[訪問] 2009 Australian Open 4th round 賽後訪問

看板Nadal作者 (Lupone is the best)時間16年前 (2009/01/26 20:44), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
原文網址:http://0rz.tw/1BeR4 Q. You're yet to lose a set. After today's match, how far from your top are you? 問:你到目前為止還沒有讓對手得到一盤。在今天的比賽之後,你覺得你離自己的頂 尖表現還有多遠? RAFAEL NADAL: You never know, no? I don't know. I am playing well. Happy for how I am playing for sure. 豆豆:你永遠不會知道,不是嗎?我不知道。我今天打得不錯,我當然很高興我今天打 得不錯。 But, you know, I am playing well, but you never know if gonna be enough. So I hope continuing play like this, and later we will see, because all the matches are very, very difficult. Next match going to be very tough. I have to be ready for everything. 但是,你知道,我今天是打得不錯,但你永遠不知道這樣的打法是不是就夠了。 所以我希望能繼續打得像今天這樣,而之後只能順其自然,因為所有的比賽都是 非常非常困難的。下一場比賽將會很艱困。我必須要在各方面都作好準備。 Q. Was today's performance your best one of the tournament so far? 問:今天的表現是你在今年澳網最好的一場嗎? RAFAEL NADAL: I play very well last night, too - two nights ago. So I think I played well all the matches. Only the second one a little bit worst. The rest I am very happy how I played. And today I think I played well. Very solid match from the baseline. Playing very good forehands, backhands. I am improving when the tournament is coming all the time. 豆豆:我昨天晚上打得很好,大前天晚上也是。我所以我想我在所有的比賽都打得不錯。 只有第二場有一點糟糕。其餘的部份都讓我很滿意。而今天我想我打得不錯。在底 線上打得很不錯。打出了很好的正拍、反拍。當賽程一場接一場而來時,我持續的 進步。(小編英文不好,有錯一定要跟我說喔~please!!) Maybe the only thing today I can improve a little bit more for sure is the serve. Today I not a hundred percent happy with my serve. Wasn't very bad, but I think I was serving better the last matches. 在今天的好表現中也許我該再改進一點我的發球。我今天不是很滿意我的發球。 雖然今天的發球沒有那麼糟糕,可是我認為在我上一場比賽的發球更好。 Q. Have you ever played this well in Australia before? Do you think this is the best you've played in Australia? 問:你在澳網以往的表現有打得這麼好嗎? 你是否認為這是你在澳網的最好表現? RAFAEL NADAL: I don't know, no. I play very good match against Hewitt 2004, I think. 2005. I think I played a very good match here center court, five sets. Last year I did the semifinals. 豆豆:不,我不知道。我在2004跟Hewitt打出了一場好比賽,我想一下應該是2005。我 認為我在中央球場打出了一場五盤的好比賽。而去年我打到四強。 Probably I am playing a little bit better than last year, I think. I am not saying I gonna be in the final or I gonna be in semifinals. I think the feeling is a little bit better. But in the end the important thing is the result, no? 也許我打得比去年好一點,我想。我不是說我將會打進決賽或者四強。我只是覺 得比去年好一些些。但是最後重要的是結果,不是嗎? Q. How difficult is the shadow that comes across the court? 問:在球場有陰影的情況下打球有多困難? RAFAEL NADAL: That's terrible. That's terrible, no? All the time was good, but when the shadow came in the third set, was very tough. Very, very difficult to see the ball. A lot of distraction. 豆豆:這真的很困擾。這真的很麻煩,不是嗎?大部份的時候都很好,但是當陰影出現 在第三盤的時候真的很困難。非常,非常難看到球。非常難以專心打球。 Q. I know it's early in the year, but as the defending champion in Hamburg, are you going back in July? 問:我知道現在是年初,但是作為漢堡賽的衛冕冠軍,你今年七月的時候是否會參賽? (厚,你們這些記者實在是,還有半年耶,一定要問這種問題嗎? 你嘛幫幫忙,問題少問一點,我就可以光明正大的少翻一題了 不會配合一下唷) RAFAEL NADAL: Well, we are the second week of the year. I don't know. I don't know. 豆豆:嗯,我們現在才在今年的第二個星期。我不知道,我不知道。 (乾脆來三個I don't know好了,這樣記者就不會再問同一題了 XDD) Q. Was it difficult playing early? 問:日間的比賽是否會比較困難? RAFAEL NADAL: No, I played one day night, one day night, one day night, next day, day. For me doesn't matter. Happy for everything. 豆豆:不,我打過一場晚間,一場晚間,一場晚間。接著,日間,日間。對我來說並沒 有差別,對所有比賽都感到高興。 (XDDDDDDDDDDDD 我不知為何笑個不停 光想像豆豆像個小朋友般的數著自己的過往比賽時間就覺得好笑 XDD 豆豆啊~~你可以跟他說你打了三場夜間兩場日間啊 XDD 更狠一點叫他看賽程表嘛 XDD 你很認真的數嗎? XDD) 小編破英文翻譯又一篇,不知為何,小編覺得豆豆在Q&A好像比較寡言唷 XD 請大家多多指教 有錯一定要跟我說喔 謝啦 XDD -- ▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁ ╭──╮ ╭──╮ ┌──╮╭──╮ ╭╮  ̄ ̄ ̄ 錯下 ˙ │╭╮│ │ ○ │ │╭╮││ ○ │ ││˙╮ i 過一 ││││ │ ˙│││││ │ ││ ˙ 就次 ││││ │╭╮││╰╯││╭╮│ │╰─╮ 沒囉 ╰╯╰╯ ╰╯╰╯ └──╯╰╯╰╯ ╰──╯ 有! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.232.50

01/26 21:11, , 1F
討厭陰影+1 眼睛超難跟球的
01/26 21:11, 1F

01/26 21:27, , 2F
想問rafa幫自己打氣講的是什麼? vamos嗎?
01/26 21:27, 2F

01/26 21:35, , 3F
有聽過si (西班牙文的yes)
01/26 21:35, 3F
文章代碼(AID): #19VR10zT (Nadal)
文章代碼(AID): #19VR10zT (Nadal)