[U.S. Open] August 23, Rafa 專訪。

看板Nadal作者 (Allez,Justine!!!)時間17年前 (2008/08/29 13:29), 編輯推噓5(500)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
NEW YORK CITY, NEW YORK Q. You feel any added pressure, any different coming into this tournament ranked No. 1? RAFAEL NADAL: Why? I don't think so. The pressure is the same. When you want to win, the goal is still the same and the pressure is still the same. The goal is still continuing improve my tennis, and continuing playing a very good tournament. That's the only goal. Be No. 1, sure, very happy for be No. 1. Big satisfaction for me after long time being No. 2. But at the same time, nothing change, no? Q.對於在這項賽事中,以第一種子的身份參賽,對於你有任何的不同感想嗎?是不是有比 較大的壓力呢? Rafa:為什麼呢?我不認為如此。壓力和之前而言是相同的。當你想贏得比賽時,目標和壓 力都還是一樣的。我的目標仍是繼續精進於我的網球技術,和繼續維持好的比賽成果 !這是我唯一的目標。當然,對於排名第一感到非常開心!在身為世界排名第二的選 手那麼一大段的時間,對於我而言,這是非常大的滿足!但同時,我也不覺得有任何 改變。 Q. How difficult is it physically and mentally to play so many big tournaments in a row like that? RAFAEL NADAL: Yeah, it was very tough season still, so, you never know, no? I am confident about try to continue playing like the last tournament. I know, every tournament is very tough, especially because here there are best players of the world are here, and because I have lot of matches on my shoulders, no? So for sure going to be tough, but hopefully I can be fine, no? Q.對於,連續參加這些大型賽事,在生理上、心理上有多大的困難度呢? Rafa:嗯…確實是非常艱難的賽季安排,但你永遠不會事先知道結果。我有信心努力於把每 一賽事當最後一個賽事般的比賽!我知道,每一個賽事都是非常具有難度的。特別是 有很多世界各地的好手都來參賽,而且我自己在賽事安排上也有很多賽程要參加。所 以,這將會是一個很有難度的挑戰,但是,我還是有希望於打好比賽的! Q. Can you give me your thoughts on this particular tournament? Every tournament has its own sort of unique flare. This is obviously playing in the lights, big city of New York. How do you feel about this particular tournament? RAFAEL NADAL: All tournaments is very important. Here is the last Grand Slam of the season , so going to be important, very important for everybody. For me, too, no? If I play good tournament here, I gonna have chances for continue to be No. 1 for more time. For sure, maybe New York an important city, one of my favorite cities. To be here is a pleasure, and always play, New York is big motivation. Q.對於這項特別的賽事,你有什麼看法呢?每一項賽事都有它自己獨特的特色。特別是在 如此大的城市,紐約,比賽。你有什麼感想呢? Rafa:所有的賽事都非常的重要。而這裡是硬地賽事中的最後一項比賽,所以對每位選手而 言更是重要。對我也一樣!如果我能在這裡打好比賽,我就能有更多機會在世界排名 第一的位子上。而且,可以確定的是,紐約這個重要的城市也是我喜歡的城市之一。 很開心能在這裡比賽,而且在紐約比賽能帶給我更多的激勵! Q. Do you consider Roger a friend? RAFAEL NADAL: Well, my friends is -- my friends are in Mallorca, so my friends -- I know my friends since I was five years old when I went to school. Roger is I think -- I don't know exactly how to explain in English. (Speaking Spanish.) BENITO PEREZ: He's a great partner, he's a great buddy of his. But the language also creates a little bit of a barrier for him. RAFAEL NADAL: For me. BENITO PEREZ: More than a bit. Yeah, goes out to dinner with Roger he does it with more than pleasure. But to be friends, the real friend are the ones that are in Mallorca since school. Q.你有把Roger當作是你的朋友之一嗎? Rafa:嗯,我的朋友們都在Mallorca,我認識的朋友大都是在我五歲時讀書就一起相處的 朋友。Roger的話,我想…我不知道該如何用英文來表達。(西文對話中) Benito Perez:他是很好的伙伴,也是很好的兄弟。但是,語言對他也造成了一些隔閡。 Rafa:對我而言也是如此。 Benito Perez:你比他更多一些…(XD)和Roger一起出去用餐是很美好的經驗。但是就朋友 而言的話,真正的好朋友是在Mallorc從小一起讀書的那群! Q. But they have gone out to dinner together? BENITO PEREZ: Yeah. Q.但他們曾一起出去吃晚餐,不是嗎? Benito Perez:嗯! Q. How comfortable are you playing on the hard court, especially after winning the gold medal in Beijing? RAFAEL NADAL: When you are playing well you feel comfortable on all courts, no? I did very well the last weeks. Since Miami I am playing very well in all surfaces. But in the past when I was playing well, I did well in hardcourt, too, no? I feel good for sure. I win two tournaments. I won two tournaments in Toronto and the Olympics, and I play semifinals in Cincinnati. I had good results in this court is very good news. We will see. Q.在取得北京奧運的勝利後,對你而言,在硬地場地比賽你適應的如何呢? Rafa:當你打得非常好的時候,在任何場地打球對你而言都不成問題。在之前的幾個禮拜, 我確實表現的非常好!從Miami的賽事到現在,我在各種場地都打得很好!但在過去 的經驗來說,當我打得很好時,我在硬地球場的表現也會很好!我的感覺確實很好。 我已經拿下兩個賽事,分別是Toronto和奧運的比賽,而我在Cincinnati的比賽也打 入半決賽!在這樣的場地中,我能取得如此好的結果是非常好的訊息。讓我們一起期 待接下來的比賽! Q. Can you reflect, just discuss what it meant to you to be representing Spain in Beijing, particularly coming off of Roland Garros and then Wimbledon and then to go off to Beijing and represent Espana, can you just talk about that experience. RAFAEL NADAL: I feel all the sportsman, when you are playing international tournaments or international competitions, you are representing your country. Not only playing Davis Cup or the Olympics. But for sure when you are playing one competition like the Olympic Games, on all the countries I watching the sports. So for sure it is a pleasure, no, for me represent my country. Always is special motivation. I start in 2004 represent my country in Davis Cup, and since that moment, I feel very special feeling when I am representing my country. Q.你能說說看,在北京奧運時你代表西班牙出來比賽,對你的意義是?特別是在你成功拿 下 Roland Garros、溫網,然後前往奧運代表Espana,你能說說看這樣的經驗嗎? Rafa:所有的運動員,在國際比賽和國際賽事中,都是代表國家出賽的!不光只是在Davis Cup 或奧運比賽中代表國家。但是,可以確定的是,當你在像奧運般盛大的賽事中比 賽,而這樣的比賽卻是在所有國家都能看到時,這樣的感覺是更加深刻的!所以,能 為國出賽,是一件樂事,總是一個特別的激勵!我從04年開始代表我國出戰台維斯盃 比賽,從那個時候起,為國家比賽對我而言成為非常特別的經驗! Q. What's the schedule been like since Beijing? When did you get here? RAFAEL NADAL: Monday. Q.北京奧運之後,你的行程是如何安排的呢?你是什麼時候去到的? Rafa:星期一就去了。 Q. Pretty quick? RAFAEL NADAL: Yeah, very quick. Do nothing interesting. Just be here. I went to the -- watch the musical, Phantom of the Opera one night. I have some touristic, a little bit through Central Park, and later just playing a little bit. Q.那麼快就到了喔? Rafa:確實非常快!沒有做什麼有趣的事情。只是待在那裡而以。我有去看音樂劇, Phantom of the Opera。我也有去做一些觀光的行程,像是去中央公園,之後又玩 了一下。 Q. How big a deal was jet lag for you? Did you have to do anything special for that? RAFAEL NADAL: It was tough, because two weeks ago I went from Cincinnati to Beijing, 12 hours, and went 12 more hours. So it's tough, but I don't want to think about that, no? You think less gonna be important. Q.時差對你有多大的影響呢?你有做任何特別的措施嗎? Rafa:非常困難,因為兩星期前我才從Cincinnati到北京,十二小時的時差,又多加十二多 小時的時差。所以,這是困難的,但我不想去想那些事情!少去想那些會是很重要的 一點! Q. The other night you said after the Olympics you really enjoyed the athlete village and being around all those athletes. Did you learn anything from any of the athletes there or enjoy their company, getting away from tennis? RAFAEL NADAL: Always you learn new things, no? It's very important experience of my life. I enjoy being with a lot of other sportsmen of the world. Was very nice experience. You know, everything is -- with tennis we have lucky. Everything is professional. But when you are there you feel another kind of feelings, no? You watch the other sports, you watch the other sportsmen, and for this (Speaking Spanish.) BENITO PEREZ: It's not as easy for them as it is for us. They don't have such a probably professional circuit around them, so to see how they do things, you can tell it's different, you know. Sort of in a way they're more lucky than tennis players to have such an organized and professional circuit. RAFAEL NADAL: But it's an amazing feeling, being there, eating when you go to eat for dinner, for lunch, you were there, with, I don't know, 6,000 people around, 6,000 sportsmen around the world. So it was, believe me, it was unbelievable . Q.前晚,你曾提到,在奧運時,你很享受在選手村的生活和和這些選手在一起。你有從他 們身上學到任何事情或是很喜歡他們的陪伴,能讓你暫時遠離網球運動呢? Rafa:你總是會學到一些新的東西。這對我的生活而言是非常重要的經驗!我很喜歡和這些 其他的運動選手在一起。是個非常好的經驗!你知道的,在網球運動中,我們算是幸 運的一群。每一件事都和專業有關!但是,當你在那邊的時候,你能感受到不同的感 覺!你會去看其他不同類型的運動,也會看其他的運動員,然而這是…(西文會話中) Benito Perez: 對他們和對我們來說都是不容易的。他們沒有太多專業的??,所以在看他們處理事 情時,你能分別不同點。對此而言,他們是比網球選手來的更幸運,能夠有如此有組 織和專業的環境。(arcuit? 好像不是英文…^^") Rafa:但是,能在那邊和他們一起相處確實是很讓人興奮的經驗!不論你是去吃晚餐或午餐 都有大約6,000人和你一起用餐,六千個來自世界各地的運動員。這是如此的不可思 議啊! Q. Now that you have the No. 1 ranking, do you feel there's more pressure on you now? Roger was saying now you're going to feel what he's been feeling for the last five years. RAFAEL NADAL: I think I answered the question some questions ago, no? For me, doesn't change. Nothing too much. The goal is still the same: Continuing improve my tennis and trying to continue winning titles. So the pression is not different three weeks ago than three weeks later. I am the same. Just when I go on court I'm not thinking if I am No. 1 or if I am No. 2, no? I was very happy being No. 2 for the last three years, but now I'm happy for be No. 1. I know how tough it is No. 1, and I know for sure I can go back to No. 2 or No. 3 in next months, no? So you have to be ready for everything and try to enjoy this moment and accept everything. Enjoy this moment, because not all your careera I play like I did in the last six months, so all the time you have better moments, worse moments. Right now I have my best moment in my careera. You know, probably six months ago, seven months ago, you guys was asking me for what reason I am not winning any tournament. So that's the sport and that's the thing, no? So enjoy this moment. But at the same time, continue with me the same humble like always. You never know what's going on . Q.現在你是世界第一的選手,你覺得你會有更多的壓力嗎?Roger說,現在你將會體會到他 過去五年成為世界第一的感覺。 Rafa:我想先前我回答過這些問題。對我而言,是不會有任何改變的。目標仍然是一樣的: 繼續增進我的網球技術和努力取得更多賽事勝利。所以,三星期前和三星期後的壓力 仍會是相同的。我仍是一樣的我。只是當我在球場上時,我不會去想我是世界排名第 一或排名第二。在過去三年中,我很開心我是世界排名第二的選手,但是現在我很高 興成為第一。我知道,處於第一的辛苦。而且,我知道也許在幾個月後我可能再回到 世界第二、三的位子。所以,你必需準備好迎接每件事和試著去享受這時光,以及接 受每件事情的發生。享受這一刻,因為並不是所有職業生涯的表現都像我過去這六個 月的表現一樣!有好的時光,也有不好的時光!現在,我正處於我的職業高峰。你知 道嗎?你們大家也很可能在六、七個月之前問我,為什麼沒有拿下任何的賽事。這就 是這個運動的生態。所以,盡情享受這個時光!但同時,繼續維持如同往常的謙虛態 度。你永遠不會知道接下來會有什麼事發生! Q. When you think back on the last three months, all that you've been able to accomplish, could you just describe the feelings in the last three months and just reflect on that? RAFAEL NADAL: A lot of important moments passed in the last three, four months, not only three months, no? I won my first tournament in Monte-Carlo. And for me, Monte-Carlo, Barcelona, Rome, Hamburg, those are very important tournaments in my careera, too, no? So I appreciate these tournaments like another ones, big ones, no? So just was amazing feeling, but I work very hard for try to be ready when that moment is coming, and try to be prepared for everything. Q.當你回頭想過去的三個月,所有你能成就的事情,你能描述過去三個月你的感覺是什麼 嗎? Rafa:在過去三、四個月當中,很多重要的時刻都已過去,不是只有三個月而已。我在 Monte-Carlo取得第一個賽事勝利。對我而言,Monte-Carlo、Barcelona、Rome、 Hamburg,這些比賽對我的職業生涯都很重要!所以,我很感謝這些賽事給我的收獲 !這是如此讓人興奮的感覺,但我很努力在準備迎接那個時刻的來臨,努力於每件事 情! Q. Have you looked at the draw yet, who you might be playing? Have you looked past first round or your section of the draw? RAFAEL NADAL: I play against Bjorn Phau first round. Never is easy, no? Never easy the first round of one tournament like this and playing against qualifier who is coming with good rhythm, for sure because he win some matches before on the same surface. So going to be a tough match always, and I have to start, try to start strong. Q.你已經看過籤表了嗎?你的對手可能是誰呢?你看過第一輪或是你所在區塊的比賽嗎? Rafa:我第一輪對上Bjorn Phau。從來不是容易的比賽。對上調整好調態的選手,打得第一 場比賽通常不會是容易的。因為,先前他就已經在這樣的場地中拿下一些比賽的勝利 。所以,會是艱難的比賽!我必需開始變得更強壯了! =============================================================================== GO,Rafa!! ") -- 為有點努力的自己加油、打氣! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.213.62

08/29 14:11, , 1F
未看先推 XDD
08/29 14:11, 1F

08/29 19:15, , 2F
大推,謝謝joe:)
08/29 19:15, 2F

08/29 21:02, , 3F
感謝翻譯 大推!!
08/29 21:02, 3F

08/29 22:21, , 4F
感謝幫忙填坑啊XDDD
08/29 22:21, 4F

08/29 22:37, , 5F
討厭 人家也有填坑啊 (打滾ing XDD)
08/29 22:37, 5F
文章代碼(AID): #18juajFG (Nadal)
文章代碼(AID): #18juajFG (Nadal)