[賽訪] Monte-Carlo SF Nadal def. Murray

看板Nadal作者 (Lupone is the best)時間16年前 (2009/04/21 02:05), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
原文網址:http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=55925 April 18, 2009 Rafael Nadal MONTE CARLO, MONACO R. NADAL/A. Murray 6-2, 7-6 THE MODERATOR: Questions, please. Q. You were up 6-2, 5-2, then what happened? You lost four of five games. Was it because of him or you, or both? 問:你在6比2,5比2領先時發生了什麼事? 你輸掉了之後的四局,是因為你或他或者兩人 互有消長? RAFAEL NADAL: No, I was playing very well. I think I had the match under control, playing well, playing with good tactic, too, I think good strategy. And, yeah, I thought my chance was in the 5-2. That was the moment for me. With the 5-3, yeah, I play a little bit shorter. Well, Andy's amazing player, no? He has this ability of, when he needs, he can put it to a little more level. He did anyway. I have the match point at 5-3. I had one forehand to try to have the winner. I played so-so, cross forehand, and later he has good drop. So, yeah, nothing to say. He play better. I am very happy about my match. I play much better today than the other days. So that's a good match for the final. I'm very happy to be in this final. Very happy to beat Andy because always a very good player. Very tough. 豆豆:不,我打得非常好。我想我掌握了比賽,打得很好,也使用了好的策略。我認為 是好的策略。嗯,我想我的機會是在5比2的時候,那時是我的機會。在5比3的時候 ,嗯,我球回得有點短。嗯,Andy是一位神奇的選手,不是嗎?他有這個能力,當 他需要時,他可以提升他的狀態。他確實作了。我在5比3時有了一個賽末點。我打 了正拍試圖拿到致勝球。我打得不怎麼樣,正拍對角,而之後他放了一個小球。所 以,嗯,沒什麼好說的。他打得比較好。 我對我的比賽感到開心。我打得比昨天跟前幾天都要好。所以這是邁向決賽前的一 場好的比賽。我非常高興能在這裡打進決賽。非常高興打敗Andy這位總是打得很好 的選手,非常困難。 Q. Did you feel he improved since the last time you played him on clay last year? 問:你是否覺得他打的比你去年和他對打時還要更好? RAFAEL NADAL: I don't know if he improve on clay; he improve his level everywhere. That's the thing, no? Last year I play with him, I don't know what was his ranking. Wasn't top 10 I think. 豆豆:我不知道他是否在紅土上有進步:他在任何場地都提升他自己的狀態。就是如此,不 是嗎?去年我跟他比賽時,我不太記得他的排名,但是我認為當時還不是世界前十。 Q. 11 or 12. 問:大約是11或12 RAFAEL NADAL: Anyway, the ranking and the results are totally different, yeah. 豆豆:不論如何,排名跟比賽結果是不同的。 Q. Can you talk about playing Novak. 問:可以請你談一談下場比賽對手Novak嗎? RAFAEL NADAL: Yeah, always is a very tough, tough match. He's a good player. I think he's playing well. He is having a very good tournament. Sure, I have to play my best tennis if I want to have chances to win, no? So I gonna try to play aggressive and try my best. I know gonna be tough, but I expect play like today or a little bit better. 豆豆:嗯,是一場非常困難,很難的比賽。他是一位很好的選手。我認為他總是打得很好。 他在Monte Carlo表現得很好。當然,我必須打出我最好的比賽,如果我想要有機會 贏得比賽的話,不是嗎?所以我會試著打得積極點,試著打出我最好的比賽。我知 道這會很困難,但我希望能打得像今天這樣,或者打得比今天更好一點。 Q. Do you feel unbeatable here? 問:你是否認為你在這邊是不敗的? RAFAEL NADAL: No. Sure not. 豆豆:不,當然不是。 Q. Not many people expected that Murray could play so well on clay. Maybe you did. What is your impression about him in terms of development of game? Can he adjust to clay so he can become your toughest opponent, as it was Federer until last year? 問:不是很多人期望Murray能在紅土上打得這麼好。也許你這麼認為。在跟他比賽的時候, 你對他的比賽印象如何?他能夠調整他在紅土上的打法以讓他成為你最強勁的對手, 就像去年之前的Federer一樣? RAFAEL NADAL: A lot of players can play very well on clay. Andy's one of these players. And when one player have results, winning in Rotterdam, winning in Doha, winning in Miami... 豆豆:有很多選手都能在紅土上打得非常好。Andy是其中一位。當一位選手能夠贏得鹿特 丹,贏得杜哈,在邁阿密贏球.. Q. I'm talking about clay. 問:我在講紅土。 RAFAEL NADAL: Doesn't matter. If you are good player, you are good player in everywhere, no? In the end, everybody talks about my game wasn't good for Wimbledon, and I had three finals. So when you have a level, when you have a very good level, you can play at the best level in every surface. And Andy gonna do that for sure, yeah. And sure, he gonna continuing improve on clay because he gonna win a lot of matches. When you are playing more matches and more matches, and you have more wins, you have more confidence, and you watch a little bit better how to play on this surface. Is the first year when he arrives with this level, so sure he gonna has his chances in the future to win in Roland Garros. 'In the future'? In five weeks maybe, but sure in the future. 豆豆:這不重要。如果你是好的選手,你在任何地方都是好選手,不是嗎?到最後,每個 人都在說我的比賽並不適合Wimbledon,而我已經打進決賽三次了。所以當你有好的 狀態,非常好的狀態,你可以在任何場地拿出最好的狀態。而Andy當然會這麼作, 是的。而當然,他將要試著在紅土上更加進步,因為他已經贏了很多比賽。當你打 了很多場比賽,累積更多的勝利跟信心後,你會試著在這個場地打得更好些。 這是他第一年達到現在這個狀態,所以當然他會有機會在將來贏得法網。"在將來" 也許是五週後,但非常肯定的是將來。 Q. You have won 30 sets in a row in Monaco. What does it mean to you? 問:你在Monaco連贏了30盤,這對你來說有什麼樣的意義? RAFAEL NADAL: No, I never thought about that, no? For me the only thing and important thing is I started the season, the clay season, well, playing the final here. Anyway, the result tomorrow is a very good start. I'm very happy for that. And happy today because improve my level more than 50% than the other days, no? That's very important for me. 豆豆:不,我從未這樣想過,不是嗎?對我來說唯一重要的事是-我在紅土賽季的開始在 這邊打進決賽。不論如何,明天的結果是一個非常好的開始。我對此非常開心。而 且非常高興我今天將我的狀態提升到超過50%,比其他天都好,不是嗎?這對我來 說很重要。 Q. What was your strategy coming to the net against Murray? Before the match, what did you think about Murray? 問:你在跟Murray對打時的策略是什麼? 在這場比賽之前,你對Murray的看法是? RAFAEL NADAL: I don't know. I thought try to play with topspin, try to play long balls against his backhand, try to put him outside with my forehand and wait my moment to go inside. I know he play sometimes three meters behind the line, have some dropshots. When I have the chance, go to the net. But I think he play long. He play some high balls. So, yeah, was tough to attack because when the ball is coming soft and long and high, is really tough to have important shot, no? So I think I was waiting all the time my moment. But I did well, yeah. That's what I think before the match, what I thought, no? 豆豆:我不知道。我想我試著去多打一些上旋球,試著多打一些底線球到他的反拍,試著 用我的正拍將他保持在底線外而且等著我可以前進到場內打球的機會。 我知道他在底線三米後打球,有一些小球。當我有機會時,上網攻擊。但我想他打 一些長球。他打一些高球。所以,嗯,當球又軟又長又高時,是很難攻擊,很難有 機會打出好球,不是嗎? 所以我認為我一直在等待我的機會。但我作得很好,嗯。這是我在比賽前所想的策 略,我層經想過的,不是嗎? Q. Is it an advantage to have beaten Novak in Davis Cup recently on clay? 問:在Davis cup時打敗過Novak 是不是一種優勢? RAFAEL NADAL: A lot of things change from that moment. He's not the same player. Yeah, it was his second match on clay. Right now he having very good wins here. He has more matches on the shoulder. Gonna be totally different match, I am sure. 豆豆:從那時到現在有很多東西改變了。他不再是當初那個選手。嗯,那是他在 紅土上的第二場比賽。現在他有一些很不錯的勝利。他打了比較多的比賽。所以這 會是完全不同的比賽,我非常確定。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.128.251.50

04/21 02:20, , 1F
04/21 02:20, 1F

04/21 03:09, , 2F
謙虛的豆兒...處處讚美對手!豆兒很棒唷!不愛你都難呀XDD
04/21 03:09, 2F
※ 編輯: shak 來自: 220.128.251.50 (04/21 11:08)
文章代碼(AID): #19xBbQwY (Nadal)
文章代碼(AID): #19xBbQwY (Nadal)