[賽訪] INDIAN WELLS DOUBLE 1st round(3/13)
連結:http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=55094
Q. Would you mind talking about your decision to play doubles in this
tournament, and how often do you play doubles?
Q. 你願意談談為何決定在印地安泉參加雙打比賽嗎?而你參加雙打的頻率?
RAFAEL NADAL: Not much. I like to play doubles, but normally it's tough to
combine doubles and singles. But here, you know, it's two weeks tournament
and you have more days off during the tournament, and, well, especially for
to practice a little bit.
And at the same time, I don't know, I play with a good friend. I enjoy
playing with a good friend of mine. The season is very long, and if you have
more matches it's easier and going to be very good.
豆:不常。我喜歡打雙打,但通常很難將雙打和單打比賽結合起來。但這兒,你們知道,
兩週的賽事,有更多休息天,特別是還可以多練習一點比賽的節奏。
同時,我不知道,我和我的好朋友一起。我喜歡和我的好朋友一起打球。賽季很長,
如果你有更多放鬆心情的比賽,感覺會變的更好。
Q. As a follow-up, your next round it's the Bryans, but there's a chance you
might play Roger in doubles. Can you kind of talk about the process of
meeting Roger in doubles rather than singles, and have you ever played
against him in doubles?
Q. 根據賽程,你單打下一輪會遇上Bryans,但有機會在雙打遇上Roger。你能談談在雙打
場上遇到Roger的情形,而非單打的時候,另外,你曾經在雙打場上遇過Roger嗎?
RAFAEL NADAL: Yeah, I played against him. I played against him in doubles,
too.
豆:Yeah, 我和他打過。我在雙打的比賽也和他打過。
Q. How did that go?
Q. 結果如何?
RAFAEL NADAL: Yeah, we won. Moya and me won two times. We played here with
Robredo a long time ago. We played against him in Rome, 2007, I think, too,
2007.
Anyway, going to be tough, very tough.
豆:我們贏了。Moya和我贏了第二次。很久以前我和Robredo在這打過一次。我們和Roger
在羅馬打過一次,2007年,我想。
不管怎樣,會很困難,非常困難。
(譯註:2004年和Robredo在印地安泉第二輪,2007年和Moya在羅馬第一輪)
Q. Now that you're No. 1 in the world, a lot of companies are going to be
interested in sponsoring you. Is that very important for you?
Q. 現在你是世界第一,有很多企業有意願要贊助你。這對你來說重要嗎?
RAFAEL NADAL: What? Can you repeat?
豆:什麼?你可以再說一次嗎?
Q. Now that you're No. 1 in the world, I can imagine a lot of people want to
sponsor you and promote their brand. Is that very important for you, sponsors?
Q. 現在你是世界第一。我可以想像有很多人想要贊助你來宣傳他們的品牌。這對你來說
重要嗎?贊助商?
RAFAEL NADAL: Sure, important, no? We don't have the sponsors we can't have
one tournament like this. For me, just can say thank you very much all the
sponsors are interested in me. Always is important for me.
豆:當然,很重要,不是嗎?如果沒有贊助商我們就不能有像這樣一場巡迴賽。就我而言
只能說非常感謝所有有興趣贊助我的人。這對我來說總是很重要。
Q. I looked on your website, I think you have seven or eight sponsors right
now. Do you think that's enough, or do you want to become a big global name,
like David Beckham or Tiger Woods?
Q. 我看了你的官網,我想你現在大概有七八個贊助商。你認為這樣就足夠了,或是你想
成為像貝克漢或老虎伍茲這樣全球著名的人物呢?
RAFAEL NADAL: Well, I am a tennis player. For me, it's very, very important.
But at the same time, I want to have time, enough time for to practice and to
continuing to improve my tennis.
I have as much as seven sponsors, but when you have too much you have too
many days of work, so...
豆:Well,我是個網球選手。對我而言,這非常、非常重要。我想要有時間,足夠的時間
來練習,繼續改善我的網球。
我有七個贊助商這麼多,但如果你有更多的贊助商,你就有更多天要工作,所以...
Q. So what you have right now is enough?
Q. 所以你覺得現在的情況就夠了?
RAFAEL NADAL: Well, you never know. (laughter.) You never know.
豆:嗯,不知道(笑)。你永遠不會知道。
Q. Is there any aspect of your game that you're still working on? I mean,
you're No. 1. You've won so many tournaments. Is there any aspect you're
working on?
Q. 關於你的比賽的任何方面,你還在持續努力進步?我的意思是,你現在是世界第一,
你已經贏了這麼多獎盃。還有哪方面是你要努力的?
RAFAEL NADAL: In all. I always work on all aspects. Sure, I'm trying to play
a little bit more aggressive, but all the time I try the same. Always is the
same, no? Play more aggressive, serve a little bit better, be more complete
player. If you can slice, you have another option. If you can go to the net,
it's another option to do.
In the end, when you have more options to do, you have (Translated from
Spanish.)
THE MODERATOR: You have more options, more resources.
RAFAEL NADAL: More resources. It's tough, no, when you have tough matches.
That's really important.
豆:所有。我在每一方面都還在努力。當然,我試著打的更有攻擊性一點。但在任何時候
我努力的的方向都相同,總是同樣的。打的更有攻擊性、發球發好一點,當個更全面
的選手。如果你可以切球,在球來的時候就有另一種選擇。如果你可以上網,又有另
一種選擇可以做。
最後,當你有越多選擇,你就有(翻譯)越多資本。這很困難,但當你有很困難的比賽,
這點非常重要。
Q. One year ago you told us here that you are a fair No. 2 behind Roger.
Roger was No. 1, and you considered that as fair in the rankings. Then you
have won in Wimbledon, now in Australia, and Federer told us yesterday or the
other the day before that he felt that the momentum changed when you beat him
so clearly at the French Open.
Q. 一年前你告訴我們你甘於當世界第二,Roger是世界第一,而你認為這樣的排名是公正
的。然後你贏了溫布頓,現在是澳網,而昨天或更之前,Federer告訴我們他覺得整體
的氣勢在法網那場脆敗後改變了。
(感謝noahlin大~)
RAFAEL NADAL: I don't know, no? I think it's not only one match. But at the
same time, my feeling didn't change too much, being No. 2 or No. 1. My goal
is still the same. No. 1 was an important goal at that moment, and I did. My
goal was finish the year with No. 1. I did, so now my goal gonna be improve
my tennis.
Sure, if I can continue to be No. 1 it will be very nice. But my goal is be
better player for all the tournaments, no?
豆:我不知道。我想這不是只是一場比賽。但同時間,我的感覺沒有有變太多,作為
世界第一或第二。我的目標一直是一樣的。在當時世界第一是重要的目標,而我
做到了。我的目標變成年終第一,我做到了。所以我現在的目標變成精進我的網球。
當然,如果我能繼續做世界第一很好。但我的目標是當個更好的選手,在所有賽事。
Q. How important was that French Open final when you beat him so easy?
Q. 那場輕而易舉的法網決賽對你來說有多重要?
RAFAEL NADAL: For me, doesn't matter, easy or tough. When you are talking
about one final of Grand Slam, important thing is have the trophy at home.
It's nice to have the trophy rather than have the plate.
I know that, and win 9-6 in the fifth and win 6-3, 6-2, is the same, no?
豆:對我來說,簡單或困難,一點也不重要。當你說到大滿貫決賽,重要的事把獎盃
帶回家。獎盃總是比盤子好。
這是我知道的,而以五盤最後9-6拿下或以6-3, 6-2拿下,都是一樣的。不是嗎?
Q. You had a very busy weekend in Davis Cup, and a long flight here. How are
you coping with jet lag? Have you been waking up early?
Q. 你因戴盃有個忙碌的週末,然後搭了長途飛機到這裡。你是如何處理你的時差?你會
比較早起嗎?
RAFAEL NADAL: Today, no. First day not. First two days. I return Tuesday
night, and I waked up too early, 4:15.
豆:今天沒有。第一天沒有,第二天,我回到了禮拜二晚上,然後我太早醒來,4:15。
Q. What did you do?
Q. 你做了什麼?
RAFAEL NADAL: My coach did the same, Francis. You know, it was funny because
we are in a bungalow and we have a Jacuzzi outside. We go outside. I go with
the towel and I saw him inside. (laughter.) Later play golf when the sun is
coming.
豆:我的教練也醒了,Francis。你們知道,很有趣,因為我們住在小木屋,我們有個
浴池在外面。我們去了外面。我包了浴巾然後看他待在裡頭(笑)。之後等太陽出來
我們就去打高爾夫了。
Q. It's been 40 years since Rod Laver won the Grand Slam, and I just wanted
to get your thoughts about how difficult it is to win the Grand Slam. And was
there someone in the past you thought could or should have won the Grand
Slam? And then finally, what do you think about your chances of some day
completing the Grand Slam?
Q. 自從Rod Laver贏了全滿貫已經40年了,而我只想知道你覺得要贏得全滿貫有多困難。
而你認為過去有哪位選手可能或應該贏得全滿貫?最後,你認為你有機會在未來的
一天贏得全滿貫嗎?
RAFAEL NADAL: Complete the Grand Slam, four in a row?
豆:完成全滿貫,一年之中?
Q. Yeah, four in a row.
Q. 是的,一年之中。
RAFAEL NADAL: Always is very difficult. Everything is very difficult. What
Rod Laver did was amazing. But at the same time was a little bit easier in
that moment than right now, because in that moment I think they only have two
different surfaces. Now we have three. Australia and US Open are not exactly
the same. But anyway, we have three right now.
My chances is (holding fingers apart) really small. (Laughter.) For that
reason I didn't think of that. For sure I only think about Indian Wells.
That's important, important goal for me.
豆:總是很困難,每一項都很困難。Rod Lave的成就是驚人的。但在當時要比現在容易
一點,因為在那時我想他們只要打兩種場地。現在我們有三種,澳網和美網又不完
全相同。但不管如何,我們現在有三種。
我的機會是(holding fingers apart)非常小(笑)。因為這點所以我不會考慮這件事。
當然現在我只考慮印地安泉。這很重要,對我來說是很重要的目標。
Q. But is it fair for you to entertain completing a Grand Slam goal for
yourself, because you have won on all three surfaces and you're only 22.
Q. 但對你來說完成全滿貫是相當有機會,因為你贏了所有場地的大滿貫,而你只有22歲。
RAFAEL NADAL: US Open is a big goal right now. I would love to have that, the
fourth. But I know how tough is everything, and I'm happy with my results.
Sure, I gonna be continuing working, but win every tournament, it's very
tough. And if you are talking about the Grand Slam more. So just continue
more with how I'm gonna play well.
豆:美網現在是個很大的目標。我很樂意擁有它,第四項。但我知道每件事都很困難,
而我很開心我現在的成果。當然,我會繼續努力,但贏下所有比賽,這很困難。
當你討論的是大滿貫的時候,更加困難。所以只是繼續努力如何讓自己打的更好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.62.197
推
03/15 21:38, , 1F
03/15 21:38, 1F
推
03/15 21:56, , 2F
03/15 21:56, 2F
推
03/15 22:00, , 3F
03/15 22:00, 3F
推
03/15 22:28, , 4F
03/15 22:28, 4F
推
03/15 22:43, , 5F
03/15 22:43, 5F
推
03/16 20:43, , 6F
03/16 20:43, 6F
推
03/16 20:50, , 7F
03/16 20:50, 7F
※ 編輯: laryukki 來自: 218.175.55.219 (03/16 21:24)
推
03/16 22:08, , 8F
03/16 22:08, 8F
推
03/16 22:08, , 9F
03/16 22:08, 9F
推
03/16 22:14, , 10F
03/16 22:14, 10F
→
03/16 22:21, , 11F
03/16 22:21, 11F
推
03/16 23:19, , 12F
03/16 23:19, 12F
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章