[2008多倫多] Nadal def Gasquet 賽後訪問
原文網址:
http://www3.rogerscup.com/men/english/interview/friday/RafaelNadal.doc
R. NADAL def R. Gasquet 6 7, 6 2, 6 1
An interview with: RAFAEL NADAL
Q. What did you think of that first set? That was a very tough, long
tiebreak.
問:你認為第一盤打得如何?那是一個很困難又很長的搶七
RAFAEL NADAL: Yeah, very tough, no? I had two times break for me in the
first set, so, well, he returned well. I had some mistakes. Well, in the
tiebreak, you know, it was emotional tiebreak. I have my chance, but he has
more than me. Finally he play a little bit better and he beat me the tiebreak,
no? Yeah, it was a nice first set.
Nadal:是的,非常困難,不是嗎?在第一盤時我有兩個盤末點,但是他還是贏下第一盤
。
███████████████
█ █
█ 感謝 kaet 大大,非常感謝 █
█ █
███████████████
我犯了一些錯誤。嗯,搶七時,就像你知道的,那是個令人激動的搶七。我有一些機會,
但是他有的機會比我更多。最後,他打的比我好而且在搶七時打敗我,不是嗎?嗯,那是
個很好的第一盤。
Q. What did you think of the way he played, especially the first set?
問:你覺得他打的方式如何,特別在第一盤?
RAFAEL NADAL: Well, he played well, no? It's nothing new. Richard is a
very good player, so I know how good can play Gasquet, no? So just he
did well, especially in the first set. Later I maybe improve a little bit the
intensity, the rhythm. I start to move him a little bit more, and, you know,
he had a little bit more mistakes. Well, it's difficult after won first set,
tough first set like this, start the second set at 100%, no? If you win the
tiebreak maybe you can start the second set a little bit more relax, no?
I know that.
Nadal:嗯,他打得很好,不是嗎?。一向如此。
███████████████
█ █
█ 感謝 kaet 大大,非常感謝 █
█ █
███████████████
Richard 是個非常好的球員,所以我知道他可以打得多好,不是嗎?
所以是因為他打得很好,特別是在第一盤。之後我也許更專注一些,也改變
了一些節奏。我開始讓他多跑動一些,而就像你知道的,他犯了更多的錯誤。嗯,要在
贏下那麼困難的第一盤後,在最好的狀態下開始第二盤是困難的,不是嗎?如果你贏下
了第一盤的搶七後,也許在第二盤的開始你會感到有點放鬆,不是嗎?我知道這種情形
會發生。
Q. Did you feel like he started to wear down as the match went on, started
to get tired and slow a little bit as the match went on?
問:你會覺得Gasquet隨著比賽進行時漸漸的變得沒有競爭力,開始感到疲倦及跑動變
慢,隨著比賽持續進行時?
RAFAEL NADAL: I feel that I have to continuing playing my game. I have to
move him. The match is long, no? He was playing unbelievable winners, no?
But after one very long set like this, if I can continue and improve a
little bit more my rhythm, it's difficult because you feel a little bit more
tired, no?
Nadal:我覺得我必須要繼續維持我的狀態。我必須要使他跑動。這場比賽花了相當久的
時間,不是嗎?他打出了一些難以致信的好球,不是嗎?但在這麼長的盤裡,如果我能
持續而且在節奏上多改變一些,比賽會更加困難,因為你會更覺得疲累,不是嗎?
Q. He said that he thinks you're the best player in the world without a
doubt right now. You haven't said that, but do you believe that?
問:他說他認為你豪無疑問地是現在世界上最好的球員。你從未這樣說過,但是你會這
樣相信嗎?
RAFAEL NADAL: Thank you Richard for the words, no? But the ranking says
I'm the No. 2, so I feel the No. 2.
Nadal:感謝Richard這麼說,不是嗎?但是排名說我現在是世界第二,所以我覺得我是
第二。 (編按心得:乖孩子,你要一直這麼謙虛跟努力唷!)
Q. You're undefeated against and Murray, your opponent tomorrow. Is that a
factor when getting prepared for a match? Do you think about stuff like that?
問:你從未被你明天的對手Murray打敗過,這會是你準備明天的比賽時的其中一個要素
嗎?你曾這樣想過嗎?
RAFAEL NADAL: I don't know, no? I prefer my position than his position,
because, you know, sometimes when you didn't win against another one it's
tough. But at the same time, you know, every match is completely different,
no? But, you know, Murray didn't win never against Djokovic, and today he did.
He beat Djokovic. So every match is completely different and anything can
happen, no? He's playing at very good level because he beat Wawrinka and
right now Djokovic. Both players are very good. I have to play very well
if I want to have chances for win, no?
Nadal:我不知道,不是嗎?我比較傾向於從我自己的立場去思考而不是他的,因為,你
知道,有時候當你面對一個你從未贏過的對手,這樣的比賽是困難的。但是同時,你知
道,每場比賽都是不一樣的,不是嗎? 但是,你看 Murray從前從未贏過 Djokovic,而
他今天獲勝了。所以每場比賽都是不一樣的而且什麼事情都可以能生,不是嗎? Murray
現在打網球打的非常好,因為他之前打敗了 Wawrinka,現在是 Djokovic。兩個選手都
是非常好的。我必須要打得非常好,如果我想要有贏的機會,不是嗎?
Q. The decision to bring Toni with you as opposed to Francisco Roig, who
usually accompanies you to the hard court tournaments after Wimbledon. Is
that because this year you won Wimbledon and you're getting closer to
becoming No. 1 and Toni needs to examine a little bit more what it takes to
becoming No. 1?
問:你這次決定要跟Toni叔叔陪你而不是之前都在硬地賽事陪你的Francisco Roig。
是因為今年你贏得了溫布頓而且你想要離世界第一更靠近嗎?所以你須要Toni叔叔
陪在你身邊以便為了成為世界第一作更細微的調整?
(編按心得:┴┴︵╰(‵□′)╯︵┴┴ 你們這些記者想像力可真夠豐富的了!!
我本來以為只有大陸跟台灣記者會編小說,沒想到你們的功力也相當之高,佩服佩服)
RAFAEL NADAL: I think I doesn't affect nothing if it's Toni here or
Francisco Roig, no? Toni is coming here because after is Peking, and
Francisco is coming to Peking. Toni don't want to go to Peking.
For Toni be one month and a half he prefers come here and for don't come
to Peking. Doesn't matter for the No. 1. The true, we don't think about that
, no? We think about play very good tournament here in Toronto like every
year, no?
Nadal:我想我不會被影響,不管是Toni叔叔或者是Francisco Roig在我身邊,不是嗎?
Toni陪我來多倫多是因為之後得去北京,而Francisco Roig即將要去北京,Toni叔叔
不想去北京。對Toni叔叔來說,與在那邊待一個半月比起來,他比較想來這邊而不是去
北京。這跟世界第一一點關係也沒有。事實上,我們也從沒有想過這件事,不是嗎?
我們只想著要在多倫多這個賽事像去年一樣好好打,不是嗎?
Q. Being so close, now that you've defended your points from last year's
tournament and with Roger losing so many. After almost 160 weeks at No. 2,
how does it feel to be so close that many weeks at No. 2 to taking over the
ranking, which is now pretty much a mathematical certainty in the next month?
問:與世界第一個位置這麼近,當你保住你去年的績分而Federer少掉那麼多分。在當
了將近160週的世界第二,你覺得從這麼多週的世界第二到在數字上可能下一個月就可
以當上世界第一的感受如何?
RAFAEL NADAL: I feel I am in semifinal of Toronto. Here is very good
tournament, no? I feel I want to play very good match tomorrow for have
chance for win another title here in Canada, no? So that's my goal right now.
Nadal:我覺得我在多倫多打進了四強。這裡是一個很好的比賽,不是嗎。我覺得我想
要明天打出一場好比賽,讓我有機會在加拿大贏得另一個冠軍,不是嗎?所以打好比賽
是我現在的目標。
編按心得:1. no? 有19個,雖然這一篇比較短,但是no可一點也沒比較少 XD
2. 豆豆就算當世界第二又怎樣,拜托,你以為有誰可以輕易打破豆豆連續
世界第二的紀錄嗎? XDD
3. 記者果然都很無聊,從賽前到賽後每一篇訪問都要問世界第一的事,
豆豆真累啊,辛苦你得回答幾乎一樣的問題了。
4. 我累積了可離題次數 1 唷,XDD 我要來累積可離題點數 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.156.202
→
07/28 19:31, , 1F
07/28 19:31, 1F
推
07/28 19:32, , 2F
07/28 19:32, 2F
推
07/28 19:37, , 3F
07/28 19:37, 3F
→
07/28 19:39, , 4F
07/28 19:39, 4F
推
07/28 19:39, , 5F
07/28 19:39, 5F
→
07/28 19:39, , 6F
07/28 19:39, 6F
推
07/28 19:41, , 7F
07/28 19:41, 7F
推
07/28 19:44, , 8F
07/28 19:44, 8F
→
07/28 19:48, , 9F
07/28 19:48, 9F
推
07/28 19:49, , 10F
07/28 19:49, 10F
→
07/28 19:50, , 11F
07/28 19:50, 11F
※ 編輯: shak 來自: 140.117.156.202 (07/28 19:52)
推
07/28 19:52, , 12F
07/28 19:52, 12F
→
07/28 19:54, , 13F
07/28 19:54, 13F
→
07/28 19:54, , 14F
07/28 19:54, 14F
→
07/28 20:00, , 15F
07/28 20:00, 15F
→
07/28 20:01, , 16F
07/28 20:01, 16F
推
07/28 20:06, , 17F
07/28 20:06, 17F
推
07/28 20:06, , 18F
07/28 20:06, 18F
※ 編輯: shak 來自: 140.117.156.202 (07/28 20:11)
推
07/28 20:10, , 19F
07/28 20:10, 19F
→
07/28 20:11, , 20F
07/28 20:11, 20F
→
07/28 20:12, , 21F
07/28 20:12, 21F
推
07/28 20:12, , 22F
07/28 20:12, 22F
推
07/28 20:13, , 23F
07/28 20:13, 23F
→
07/28 20:14, , 24F
07/28 20:14, 24F
推
07/28 20:14, , 25F
07/28 20:14, 25F
推
07/28 20:14, , 26F
07/28 20:14, 26F
→
07/28 20:15, , 27F
07/28 20:15, 27F
→
07/28 20:15, , 28F
07/28 20:15, 28F
→
07/28 20:15, , 29F
07/28 20:15, 29F
推
07/28 20:17, , 30F
07/28 20:17, 30F
→
07/28 20:22, , 31F
07/28 20:22, 31F
→
07/28 20:22, , 32F
07/28 20:22, 32F
推
07/28 20:24, , 33F
07/28 20:24, 33F
→
07/28 20:25, , 34F
07/28 20:25, 34F
→
07/28 20:25, , 35F
07/28 20:25, 35F
→
07/28 20:26, , 36F
07/28 20:26, 36F
推
07/28 20:26, , 37F
07/28 20:26, 37F
→
07/28 20:28, , 38F
07/28 20:28, 38F
推
07/28 20:29, , 39F
07/28 20:29, 39F
→
07/28 20:33, , 40F
07/28 20:33, 40F
→
07/28 20:34, , 41F
07/28 20:34, 41F
推
07/28 20:44, , 42F
07/28 20:44, 42F
→
07/28 20:44, , 43F
07/28 20:44, 43F
推
07/28 20:48, , 44F
07/28 20:48, 44F
推
07/28 20:48, , 45F
07/28 20:48, 45F
→
07/28 20:52, , 46F
07/28 20:52, 46F
推
07/28 20:54, , 47F
07/28 20:54, 47F
→
07/28 20:56, , 48F
07/28 20:56, 48F
推
07/29 00:40, , 49F
07/29 00:40, 49F
→
07/29 00:41, , 50F
07/29 00:41, 50F
Nadal 近期熱門文章
125
183
PTT體育區 即時熱門文章