[訪問] 懷舊系列Part 3 - 2005蒙特婁決賽
連結 http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=17151
R. Nadal def A. Agassi 6-3, 4-6, 6-2
THE MODERATOR: Rafa wins his ATP best ninth tournament title of the season.
Also the first teenager to win nine titles in a season since Mats Wilander won
nine back in 1983. It was also his third ATP Masters Series title this season.
Questions for Rafa.
Rafa 贏得今年 ATP 巡迴賽的第九個冠軍,也是自從1983年Mats Wilander以來第一個
20歲以下球員一年能贏得九個巡迴賽冠軍的選手。這也是他今年的第三個大師賽冠軍
Q. How important is it to win your first hard court tournament?
贏得你第一個硬地巡迴賽冠軍有多重要?
RAFAEL NADAL: Yeah, it's very important. I know I can play good in hard because
I have some good scores this year. But for me win here is very, very nice. I
get confidence now. I hope play the same level the next weeks because that's
very good for the confidence for the US Open especially. No, I am very happy
because I say before come here my goal is win any tournament in hard this year.
I have that in the first, no?
恩,這非常重要。我知道我可以在硬地打得很好,因為我今年有很好的成績。
但能在這裡奪冠對我來說是非常非常好的,我現在獲得了信心。我希望未來幾個禮拜
也能發揮出相同的水平,因為那非常有益於特別是美國公開賽的信心。我非常高興
因為來這之前我曾說過,我今年的目標是贏得硬地巡迴賽的冠軍,現在我有了第一個
,不是嗎?
Q. If you can win a Masters on hard, can you win a Grand Slam on hard?
你如果可以贏得硬地的大師賽冠軍,那你可以在硬地的大滿貫奪冠?
RAFAEL NADAL: I don't like speak about that because I know if I am playing
good, I have a little bit chance. But I always say, I always want to think
about the first round. If I win the first round, the second round. If I win the
second, the third. If I stay in one semifinal of Grand Slam, I can think about
the victories. But for arrive to a semifinal, this round is very large, so I
need won a lot of matches. Of course, my goal for any year is win any
tournament, any Grand Slam, in hard, too, no? But I always want to say I only
hope -- I only think about the first rounds normally.
我不喜歡那樣談論,因為我知道我發揮的好我有一點點機會 (譯:結果你還是說了?)
但我總是只想著第一輪,如果我贏了第一輪,第二輪,第三輪,如果我打進大滿貫
的四強,那我可以去思考那些勝利。但在打進四強前,每一輪比賽都是很巨大的,所以
我必須去贏很多比賽。當然,我每一年的目標都是贏每一個巡迴賽,每一個大滿貫,
硬地也是一樣的,不是嗎?但我總是只考慮著第一輪。
Q. Can you talk about playing against Agassi?
可以談一下和阿格西比賽的感覺?
RAFAEL NADAL: Yes, today it was a very tough match for me. I think in the first
set I have the control of the situation. I have very good feelings in the third
because Andre is -- (switching to Spanish).
ATP: Rafa felt comfortable because Andre was not really putting too much
pressure on him, and he was allowing him to play his game.
RAFAEL NADAL: But after, with the stop, with the rain stop, he come back and he
change all the strategy in the game, no? He put his backhand on my backhand
always. In the first set, he come to the backhand with my forehand, that's
better for me. After he change, he put the backhand in my backhand, and I have
problem. He play unbelievable aggressive. He surprise me in the second set. I
can win the first four game games, but 5-4, he play a good game and he have
break me and the second set is for him. In the third set, he begin with a lot
of confidence. I am watching the match in court, and I say with me, "Is very
difficult because he's playing with a lot of confidence. He's playing very
tough, a lot of aggressive, and that's very difficult for me. I think I need to
play a little more aggressive for trying, for try the victory. I do that. I
play more aggressive, and that's -- for that reason I think I can change the
situation.
今天的比賽對我來說很硬,我想第一盤我掌握著主控權,我感覺非常好因為阿格西沒有
給我太大的壓迫,他讓我打出我的比賽。但經過雨停,他改變了他比賽的策略,不是嗎?
他一直用他的反拍打向我的反拍。第一盤他用他的反拍打向我的正拍,那對我較有利。
但他之後他改用他的反拍攻我的反拍,而我有了麻煩。他打的非常有侵略性,他第二盤
讓我很訝異,我有辦法拿下前四個發球局,但在5-4時,他打得很好,破了我的發球
局並拿下第二盤。在第三盤,他開始打得很有自信,我在球場內看著這場比賽,我告訴
我自己,當他打的非常有自信時真的非常難纏。他打得很硬,很有侵略性,讓我很難打。
我想我為了勝利需要打得更有侵略性一點。我做到了,我想這就是為什麼我改變了當時
的局面。
Q. Were you having trouble with your shoes or with your feet?
你的鞋子或你的腳有遇到麻煩嗎?
RAFAEL NADAL: No, the shoes is totally broke.
不,我的鞋子完全壞了。
Q. Broke?
壞了?
RAFAEL NADAL: Yeah, total. When I play in these courts, I have always the same
way. I broke the shoes always.
對,完全壞了。當我在這種場地打球總是發生這種事,我的鞋子總是會壞掉。
Q. When you say it's broken, the soles were worn down, the bottoms?
你說他壞了,意思是你的鞋底磨損了?
ATP: Yeah, that's pretty much it. The insole just broke and ripped out
(經過翻譯)對,磨損的很嚴重。鞋墊破掉而且裂開了。
Q. Would you say after losing the second set, the win was as much mental as
physical for you because you'd never won on hard before?
當你輸掉第二盤後,因為你以前從未贏得硬地冠軍,贏得比賽對你而言是心理狀態比較
重要還是身體狀態?
RAFAEL NADAL: I always think all is mental because you have some points, some
important points. Always in every match, you have important points. If you stay
comfortable, if you stay tough mentally, you can do always these points. If you
am feel good in these moments, if you think, "I don't going to win the point,"
normally you going to lose. So you need think about always, "I must do that for
try, for try the victory." After you think that for trying that, no? I think I
need play more aggressive and for victory I know I need play more aggressive.
我覺得是心理狀態,因為在一些關鍵分上面。任何比賽都有關鍵分,如果你在很舒服
的狀態,如果你的心臟夠大顆,你可以處理那些關鍵分。如果你心裡想著:我沒辦法
贏下這分,那通常你就會輸了。所以你必須一直想著:為了勝利我必須做到。你有著
那樣的想法才有辦法去嘗試做到,不是嗎?我想我必須打得更有侵略性,為了勝利我
必須打得更有侵略性。
Q. Did you feel the crowd as much behind you during the final as it was in the
course of the week or did you feel it was more in favor of Andre?
你覺得觀眾在決賽有跟過去一個禮拜一樣支持你,還是你覺得觀眾比較支持阿格西?
RAFAEL NADAL: No, of course, the public stay with Andre. Is normal. I
understand for sure because he play here all times, a lot of times. He's one of
the best in the history. He's an idol in all sides. I know that. But every time
in this week, the public support me a lot. And today support me, but normally a
little bit more Andre, no (smiling)?
不,當然,觀眾比較支持阿格西。這很正常,我當然能理解因為他在這裡打了一輩子的球。
他是歷史上最好的球員之一,他在各方面都是一個模範。但這個禮拜觀眾給我很多支持,
今天他們也支持我,但通常比較支持阿格西,不是嗎?(笑)
Q. How much do you think age played a part in your win, the difference in your
age? You're 19; he's 35.
你覺得年齡的差異和你的勝利有多少關係?阿格西35歲,你19歲
RAFAEL NADAL: I don't know. I don't know.
我不知道。
Q. You've played so much this year, you won so much this year, do you ever get
mentally tired?
你今年打了很多比賽,你贏了很多比賽,在心理上你曾經覺得疲憊嗎?
RAFAEL NADAL: I was tired after Rome, when I won in Rome, when I won the final
in five hours against Coria, I was tired. After Roland Garros, when I won
Roland Garros, a little bit down because I finish the first season of the year,
and I play unbelievable. But after I don't play -- I play very well in
Wimbledon the first round, and second round I don't feel a lot of
concentration, I don't feel good. After that, I come back very well, no? I have
one week stop, Bastad, one week stop, Stuttgart, one week and four days stop,
and here. In the last month, I have tournament, stop, tournament, stop. Now I
have tournament, tournament, stop (smiling). I feel good. I have a good
feelings. I feel tough mentally. That's the most important thing, because if I
feel tough mentally, I feel good physically, I feel good with the forehand,
good with the backhand. If I don't feel good like here (pointing to his head),
always is difficult. Always is difficult.
打完羅馬時我覺得很累,當我在羅馬決賽經過五個小時打敗 Coria,我覺得很累。
當我贏得法網冠軍之後,我打得很好,但我覺得有點累因為我打完了今年第一季的賽程。
我在溫布頓第一輪打得很好,但在第二輪我打的不夠專注,我感覺不是很好。但在那
之後,我復原的很好,不是嗎?我有一個禮拜的休息,然後到Bastad比賽,再一個禮拜
的休息,之後到Stuttgart比賽 ,經過11天的休息,再到這裡比賽,在過去一個月,
我比賽,休息,比賽,休息,現在是比賽,比賽,休息(笑)。我感覺很好,我精神上
感覺很堅韌,這是最重要的,因為如果我精神上很堅韌,那我的身體感覺也會很好。
正拍和反拍感覺都會很好。如果我的這裡感覺不好(指自己的頭),那總是會很艱難的。
Q. You're in the midst of the greatest season for a teenager since Mats
Wilander in 1983, the best ever. Do you go, "Wow, that's me"?
自從1983年Mats Wilander 以來,你的表現是20歲以下球員裡面最出色的。
你會覺得"Wow 那是我嗎?"
( 譯:Mats Wilander 是瑞典前球王,目前和 Nadal,Jimmy Connors,Andre Agassi
都是能在三種不同場地都拿下大滿貫冠軍的選手。
p.s. Mats Wilander 沒有拿過溫布頓單打冠軍,但是拿過雙打冠軍
Nadal 拿下這場冠軍時,在2005年已拿下了九個冠軍,打平 Mats Wilander
在1983年創下20歲以下球員一年奪得ATP巡迴賽單打冠軍紀錄。
不過之後 Nadal 又拿下了中國公開賽,和馬德里大師賽,打破了這個紀錄 )
RAFAEL NADAL: Sorry, but I don't think about that. I don't like think about
that because I want to say always the same. I always want to think about the
next weeks. I know I am very happy because I win three Masters Series, one
Grand Slam, five tournaments. That's unbelievable for me. But I can't think
about that now. I want to think about that when I finish the year. Now I finish
my goals, and I need improve every day for the next tournaments and for the
next years. I can't think I playing unbelievable. I only want to think about
improve and the next goals.
不,我並不這麼覺得。我並不那樣想因為我想說的總是一樣的。我只想著接下來的
幾個禮拜,我很高興因為我贏了3個大師賽冠軍,一個大滿貫,5個巡迴賽,那對我
來說是不可思議的。不過我現在不能想那些,我必須去想當我結束了今年賽程,
我達成了我的目標,為了接下來的比賽和接下來幾年,我必須持續的進步,我不能
去想我打得不可思議,我只想要去思考進步和接下來的目標。
( 譯:很多地方翻的不確定,有些是不確定語意,有些是不確定怎麼用中文講 orz
所以如果有翻錯的地方歡迎指正喔 )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.33.184
推
04/18 15:37, , 1F
04/18 15:37, 1F
推
04/18 15:37, , 2F
04/18 15:37, 2F
推
04/18 15:38, , 3F
04/18 15:38, 3F
※ 編輯: seeking 來自: 118.170.33.184 (04/18 15:40)
※ 編輯: seeking 來自: 118.170.33.184 (04/18 15:56)
推
04/18 16:03, , 4F
04/18 16:03, 4F
推
04/18 19:49, , 5F
04/18 19:49, 5F
推
04/18 19:54, , 6F
04/18 19:54, 6F
→
04/18 20:01, , 7F
04/18 20:01, 7F
推
04/19 18:44, , 8F
04/19 18:44, 8F
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章