[訪問] Monte-Carlo R32 Nadal def. Chela

看板Nadal作者 (燈泡)時間16年前 (2009/04/17 09:40), 編輯推噓3(300)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
April 15, 2009 Rafael Nadal MONTE CARLO, MONACO R. NADAL/J. Chela 6-2, 6-3 THE MODERATOR: Questions, please. Q. What happened when you lost 11 points in a row in the first set? 第一盤那個連掉11分是怎麼回事? (譯: 這也是我最想問的問題="=) RAFAEL NADAL: Yeah, well, I understand the match very well. I play some game wells. I did some terrible games. In the beginning of the second, after two games, really bad. Yeah, up and down during all the match. Yeah, I have to improve the concentration in the next match. That's the important thing. 對,嗯,我很了解比賽,我打得不錯,我也有幾局頗糟糕,在第二盤開頭時,第 三局很糟。對,整場比賽上上下下的。下場比賽我必須加強我的專注力。這很重要。 Q. Is it just a matter of not having played on clay or not having played a match in a while? 這單純是因為太久沒打紅土或是太久沒出賽嗎? RAFAEL NADAL: I don't know. I don't know. You can think (smiling). I don't know. 我不知道,我不知道。你自己想吧(微笑)。我不知道。 Q. Do you think people maybe expect you to always be perfect? 你覺得人們會期待你總是表現完美嗎? RAFAEL NADAL: No. I think I never thought I am perfect. I think the people think the same as me, I'm not perfect. I won anyway. I won 6-2, 6-3 against Chela. He's really not a bad player on clay. Is a good start because I was all the time in front on the score. Yeah, I think was a comfortable win. Anyway, I have some tough moments during the match. But, no, in the end wasn't the moments where I was scared for the victory, no? 不,我從來不覺得我是完美的。我想大家也是這樣想。我不是完美的。 總之我贏了,我以6-2 6-3擊敗Chela,他是不錯的紅土選手。這算是好的開始,因為我的 比分一直是領先的。對,我想這場贏得蠻蘇胡的。總之,賽中我有一些困難的時刻,但是 最後的勝利並不像那些困難時刻那樣嚇人。 Q. You don't play anymore with the straps on the knees? 你膝蓋不再綁繃帶了嗎? RAFAEL NADAL: You never know. Maybe tomorrow I gonna put another time. We think about to take out for a while. We gonna see what's happen. So for the moment it's okay. So I happy for that. 你永遠不知道。或許我明天又會綁了。我們考慮把它拿下來一陣子,看看會怎樣。 現在看來是OK的,所以我很開心。 Q. Do you remember when it was when you played without them the last time? 你還記得上一次你打球沒綁繃帶是什麼時候嗎? RAFAEL NADAL: Yeah, I think last year here I played without against Ferrer. And before I don't know. One year. 對,去年我在這裡對上Ferrer時沒綁。再之前我就不知道了,就一年。 Q. Does it make a difference? 有什麼不一樣嗎? RAFAEL NADAL: I don't know. I have to try more matches than one, no? 我不知道。我必須多試幾次,no? Q. How important is it for you to set the tone here in Monte-Carlo for the rest of the clay court season? 在蒙地卡羅調整狀態對你的紅土季有多重要? RAFAEL NADAL: Every tournament is completely different, no? So sure the important thing is the tournament. I think, sure, is important to try to start well, to have the confidence for the rest of the clay season. But the important thing is the tournament. Is really important tournament for me. Monte-Carlo is historic tournament. I would like to play good tennis and have a good result here. But if not, I gonna go to maybe Barcelona next week and try my best another time, so... 每個賽事都是完全不同的,no? 蒙地卡羅當然重要。我想,當然,有個好的開始 以增加接下來紅土上的自信是很重要的。 但蒙地卡羅也真的對我很重要,他是很有歷史 的賽事。我想在這裡打好並且得到好結果。 但如果沒有,我會在下周的巴塞隆納繼續努力,所以... Q. How do you explain this lapse in concentration in this match? 你要怎麼解釋你在這場比賽的恍神? RAFAEL NADAL: I said one question ago, I don't know. Yeah, I played some up and down during all the match. Sometimes happen something like this. Trying to don't repeat for next match. 我前面回答過了,我也不知道。對,整場比賽我是打的有些起起伏伏,有時候會 發生像這種事,我會試著在下場避免這種情況。 (譯:所以那真的是謎樣的11分囉?= =) Q. What is your opinion on Murray's game on clay? What do you think he can do on clay? 你對Murray紅土上的評價怎樣?你覺得他在紅土上可以做什麼? RAFAEL NADAL: I didn't see him yesterday. But, anyway, when one player have good results on the rest of the surfaces, he's gonna do very good results on clay, too. No question about that. 我昨天沒看他的比賽。但是,總之,當一個選手在其他場地都有不錯成績時,他 一樣可以在紅土有好結果。這沒有疑問。 Q. Could you speak about your training routine off the court. What kind of things do you do? Do you do cycling or running? 你可以談一下你場下的訓練嗎? 你都做什麼? 你會去騎自行車或跑步嗎? RAFAEL NADAL: Today? 今天? Q. No. Off the court when you're training, what is your sports training routine? 不,就是當你沒比賽訓練時。你的訓練菜單是什麼? RAFAEL NADAL: Not much. No, not a lot of things. I run enough on court. Outside sometimes I do some bicycle. But not a lot of things, yeah. 沒多少,沒有很多。我在場上跑得很夠了,場外我會騎自行車,但不多,對。 -- ★ ★ ★ ★ 2009 2005 2006 2007 2008 2008 ATP World No.1 ╭───────────────╮ │§ Rafael Nadal §│ ╰───────────────╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.189.60 ※ 編輯: a111156987 來自: 140.117.189.60 (04/17 09:40)

04/17 09:51, , 1F
做為一個球迷,我總是期待豆豆是完美的 哈哈
04/17 09:51, 1F

04/17 11:52, , 2F
打高爾夫跟PS可以算是訓練的話 豆豆可是做很多喔 XD
04/17 11:52, 2F

04/17 12:22, , 3F
打高爾夫可以當作練反拍
04/17 12:22, 3F
文章代碼(AID): #19vzt_iK (Nadal)
文章代碼(AID): #19vzt_iK (Nadal)