[U.S. Open] August 30 Rafa 專訪 def V. …
R. NADAL/V. Troicki
6-4, 6-3, 6-0
Q. Just real quick, what's the last book you read and the kind of car you drive
?
RAFAEL NADAL:
(Through translation.)
The Firm. It's one film. And the car, I have sponsor with Kia, so I drive
very good Kia.
Q.比賽結束的真快!最近一本你讀過的書和開過的車是什麼呢?
Rafa:The Firm,它是一部電影。至於車子,我和Kia有合作關係,所以我開Kia的車開得很
好!
Q. What do you know about Sam Querrey? You played him two years ago in
Cincinnati.
RAFAEL NADAL:
Well, a lot of things change in these two years, no? He wasn't play a lot in
that moment, so right now he's a very good player with big potential and big
serves having very about results. Going to be a very tough match, no? I know
I have to play very well if I want to win.
Q.你對Sam Querrey有什麼了解呢?兩年前你和他在Cincinnati比賽過。
Rafa:嗯…在兩年中,很多事情都有所改變。他那時候沒有打很多場球,而現在他是位非常
具有潛力和擁有強力發球的好球員,相對的表現也更好!這將會是一場非常困難的比
賽。我知道,如果我想要拿下比賽,我就必需打得非常好才行!
Q. Can you talk about the passing shot that got you to the break in the second
set? Do you really feel the momentum shifted at that point to your side?
RAFAEL NADAL:
Yeah. The first or the second? In the 3-2 or 4-3?
Q.你能否談談,在第二盤中,你所遭遇到的破發點呢?你是否覺得那一刻你的動力將隨之
消失呢?
Rafa:嗯…是第一個是第二個呢? 3-2 或 4-3
Q. The second set the passing shot.
RAFAEL NADAL:
Yes, but there was two. One with backhand and one forehand. The first one I
think was most important because he give me the break back, so it was very
important for my confidence. Because in that moment he was serving well and
was difficult, no? But after this, I started playing better, and he had some
mistakes and finally I won, no?
Q.第二盤的破發點。
Rafa:確實如此,但這一盤有兩個破發點。一個是用反手拍拿下,一個是用正手拍拿下。第
一個破發分,我認為是相當重要的一個。因為他給了我破回來的機會。所以這對我的
信心增強是很重要的!因為,在那個時候,他的發球非常好,而且很難打回去。但之
後,我開始愈打愈好,而他開始有此失誤,最後我拿下比賽勝利。
Q. Are you more comfortable here on this court now than you have been before?
RAFAEL NADAL:
Never know, no? Happy about how I play today. I play a consistent match, so
happy for the victory and especially happy for be in third round another
year, no?
Q.你是不是愈來愈能夠適應這個場地,比起往常的經驗呢?
Rafa:你永遠不會知道是如何的。我為今天的比賽感到開心!我打了一場始終如一的比賽,
所以為勝利感到高興,特別是能夠又一次到第三輪的比賽!
Q. What did change with you receiving his serve? I mean, you broke him. He was
serving well initially. I think you broke him six of his last eight?
RAFAEL NADAL:
Well, you know, the tennis is like this. The match is long, and you start,
you are fresh, but when the match is coming you start to be a little bit
more tired, no? But anyway, he's a very good player and he has a very good
serve. Well, if he can serve all the time like the beginning he's very
dangerous, no?
Q.在你接他的發球時,你有做什麼改變嗎?我的意思是,你破了他的發球局。但他從一開
始就發球發得很好。你至少在八個破發中拿下六個呢…
Rafa:嗯…你知道的,網球就是這麼一回事。比賽時間是冗長的,剛開始比賽時,你的精力
充足,但隨著比賽時間流逝,你開始慢慢的感覺到疲憊的出現。但是,不論如何,他
都是一位非常好的選手!他的發球真的不賴!如果,他的每一個發球都像一開始比賽
那樣強勁的話,他就是一位非常具有危險性的選手了!
Q. Switching from night matches to day matches back and forth, is that any
problem? Is there a change in your game or change in the background, looking
at the opponent?
RAFAEL NADAL:
No. Doesn't matter, no? Well, for me is a little bit -- I prefer a little
bit more play during the day for the -- because if you win, later you have
one afternoon and one day off, and when you play during the night you can
finish very late. But doesn't matter, no?
Q.來回之前,從晚上的比賽到白天的比賽進行,對你有任何的調適問題嗎?在你的比賽中
有任何視對手情況而改變的情形發生嗎?
Rafa:不。這跟那無關。對我而言,賽程的轉換調適是有那麼一點不同--我比較喜歡在白天
打比賽,因為,如果你贏得話,有以有一天半的休息時間。而在晚間比賽時,結束完
賽後時間可能非常晚了…但這不構成問題啦!
Q. What are you going to do in New York on a Saturday night? Going to catch the
Blake/Fish match, enjoy yourself in Manhattan?
RAFAEL NADAL:
Nothing special. I'm playing the tournament, so I just going to go for
dinner and later come back to the room. I watch some movie or watch a little
bit to of tennis.
Q.週六晚間在紐約你有任何的安排嗎?會去看Blake和Fish的比賽嗎?或是在Manhattan享
受屬於自己的空閒時間呢?
Q.沒有什麼特別的行程。我正在打巡迴賽,所以我會先去用晚餐,之後再回到房間看一些
電影或是網球比賽囉!
Q. Any predictions for the Blake/Fish match tonight?
RAFAEL NADAL:
No predictions. It's tennis. It is very difficult to say something.
Q.你能為晚間Blake對Fish的比賽做賽前預測嗎?
Rafa:不能事先預測的!這是網球運動,非常難去下些什麼結論。
Q. How far are you from your best level, especially in terms of intensity?
RAFAEL NADAL:
Well, you know, I am start playing better. No, today I play better than the
last days. Anyway, he has -- he had a lot of mistakes last night. I started
playing well and today I serve well, no? I served very well. The true, I was
practicing much better yesterday and before yesterday than the beginning days
, no? So that's give my more confidence. You know, I am in fourth round
right now, and I hope continuing improve my tennis for the fourth round, no?
I think I am ready for try to play a good match on fourth round. I know I
have to play a good match if I want to win.
Q.離你到達高峰狀態還有多遠呢?特別是在競爭性方面?
Rafa:嗯…如你所知,我正漸入佳境中。而今天,我打得比過去幾天來的好!總之,他在昨
晚比賽中,有一些失誤出現。這時,我開始打出我的水準,而且我的發球也不錯!事
實上,我正從昨天和前些天的比賽中漸漸打出我的水準來!這會帶給我較多的信心!
你知道的,現在我進入第四輪,而我希望能繼續增進我的網球水準為第四輪的比賽準
備。我想,我已經準備好在第四輪打一場很好的比賽!我清楚的知道,如果我要贏,
我就必需打出好的表現!
Q. You've had the fans really cheering you this year on your very excellent
year. What's it going to be like to be playing against an underdog who's a
hometown favorite? Does that actually help you when they're not cheering for
you, or do you even notice?
RAFAEL NADAL:
The crowd is always very nice with me when I play against one American. But
doesn't matter, no? I think the crowd was always very respectus of me, and
going to be the same for the next match. I understand perfectly the crowd
support Sam. He's from United States, and for that reason the crowd going to
be with him, no? But I think going to be with him, not against me.
Q.在今年你表現的最讓人不可思議的一年中,有許多喜愛你的球迷為你加油!在下一場比
賽中你的對手是來自美國的地主選手,對你會有什麼影響嗎?是不是當觀眾不那麼為你
加油時,你會更有得到幫助的感覺呢?或是更能增加你的專注力呢?
Rafa:當我在和美國選手比賽時,場邊觀眾總是對我很好!但是,這沒有什麼影響。我認為
觀眾總是非常尊重我,而這樣的情況在下一場比賽中也是一樣的!我很清楚,他們會
為Sam加油!因為他是來自美國的球員,而這是觀眾支持他的主要原因!我想會是為
他加油,而不是對我不友善。
===============================================================================
美網第三輪,Rafa奮戰中!
不論如何,在這裡有我們為Rafa熱情的加油!
"Vamos,RAFA!! What a great fighter you are!!"
:)
--
為有點努力的自己加油、打氣!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.213.62
推
08/31 22:15, , 1F
08/31 22:15, 1F
→
08/31 22:17, , 2F
08/31 22:17, 2F
推
09/01 01:46, , 3F
09/01 01:46, 3F
推
09/01 01:48, , 4F
09/01 01:48, 4F
→
09/01 01:49, , 5F
09/01 01:49, 5F
※ 編輯: joe2233 來自: 123.195.213.62 (09/01 11:25)
→
09/01 11:25, , 6F
09/01 11:25, 6F
→
09/01 13:45, , 7F
09/01 13:45, 7F
→
09/01 13:47, , 8F
09/01 13:47, 8F
→
09/01 13:49, , 9F
09/01 13:49, 9F
推
09/02 22:28, , 10F
09/02 22:28, 10F
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章