am scared of them... :-)
答:不,不,我不喜歡聽鬼故事,我很怕這些的……
Q:Who is your favorite sports man or woman in the world?
Pádraig, Ireland.
問:世界上你最喜歡的體育界男運動員或者女運動員是誰?
Rafa: Spain's National football team, Tiger Woods, Roger Federer.
答:西班牙國家足球隊,伍茲,還有費德勒。
Q:You have such a busy year with the Olympics and Davis Cup. Will you be
playing all of the Masters Series hard court games this season?(Elsa Ayala)
問:你有忙碌的一年,奧運和Davis盃,你這個賽季會打所有的大師系列賽嗎?
Rafa: Yes.
答:是的。
Q:Did you take any exams before you became a professional tennis player? If so,
how well did you do?(Angela)
問:在你成為職業網球運動員之前,你有參加考試嗎?如果有,你的成績怎麼樣?
Rafa: I studied at school. Is that what you mean?
答:我有在學校學習,你問的是這個意思嗎?
Q:A lot of people say that you look like the character Mowgli from the Disney
movie Jungle Book. What do you think about that comparison? Do you agree?
(Iara Ferreira, Brazil)
問:許多人都說你長得很像迪斯尼電影《叢林王子》中的角色Mowgli,你怎麼看你們
倆相像的對比?你同意嗎?
Rafa: No, I don't agree, but if they see it, for them, there must be
something.
答:不,我不同意,但是如果他們非要這麼看,對他們來說或許有點意思。
Q:Do you speak much Catalan when you're hanging out in Manacor with your
friends and family, or is it mostly Spanish?(Andy, Los Angeles)
Rafa: I speak Mallorcan (similar to Catalan) at home and with my friends in
Manacor. It is our mother tongue. When someone doesn't speak it then we
switch to Spanish.
這是問他在家講什麼語言?答:講Mallorcan語(編:一種方言),或講西班牙語。
Q:Do you ever think about getting an English tutor when you're in Manacor?
Cedrine, UK
問:你有想過在馬洛卡的時候,請一個老師學習英語嗎?
Rafa: No, not really. No time for that. I prefer to play golf...
答:不,沒有,因為沒有時間來做這些。空閒的時候我更願意去打高爾夫。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.101.218
推
07/02 20:59, , 1F
07/02 20:59, 1F
※ 編輯: nq 來自: 118.169.101.218 (07/02 21:01)
推
07/04 18:47, , 2F
07/04 18:47, 2F
Nadal 近期熱門文章
125
183
PTT體育區 即時熱門文章