[2008多倫多] Nadal def Gasquet 賽後訪問

看板Nadal作者 (Lupone is the best)時間16年前 (2008/07/28 19:30), 編輯推噓23(23027)
留言50則, 9人參與, 最新討論串1/1
原文網址: http://www3.rogerscup.com/men/english/interview/friday/RafaelNadal.doc R. NADAL def R. Gasquet 6 7, 6 2, 6 1 An interview with: RAFAEL NADAL Q. What did you think of that first set? That was a very tough, long tiebreak. 問:你認為第一盤打得如何?那是一個很困難又很長的搶七 RAFAEL NADAL: Yeah, very tough, no? I had two times break for me in the first set, so, well, he returned well. I had some mistakes. Well, in the tiebreak, you know, it was emotional tiebreak. I have my chance, but he has more than me. Finally he play a little bit better and he beat me the tiebreak, no? Yeah, it was a nice first set. Nadal:是的,非常困難,不是嗎?在第一盤時我有兩個盤末點,但是他還是贏下第一盤 。 ███████████████ 感謝 kaet 大大,非常感謝 ███████████████ 我犯了一些錯誤。嗯,搶七時,就像你知道的,那是個令人激動的搶七。我有一些機會, 但是他有的機會比我更多。最後,他打的比我好而且在搶七時打敗我,不是嗎?嗯,那是 個很好的第一盤。 Q. What did you think of the way he played, especially the first set? 問:你覺得他打的方式如何,特別在第一盤? RAFAEL NADAL: Well, he played well, no? It's nothing new. Richard is a very good player, so I know how good can play Gasquet, no? So just he did well, especially in the first set. Later I maybe improve a little bit the intensity, the rhythm. I start to move him a little bit more, and, you know, he had a little bit more mistakes. Well, it's difficult after won first set, tough first set like this, start the second set at 100%, no? If you win the tiebreak maybe you can start the second set a little bit more relax, no? I know that. Nadal:嗯,他打得很好,不是嗎?。一向如此。 ███████████████ 感謝 kaet 大大,非常感謝 ███████████████ Richard 是個非常好的球員,所以我知道他可以打得多好,不是嗎? 所以是因為他打得很好,特別是在第一盤。之後我也許更專注一些,也改變 了一些節奏。我開始讓他多跑動一些,而就像你知道的,他犯了更多的錯誤。嗯,要在 贏下那麼困難的第一盤後,在最好的狀態下開始第二盤是困難的,不是嗎?如果你贏下 了第一盤的搶七後,也許在第二盤的開始你會感到有點放鬆,不是嗎?我知道這種情形 會發生。 Q. Did you feel like he started to wear down as the match went on, started to get tired and slow a little bit as the match went on? 問:你會覺得Gasquet隨著比賽進行時漸漸的變得沒有競爭力,開始感到疲倦及跑動變 慢,隨著比賽持續進行時? RAFAEL NADAL: I feel that I have to continuing playing my game. I have to move him. The match is long, no? He was playing unbelievable winners, no? But after one very long set like this, if I can continue and improve a little bit more my rhythm, it's difficult because you feel a little bit more tired, no? Nadal:我覺得我必須要繼續維持我的狀態。我必須要使他跑動。這場比賽花了相當久的 時間,不是嗎?他打出了一些難以致信的好球,不是嗎?但在這麼長的盤裡,如果我能 持續而且在節奏上多改變一些,比賽會更加困難,因為你會更覺得疲累,不是嗎? Q. He said that he thinks you're the best player in the world without a doubt right now. You haven't said that, but do you believe that? 問:他說他認為你豪無疑問地是現在世界上最好的球員。你從未這樣說過,但是你會這 樣相信嗎? RAFAEL NADAL: Thank you Richard for the words, no? But the ranking says I'm the No. 2, so I feel the No. 2. Nadal:感謝Richard這麼說,不是嗎?但是排名說我現在是世界第二,所以我覺得我是 第二。 (編按心得:乖孩子,你要一直這麼謙虛跟努力唷!) Q. You're undefeated against and Murray, your opponent tomorrow. Is that a factor when getting prepared for a match? Do you think about stuff like that? 問:你從未被你明天的對手Murray打敗過,這會是你準備明天的比賽時的其中一個要素 嗎?你曾這樣想過嗎? RAFAEL NADAL: I don't know, no? I prefer my position than his position, because, you know, sometimes when you didn't win against another one it's tough. But at the same time, you know, every match is completely different, no? But, you know, Murray didn't win never against Djokovic, and today he did. He beat Djokovic. So every match is completely different and anything can happen, no? He's playing at very good level because he beat Wawrinka and right now Djokovic. Both players are very good. I have to play very well if I want to have chances for win, no? Nadal:我不知道,不是嗎?我比較傾向於從我自己的立場去思考而不是他的,因為,你 知道,有時候當你面對一個你從未贏過的對手,這樣的比賽是困難的。但是同時,你知 道,每場比賽都是不一樣的,不是嗎? 但是,你看 Murray從前從未贏過 Djokovic,而 他今天獲勝了。所以每場比賽都是不一樣的而且什麼事情都可以能生,不是嗎? Murray 現在打網球打的非常好,因為他之前打敗了 Wawrinka,現在是 Djokovic。兩個選手都 是非常好的。我必須要打得非常好,如果我想要有贏的機會,不是嗎? Q. The decision to bring Toni with you as opposed to Francisco Roig, who usually accompanies you to the hard court tournaments after Wimbledon. Is that because this year you won Wimbledon and you're getting closer to becoming No. 1 and Toni needs to examine a little bit more what it takes to becoming No. 1? 問:你這次決定要跟Toni叔叔陪你而不是之前都在硬地賽事陪你的Francisco Roig。 是因為今年你贏得了溫布頓而且你想要離世界第一更靠近嗎?所以你須要Toni叔叔 陪在你身邊以便為了成為世界第一作更細微的調整? (編按心得:┴┴︵╰(‵□′)╯︵┴┴ 你們這些記者想像力可真夠豐富的了!! 我本來以為只有大陸跟台灣記者會編小說,沒想到你們的功力也相當之高,佩服佩服) RAFAEL NADAL: I think I doesn't affect nothing if it's Toni here or Francisco Roig, no? Toni is coming here because after is Peking, and Francisco is coming to Peking. Toni don't want to go to Peking. For Toni be one month and a half he prefers come here and for don't come to Peking. Doesn't matter for the No. 1. The true, we don't think about that , no? We think about play very good tournament here in Toronto like every year, no? Nadal:我想我不會被影響,不管是Toni叔叔或者是Francisco Roig在我身邊,不是嗎? Toni陪我來多倫多是因為之後得去北京,而Francisco Roig即將要去北京,Toni叔叔 不想去北京。對Toni叔叔來說,與在那邊待一個半月比起來,他比較想來這邊而不是去 北京。這跟世界第一一點關係也沒有。事實上,我們也從沒有想過這件事,不是嗎? 我們只想著要在多倫多這個賽事像去年一樣好好打,不是嗎? Q. Being so close, now that you've defended your points from last year's tournament and with Roger losing so many. After almost 160 weeks at No. 2, how does it feel to be so close that many weeks at No. 2 to taking over the ranking, which is now pretty much a mathematical certainty in the next month? 問:與世界第一個位置這麼近,當你保住你去年的績分而Federer少掉那麼多分。在當 了將近160週的世界第二,你覺得從這麼多週的世界第二到在數字上可能下一個月就可 以當上世界第一的感受如何? RAFAEL NADAL: I feel I am in semifinal of Toronto. Here is very good tournament, no? I feel I want to play very good match tomorrow for have chance for win another title here in Canada, no? So that's my goal right now. Nadal:我覺得我在多倫多打進了四強。這裡是一個很好的比賽,不是嗎。我覺得我想 要明天打出一場好比賽,讓我有機會在加拿大贏得另一個冠軍,不是嗎?所以打好比賽 是我現在的目標。 編按心得:1. no? 有19個,雖然這一篇比較短,但是no可一點也沒比較少 XD 2. 豆豆就算當世界第二又怎樣,拜托,你以為有誰可以輕易打破豆豆連續 世界第二的紀錄嗎? XDD 3. 記者果然都很無聊,從賽前到賽後每一篇訪問都要問世界第一的事, 豆豆真累啊,辛苦你得回答幾乎一樣的問題了。 4. 我累積了可離題次數 1 唷,XDD 我要來累積可離題點數 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.156.202

07/28 19:31, , 1F
一樣,有錯的話 請幫忙指證 感謝
07/28 19:31, 1F

07/28 19:32, , 2F
還債嗎XD
07/28 19:32, 2F

07/28 19:37, , 3F
翻譯辛苦了~推推
07/28 19:37, 3F

07/28 19:39, , 4F
我剛剛還完了 是在新增 可離題點數 好不好
07/28 19:39, 4F

07/28 19:39, , 5F
辛苦了 為了離題所做的努力
07/28 19:39, 5F

07/28 19:39, , 6F
因為我覺得我會被你們害到常離題 保險起見先存離題款 XDD
07/28 19:39, 6F

07/28 19:41, , 7F
It's nothing new應該不是說沒有新的打法 而是指一向如此
07/28 19:41, 7F

07/28 19:44, , 8F
另外那個two times break 應該是指Nadal曾有兩個盤末點
07/28 19:44, 8F

07/28 19:48, , 9F
在第一盤的時候嗎?
07/28 19:48, 9F

07/28 19:49, , 10F
是地 在第一盤搶七的時候 
07/28 19:49, 10F

07/28 19:50, , 11F
那上一篇的break 該不會也是指盤末吧 = = 囧
07/28 19:50, 11F
※ 編輯: shak 來自: 140.117.156.202 (07/28 19:52)

07/28 19:52, , 12F
那我就不清楚了 囧
07/28 19:52, 12F

07/28 19:54, , 13F
XDD 有沒有記性好的好心人啊 XDD 乾脆寫Q&A去問豆豆好了 XDD
07/28 19:54, 13F

07/28 19:54, , 14F
對了  雪克大 你閃亮的感謝語讓我很不好意思 o(><;)o o
07/28 19:54, 14F

07/28 20:00, , 15F
那只有亮 還沒有閃 要不要我幫你加邊框啊 XDD
07/28 20:00, 15F

07/28 20:01, , 16F
我幫你加個跑馬燈好了 整個會非常有氣勢喔 XDD 等我一下耶
07/28 20:01, 16F

07/28 20:06, , 17F
XD 看來豆版除了專屬客服美眉、專屬翻譯,還多了專屬校
07/28 20:06, 17F

07/28 20:06, , 18F
對(誤) :p
07/28 20:06, 18F
※ 編輯: shak 來自: 140.117.156.202 (07/28 20:11)

07/28 20:10, , 19F
別這麼說 其實我只會指正這種比較簡單的 哪像威版的小胖版主
07/28 20:10, 19F

07/28 20:11, , 20F
英文可好的咧~~~ XDDD
07/28 20:11, 20F

07/28 20:12, , 21F
改好了 XDD 如果想要更有氣勢的顏色再跟我說喔 XDD
07/28 20:12, 21F

07/28 20:12, , 22F
你又洩露了他的底細了...jejeje:P
07/28 20:12, 22F

07/28 20:13, , 23F
推跑馬燈(笑倒),怎麼作的啊?我要學~~~~~:D
07/28 20:13, 23F

07/28 20:14, , 24F
看了跑馬燈後 我又想加邊框耶 怎麼辦kaet你想不想更有氣勢啊?
07/28 20:14, 24F

07/28 20:14, , 25F
昏倒 沒想到你真的..... 好 算你狠 敗給你了 (#‵′)凸
07/28 20:14, 25F

07/28 20:14, , 26F
哈哈 真的超好笑的啦 雪克~~
07/28 20:14, 26F

07/28 20:15, , 27F
既然你昏倒了 那我當成你ok囉?? XDD 要不要加個邊框啊??
07/28 20:15, 27F

07/28 20:15, , 28F
唉唷 wop小弟都用了閃亮了 那我一定要更高級才行啊 XDD
07/28 20:15, 28F

07/28 20:15, , 29F
不要再玩我了拉 〒△〒
07/28 20:15, 29F

07/28 20:17, , 30F
尤於你優異的跑馬燈伺服人客+翻譯文,特贈予離題點數1:p
07/28 20:17, 30F

07/28 20:22, , 31F
跑馬燈超搶眼的耶 XDD kaet你反客為主了 good job XDD
07/28 20:22, 31F

07/28 20:22, , 32F
那不然 邊框感謝+好人卡 或者 跑馬燈 感謝 選一個 ??
07/28 20:22, 32F

07/28 20:24, , 33F
吼~~ 論文口試過了沒? 還有心情搞這些有的沒的! (放大絕了)
07/28 20:24, 33F

07/28 20:25, , 34F
當然是過了 只剩修論文跟雜事啊 XDD 不然我今天怎麼可以翻這
07/28 20:25, 34F

07/28 20:25, , 35F
麼多篇咧 XDD 所以不用客氣啦 要不要更有氣勢一些??
07/28 20:25, 35F

07/28 20:26, , 36F
( ′▽`)-o囡囝囚 先送個好人卡 我超有禮貌的 媽媽教的好XD
07/28 20:26, 36F

07/28 20:26, , 37F
真的不必了 我這個人一向都很低調的 感謝雪克大抬愛
07/28 20:26, 37F

07/28 20:28, , 38F
嗚嗚 真可惜 我已經在挑邊框了 說 哎呀
07/28 20:28, 38F

07/28 20:29, , 39F
不過雪克大人真的好好 我都快喜歡上你了 (∩_∩)
07/28 20:29, 39F

07/28 20:33, , 40F
老媽 你看你的好女兒騙吃騙喝沒有問題了 kaet你要常來校正啊
07/28 20:33, 40F

07/28 20:34, , 41F
我們有客服美眉 chj920 可以幫你服務 要常來坐來喝茶啊 XDD
07/28 20:34, 41F

07/28 20:44, , 42F
好吧 雖然我很忙 不過看在雪克大的份上 有空還是會撥冗過
07/28 20:44, 42F

07/28 20:44, , 43F
來看看的
07/28 20:44, 43F

07/28 20:48, , 44F
我輸了~
07/28 20:48, 44F

07/28 20:48, , 45F
哇,這跑馬燈有夠閃亮的!
07/28 20:48, 45F

07/28 20:52, , 46F
YA 版大 我又拉一個人了 我離題點數可不可以再加1啊??再加1?
07/28 20:52, 46F

07/28 20:54, , 47F
好哇(興致來了,爽快答應XDXDXD)
07/28 20:54, 47F

07/28 20:56, , 48F
XDD yes~~ 以後每篇都來個跑馬燈來騙吃騙喝好了 XDD
07/28 20:56, 48F

07/29 00:40, , 49F
雪克你編框太殺了!!(默默的去幫兩位倒茶XDDD)
07/29 00:40, 49F

07/29 00:41, , 50F
專屬校正記得要常來喔!!(掛牌)
07/29 00:41, 50F
文章代碼(AID): #18ZQtJxV (Nadal)
文章代碼(AID): #18ZQtJxV (Nadal)