[Q&A ] US Open 8/26
QUESTIONS TO RAFA (2008/8/26)
Hola Rafa, many congratulations for a wonderful season of 8 titles. (and many
more to come). Continued success for the rest of the year! You are asked so
many questions and we thank you for sharing your comments and I love reading
your blog. You are very funny! As fishing is one of your great passions, my
question is do you own your own fishing boat? You are a wonderful champion.
Best of luck for the US Open and look forward to seeing you at the Australian
Open in 2009! Lots of love and kisses, Sharee, VB Brigade, Brisbane, Australia
問豆豆有沒有自己的海釣船...(這人的題幹也太囉嗦= =)
RN: Hi, no I don't have a fishing boat. A friend of my father has it and we
go with him sometimes.
豆:沒有耶~我爸的朋有一艘,有時候我們會跟他出去。
You must be exhausted from all the tennis you've played this year. Since the
U.S. Open is best of 5, how do you think your body will hold up? Kelly Faust
問豆豆美網要打五盤會不會累..
RN: I am sure it will be fine. We are used to play best of 5 at Grand Slams.
But thanks anyway
豆:我確定我的身體很ok,我們都很習慣在大滿貫打五盤了。無論如何還是謝謝關心
Hola, Rafael, congratulations on your Olympic medal and your fantastic
season. What are 3 words you say to yourself to keep yourself motivated?
Cedrine,UK
問豆豆三個拿來鼓勵自己的字?
RN: Vamos. Ahora and si! Sometimes I even say Come on!
(有請西文翻譯...)
Hello Rafa! I have been watching your tournaments this season and am
awestruck and impressed. You are clearly having a wonderful season and I wish
you the best of luck for the rest of it. There is however a rumor going
around of your laundry skills needing some work. Another athlete claims to
have seen you mixing your colors with your whites in the laundry room in the
Olympic Village. Are you now wearing pink, or did you manage to avoid the
disaster? Hanne,Norway
有謠言說豆豆在奧運選手村是不是把雜色跟白色衣物混在一起洗,結果把白色衣牧咩쬊成粉紅色,問豆豆真的穿粉紅色嗎?還是把它處理掉了?
RN: I managed to avoid disaster. But you seem to know more than me... :-)
我是把他處理掉了啊,不過你好像知道的比我多耶 (阿不然真相是?....)
Hi Rafa, I was wondering did you buy yourself anything nice to celebrate
becoming number 1 in the world? Christy UK
問豆豆有沒有買任何東西來犒賞自己登上no.1...
RN: No, not really.
豆:沒有
Hi Rafa, I have been a huge fan of yours since the 2005 Rome Masters final
against Coria. I know that as a tennis player on the tour, you get to travel
to amazing places like Monte Carlo, Dubai and Shanghai. Which city on the
tour do you like the best? And which city or place that you have never
visited before would you like to go to? Vin
問豆最喜歡哪個城市?
RN: This is a tough question. I have always said that Paris is one of my
favorite cities, but there are many great cities. Monte Carlo has that
something special and I also like New York. But believe me in the end the
best place is Mallorca.
豆:這很難回答耶,我總是說巴黎是我最愛的城市之一,但還是有其他很棒的城市
,像蒙地卡羅就很有自己的特色,我也愛紐約。但相信我,最棒的地方還是Mallorca。
Hola Rafa, muchas gracias for writing a blog from the US Open and for
replying to your fans' questions. For sure, Rafa, we are the luckiest fans
del mundo! I am very happy that you are having a really great year ... Muchas
Felicidades. My question for you is this, Rafa ... which were you more
excited about - winning Wimbledon, winning the gold medal at the Olympic
Games or becoming the number 1 player in the world? Niamh Kearney, Ireland
問豆豆溫布頓、金牌跟Top1的位置哪一個最令他興奮? (這個人很愛烙西文= =..
RN: Let's say all three in the same year is amazing for me. Since I won the
three of them I will stay with those and the other titles I won. They are all
important to me too!
豆:我必須說在一年內贏得這三項是很驚奇的,我會將它們和我過去的獎盃一起珍藏
,它們對我都很重要。
What sporting events did you get the chance to watch at the Olympics? Mary
Beth
問豆豆在奧運期間看了什麼賽事?
RN: Basketball. I went to see Spain vs. the USA in the qualifying round.
豆:籃球,我去看了西班牙對美國的預賽。 (我們都知道你去看誰....XD)
Hi Rafa, I am 61 and have a wonderful daughter but if I had had a son I would
have wanted him to be like you because you are such an example to all young
people in your humble manner, your courtesy to everyone, your consideration
for your fans but especially your respect for your family. Do you think that
it is possible for a top player to remain at the top of the game and be
married and have children? It seems to me that many of the top tennis players
in the past have not been able to do this and have not performed so well when
they married. Perhaps you have to devote all your concentration to tennis to
be at the top? Thank you. Anne Dow
問豆豆有沒有結婚的打算?要怎麼兼顧事業和家庭?...
(我說這位大嬸您也擔心太多了,還強調有個漂亮女兒,是來挑女婿的嗎?!XDD)
RN: I think I am too young to even know this. I would think so but you
need to ask someone who is married, with kids, etc. Too early for me :-)
豆:我想我太年輕而不懂得這些,你可能要去問那些結過婚有小孩的球員,對我
來說這還太早啦~
Rafa, one of the biggest reasons I always root for you is because you’re the
eternal underdog. No one ever gives you credit, always has excuses, always
doubts you’re ability even when you prove them wrong again and again. You
are the Rocky of Tennis and no matter how long you’re number 1 or how many
titles you win, you’ll be the underdog. How does it make you feel to know
you have so many doubters and critics? Does it motivate you more to adapt to
other surfaces and win slams? Do you enjoy making so many people eat their
words? Thank you, Steve Tampa, FL
問豆豆怎樣面對外界的質疑和批評?
RN: Hi, many thanks for your comments. I really don't feel this way. I feel
that a lot of people do recognize what I do. But what really motivates me is
to win titles. I don't really pay much attention to the negatives. I take
more the positives.
豆:嗨,先謝謝你的評論。我沒有這種感覺啊,大家都很清楚我的作為,真正能激勵
我的還是贏得冠軍。我不太注意那些負面的東西,我更常向正面看。
Hello Rafa, lovely to have you blogging again, and well done on such an
amazing season so far. In an interview with the Sunday Times, you said once
that in your perfect day, you’d fish and golf but there wouldn’t be time
for sex. Do you truly prefer golf and fishing to sex? Claire
在某篇訪問裡,豆豆說他寧可把時間拿去釣魚或打高爾夫,沒空搞sex。
問豆豆真的愛高爾夫跟釣魚超越sex嗎?(好爆的問題@@)
RN: It is not exactly like this, but I really enjoy my time back at home. Not
much time there.
豆:不是這樣說啦,我真的很喜歡回家,但時間不長。 (我猜豆豆臉紅了XDD)
Hello Rafa, congratulations on your terrific year! Is there any chance that
you might appear on "Late Show with David Letterman" if you win the US Open.
Anne, Melbourne, FL
問豆豆會不會上David Letterman的節目?
RN: I know that my team have had contacts with them. I just don't feel my
English is there yet to be doing this show. I have to improve it before. But
hey, first I would need to do something really difficult... winning the
Open... probably more difficult than me speaking perfect English by the end
of the week
豆:我的團隊正和他們連繫中,我不覺得我的英文好到可以去上這個節目耶,我必須
再更進步一點。不過,嘿,我得先完成某些很困難的事....贏得美網....可能比在這個週末
講出一口漂亮英文還難。 (是說我很期待這個節目耶XDDD)
--
張爸之於ptt 就像皮皮鬼之於霍格華茲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.180.7
→
08/26 23:57, , 1F
08/26 23:57, 1F
推
08/27 00:00, , 2F
08/27 00:00, 2F
→
08/27 00:02, , 3F
08/27 00:02, 3F
推
08/27 00:04, , 4F
08/27 00:04, 4F
→
08/27 00:07, , 5F
08/27 00:07, 5F
推
08/27 00:18, , 6F
08/27 00:18, 6F
→
08/27 00:25, , 7F
08/27 00:25, 7F
推
08/27 00:31, , 8F
08/27 00:31, 8F
→
08/27 00:34, , 9F
08/27 00:34, 9F
→
08/27 00:44, , 10F
08/27 00:44, 10F
→
08/27 01:24, , 11F
08/27 01:24, 11F
→
08/27 21:27, , 12F
08/27 21:27, 12F
※ 編輯: a111156987 來自: 125.229.168.85 (08/27 21:30)
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章