[2008多倫多] Nadal def Andreev 賽後訪問

看板Nadal作者 (Lupone is the best)時間16年前 (2008/07/28 16:06), 編輯推噓30(30015)
留言45則, 9人參與, 最新討論串1/1
原文網址: http://www3.rogerscup.com/men/english/interview/thursday/RafaelNadal.doc 哼哼,罰文就罰文嘛,誰怕誰來著? (咳咳,是誰還挑最短的來翻?明明就很怕) 是的,小妹可以不當客服嗎?我想我當翻譯可以當得不錯的。 小妹實在很害怕客服之餘還得跳豆豆歌,昨天那豆豆服看起來跟小妹現在體形十分相像, 我無比惶恐啊!! R. NADAL/I. Andreev 6 2, 7 6 An interview with: RAFAEL NADAL Q. Are you happy about your performance tonight? 問:你對於你今晚的表現感到高興嗎? RAFAEL NADAL: Yeah, for sure. I play a very good match. 100% better than yesterday. Just very happy for how I play today, no? For win Andreev I have to play well, no? So I did today, and it's important for me be in this semifinal. Nadal:嗯,是的,我打了一場很好的比賽。比起昨天來說更好。只是很高興我今天可以 打得不錯,不是嗎?想要贏 Andreev,我就必須能打好,不是嗎?所以我今天這麼作,而 且能在打進四強對我來說是很重要的。 Q. The first two sets looked like Federer last night a bit: Easy first set and a tough second one. Were you concerned in the second set about maybe dropping this game? 問:這場的前兩盤有點像昨天Federer的比賽,容易的第一盤跟一個困難的第二盤,你曾 擔心過這場比賽的第二盤也許會輸掉嗎? RAFAEL NADAL: If I was a little bit? Nadal:如果我曾經有一點? Q. Concerned in the second set. 問:擔心第二盤 RAFAEL NADAL: If I was a little bit worried about the second set because Federer happened the same yesterday? Nadal:如果我曾經擔心第二盤,因為Federer昨天剛發生同樣的情形? Q. Uh huh. 問:嗯 RAFAEL NADAL: Doesn't matter Federer or me, no? I think it's completely different matches. I don't know. I am not looking if David Ferrer (sic) lost the second set or have a tough second set. If I have to look what Federer is do, it's nonsense, something like this, no? Just I am focus on me, no? I know I going to have tough sets and tough matches, no? So the 7 6 against Andreev is nothing strange, no? It's completely normal. Nadal:這無關Federer 或者是我,不是嗎?我認為這完全是不同的比賽。我不知道。我 並沒有看如果David Ferrer 輸掉了第二盤或者有困難的第二盤。(原文如此) (編按心得:豆子你在想誰啦,一定是肚子餓了齁,不要理記者不就好了,嗜血的記者 都好討厭) 如果我必須去看Federer那時做了什麼,這一點意義也沒有,像這樣子去關 注別的選手的比賽,不是嗎? 我唯一該作的就是專注在自己的比賽,不是嗎?我知道 我即將有困難的每一盤跟困難的比賽,不是嗎? 跟Andreev 有一場艱辛的比賽一點也不 奇怪,不是這樣嗎? 這很正常。(指艱辛的比賽跟比數) Q. Did you watch the Federer match yesterday? And either way, what was your general impression? 問:你昨天有沒有看Federer的比賽? 或者,你對這場比賽的大致印象? RAFAEL NADAL: I watch some things, some games, because I was waiting for my match, doubles, no? So, well, in my opinion he had a lot of chances and he had chances for win in two sets. In the third he has break up, so he had two times, I think. He had a little bit unlucky with some points, and in the end Simon play very well, no? Nadal:我看了一些東西,一些局,因為我那時正等著我的雙打比賽。所以,好吧,我個 人的意見是,他在這兩盤中有機會可以贏下。在第三盤時,他曾經破發兩次。 (編按心得:小的我那幾天根本沒辦法熬夜,所以也不知道翻對還錯 = =) 他在一些分上 面有點運氣不好,而最後,Simon打的非常好,不是嗎? Q. Since your winning match by match, don't think and Federer has lost already don't you think that he's now chasing you instead of you chasing him like this was before? 問:自從你連勝而Federer已經輸了比賽,你會認為現在是他在你後面追趕你而不是 像以前你在他後面追趕著他? RAFAEL NADAL: I think nobody is chasing everybody, no? Federer and me, we are trying our best in every tournament where we play, no? So finally, we will see. Right now it's true. The points are closer than ever. But, you know, every day we do our best, no? Nadal:我認為沒有誰在追趕誰這樣的情形,不是嗎?Federer跟我都是在嘗試在賽事中 盡我們所能打出最好的比賽,不是嗎?所以最後你會知道,現在這件事是事實。積分比 以前更靠近,但是,你知道的,我們每天都作到我們最好的,不是嗎? (編按心得:You can say "You'll see" to someone if they do not agree with you what you think will happen in the future, and you believe that you will be proved right 出自Collins;小編個人認為,豆子並不覺得Federer在追趕著他,而且 即使Federer輸了這場比賽,他還是一個很具威脅性的對手,現在下定論還太早了記者OB) Q. Don't you think that since Yannick Noah left and since Djokovic earlier said that he finished with mimicking everyone on the court, that some entertaining is just get out of the tennis, of the game? It's just became just fine job, no more entertaining? 問:你會認為自從Yannick 離開球場而且 Djokovic也說他不再在場上模仿後,有些 樂趣從網球或者比賽中消失了嗎?網球會從此變成一個好的工作不再有趣了嗎? (編按心得:Yannick Noah:http://0rz.tw/7a4rx小編最近一直是看訪問認識網球選手囧) RAFAEL NADAL: I think this is not a show, no? I think this is a sport. Everyone can do what they want. My opinion, the show or the star is the tennis. It's not the imitation of no one. So I think if the people wants to watch tennis, it's because the tennis is world sport and they want to watch the tennis, no, the matches, not the imitation. Nadal:我認為這不是一場秀,不是嗎?我想這是一種運動,每一個人應該作他們想做的 。我的想法是,網球本身就是秀或是巨星。並不是去模仿任何人。所以我認為人們如果 想去看網球,必定是因為網球是世界性的運動而且他們想去看網球,不,是比賽本身而 不是模仿。 Q. I know we're asking a lot about the Federer match, but the result had a big impact. Do you see it as significant that he lost so early, or do you think it's something that shouldn't be paid that much attention to? 問:我知道我們已經問了很多有關於Federer的比賽,但是結果有很大的影響。你會 認為Federer這麼早出局是一種重要的跡象或者你覺得這是不太需要過於關注的一件事? RAFAEL NADAL: You guys, I think you really don't know how tough is play Miami, Davis Cup, Monte Carlo, Rome, Barcelona, Hamburg, Roland Garros, Halle or Queen's next week after Wimbledon. So a lot of the matches and a lot of tournaments, well, without a stop. So after Wimbledon, tough match in the final, the body, after one match like this, after one tournament like this, is going a little bit down. For me, too. I won and I feel that I feel that, no? Well, he lost important match I think for him, and maybe he has to be a little bit worse than me. So you don't know how tough is be another time 100% in one week, one week and a half. Because you have to be here, and Federer yesterday plays against Simon. Simon came here winning the last tournament the week before. It's a very tough match for be the first match after being long time without playing on hard and with only some days of practice, no? (編按心得:看到這個問題跟這麼長的對話,我一度有想殺死記者的念頭。) Nadal:你們這些人實在是,我想你大概不知道打這麼多比賽是一件多困難的事,從 Miami,Davis Cup,Monte Carlos,Rome,Barcelona,Hemburg,Roland Garros,Halle 或者 Queen's 然後下一週就打溫布頓錦標賽。這麼多的比賽跟賽事,而且一點休息的 時間都沒有。所以在溫布頓那場困難的決賽之後,在這樣一個賽事之後,身體難免會 有一點糟,不是在最好的狀態。對我來說也一樣。我贏了所以我覺得...不是嗎?好吧, 我認為他輸了對他來說很重要的比賽,也許因此有一點比我的狀況差。你們不知道要在 一週後就必須達到自己最好的狀態有多困難,也許一週半。因為你必須要作到,而且 Federer昨天是跟Simon打,Simon前一週才剛拿下上一個賽事的冠軍。要在剛練習只有 幾天而且是有一段時間都沒在硬地上打的第一場比賽來說,這真的是很困難的一件事。 (編按心得:我眼花了,肯定也有錯誤,請大家多多幫忙指正,好累= =) Q. That's why we're asking you, because you know how tough it is. 問:這就是我們問你的原因,因為你知道這有多困難。 RAFAEL NADAL: For that reason I answer you. (Laughter). Nadal:如果是這個理由的話,我回答你。(笑) Q. Are you surprised that Andreev played as well as he did after he turned his ankle in the first set? 問:你會驚訝於Andreev在第一盤扭傷腳踝後依然打得相當好嗎? RAFAEL NADAL: No. No Andreev is a very good player. I didn't surprise nothing of him. Nadal:不不會,Andreev是一個相當好的選手,我不會對他打得好感到驚訝。 Q. Could you tell that he was in pain or anything? 問:你能分辨得出來他受傷了或者他的狀態如何嗎? RAFAEL NADAL: I think he was fine. You know, sometimes have a little bit bad movement in the ankle, but later feels good. If you twist the ankle more it's very difficult to continuing playing. But I have sometimes a little bit twist and later you can play normal, no? So finally I am very happy for him, because it's tough to have an injury in this part of season. You have Olympics and Cincinnati and US Open, so a lot of important things. Nadal:我想他應該很好。 你知道有時候會覺得腳踝的移動有點不好,但晚點可能會覺 得好些。如果你扭傷腳踝的程度再多一點,那真的是很難再繼續打下去了。但我有時會 稍稍扭到而晚點又可以正常的跑動,不是嗎?所以最後我替他感到非常高興,因為在這 個時候有傷真的是很艱難的。現在還有奧林匹克跟辛辛那提及美網,還有很多重要的事 情。 Q. How is your golf game and what is your handicap right now? 問:請問你的高爾夫打得如何,還有你的差點現在是多少? RAFAEL NADAL: 11. So my golf game depends of the day, but not very good. Nadal:11,我的比賽基本上得看當天的情況,但是打得不是很好。 (編按心得:Golg handicap :http://0rz.tw/9e4wg 差點的翻法不太確定,基本上就 是必須看你的Handicap 來決定讓杆數以便讓程度不同的選手們也可以一起打。) Q. What are your plans before the US Open? 問:你在美網之前的計劃是什麼? RAFAEL NADAL: The normal thing: Play here and Cincinnati and Olympics, play the US Open. So that's the plan, but you never know, no? Nadal:很平常的事,在這邊打比賽跟打辛辛那提及奧林匹克,然後美網。所以計劃 是這樣,不過你從來不知道下一刻會發生什麼,不是嗎? Q. Can you talk about your next match a little bit? Gasquet won the first set. 問:可以請你稍微談一下下一場比賽嗎?Gasquet剛剛拿下第一盤。 RAFAEL NADAL: Both players are very good players. David Ferrer is a No. 4 or 5 in the world, and Gasquet is a very good player. This year he's not playing his best, but in the last weeks he's playing much better than before. Both players are very tough. Just I have to play my best tennis if I want to win tomorrow, no? Nadal:兩個選手都是很好的選手,David Ferrer是世界排名第四或第五的選手,而 Gasquet是個非常棒的選手。在年初他還沒有表現出他最好的,但是上週他打得比之 前還要好。兩個選手都不是可以輕易對付的。我所能作的就是打出我最好的網球,如 果我明天想要贏的話,不是這樣嗎? 小編心得: 1. 18個 no? 2. 這篇罰文可以當兩篇付嗎? 這樣我還可以離題一次,XDD 3. 記者一直想挑撥離間,很討厭 4. 我累了,請好心人挑錯後推文 謝謝 喔 還有 我不是客服喔 客服小姐是 chj920!!!是 chj920!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.156.202

07/28 16:10, , 1F
哈哈哈 推一個 那個沒有no就不是豆豆了
07/28 16:10, 1F

07/28 16:12, , 2F
討厭 版主破我的梗了 既然大家都看完訪談 那我也不用翻了 ya
07/28 16:12, 2F

07/28 16:13, , 3F
記者真的是唯恐天下不亂
07/28 16:13, 3F

07/28 16:13, , 4F
妳只是專屬翻譯吧XDD
07/28 16:13, 4F

07/28 16:15, , 5F
XDD 我怕啊 我們家版主有點人來瘋 我怕怕 Q_Q
07/28 16:15, 5F

07/28 16:16, , 6F
小弟超想拉你當我們家的專屬翻譯阿(我們家人多)
07/28 16:16, 6F

07/28 16:16, , 7F
no?
07/28 16:16, 7F

07/28 16:25, , 8F
hahaha~我比較想看跟小加打完的那個訪談哩…(爆)
07/28 16:25, 8F

07/28 16:26, , 9F
你也發現我人來瘋了齁XDXD
07/28 16:26, 9F

07/28 16:27, , 10F
ㄟㄟㄟ~話說隔壁的(我的最愛SRB在納豆旁:p)
07/28 16:27, 10F

07/28 16:28, , 11F
雪克是我們家的!我們家的~~~!不過想要借用也是可以啦~
07/28 16:28, 11F

07/28 16:29, , 12F
就得看看交易條件是什麼了(喔呵呵呵呵~~<( ‵▽′)╯_
07/28 16:29, 12F

07/28 16:30, , 13F
其實 我三篇訪問都有印出來 也看完了 不過 現在想偷懶 XDD
07/28 16:30, 13F

07/28 16:30, , 14F
不對 是兩篇賽後跟賽前 小加的我還沒看 = =
07/28 16:30, 14F

07/28 16:31, , 15F
(雙手搓揉準備賣個好價錢~~(眼睛冒出熊熊火焰中XD)
07/28 16:31, 15F

07/28 16:32, , 16F
喔~ 我給雪克一萬了XDDD
07/28 16:32, 16F

07/28 16:33, , 17F
等一下 這個...該不會錢是板主拿 我被賣還得幫忙數錢??
07/28 16:33, 17F

07/28 16:33, , 18F
你少來 不要說那個冷笑話 (冷得發抖~~~)
07/28 16:33, 18F

07/28 16:34, , 19F
這是雙關XD  版主真聰明!!!
07/28 16:34, 19F

07/28 16:35, , 20F
Tipsy來來來我們可以來好好商量一下~( ̄▽ ̄)~(_△_)~
07/28 16:35, 20F

07/28 16:36, , 21F
放心放心,雪克你不會這麼廉價的~喔不,你是無法用P幣
07/28 16:36, 21F

07/28 16:37, , 22F
衡量的~當然交易是等值的東西才行...jejejeje`
07/28 16:37, 22F

07/28 16:39, , 23F
版主是要拿我換 wop 小弟嗎?? 哭哭
07/28 16:39, 23F

07/28 16:41, , 24F
一萬是ana喲XD 雪克還想要馬力歐~
07/28 16:41, 24F

07/28 16:44, , 25F
黑咩 想搶馬力歐又要當公主的 不是應該要貢獻一下嗎
07/28 16:44, 25F

07/28 16:45, , 26F
原來雪克是被美色所誘!吼~~你有了納豆還不滿足~~~~~
07/28 16:45, 26F

07/28 16:45, , 27F
不過雪克在豆版是無價的 (突然狗腿了起來)
07/28 16:45, 27F

07/28 16:45, , 28F
居然還想當雙刀(爆~誤)要一萬跟馬力歐~!(歐)
07/28 16:45, 28F

07/28 16:46, , 29F
對阿! 雪克在豆版是無價的 (也狗腿了起來XD)
07/28 16:46, 29F

07/28 16:53, , 30F
驚!! 我什麼也沒作啊 Q_Q 我還是包袱款款跑路去好了 嗚嗚
07/28 16:53, 30F

07/28 16:56, , 31F
先把債繳清了再跑~(糟糕,怎麼好像成了暴力討債 ̄▽ ̄||
07/28 16:56, 31F

07/28 16:57, , 32F
我這篇不是繳了嗎?? 嗚 難道你是高利貸不成 = =
07/28 16:57, 32F

07/28 17:00, , 33F
呵呵呵,沒錯,利滾利,~你找到鬼拿藥單了(大誤)
07/28 17:00, 33F

07/28 17:01, , 34F
算了啦,不欺負妳了,秀秀秀(摸摸頭)XD
07/28 17:01, 34F

07/28 17:07, , 35F
雪克還敢說自己是清白的 有了豆豆還要染指我們家的
07/28 17:07, 35F

07/28 17:07, , 36F
先推再說啦 no?
07/28 17:07, 36F

07/28 17:07, , 37F
Tipsy跟馬力歐......真是不滿足
07/28 17:07, 37F

07/28 17:19, , 38F
XDD 我包袱會記得把tipsy 跟 mario 包進去的 XDD
07/28 17:19, 38F

07/28 17:31, , 39F
你們這些人都想包養很多個 shak實在太誇張了
07/28 17:31, 39F

07/28 17:35, , 40F
包養要對方同意哩… ̄▽ ̄||
07/28 17:35, 40F

07/28 17:44, , 41F
雪克要動Tipsy先過我這關 = =+
07/28 17:44, 41F

07/28 17:49, , 42F
還有我這關 這id很明顯XD
07/28 17:49, 42F
※ 編輯: shak 來自: 140.117.156.202 (07/28 18:21)

07/29 00:32, , 43F
雪客你最後一行很機車!!!我超想看你跳豆豆舞的耶~~~(扭)
07/29 00:32, 43F

07/29 09:07, , 44F
豆豆舞這個客服您自己來就好了 不需要我這舞技不好的人 XDD
07/29 09:07, 44F

07/29 20:24, , 45F
這個任務之前已經有人挖坑跳了XDDD(客服很忙低~~)
07/29 20:24, 45F
文章代碼(AID): #18ZNtguc (Nadal)
文章代碼(AID): #18ZNtguc (Nadal)