[賽訪] US Open QF Nadal d. Gonzalez

看板Nadal作者 (亟)時間16年前 (2009/09/13 16:56), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
很久沒翻了...感覺很不順手Orz 有錯請多多指正<(_ _)> Saturday, September 12, 2009 THE MODERATOR: Questions, please. Q. Does the prospect of playing two more days in a row given your physical condition give you any pause? Q. 接下來你要連打兩天以上的比賽,這所造成的體能負擔會讓你有任何猶豫嗎? RAFAEL NADAL: Everybody plays today, no? For me, the match of today wasn't important physically, no? That doesn't matter to play two days in a row. Well, the condition for me will be the same for the four. 豆:每個人今天都會打球,不是嗎?對我來說,今天的比賽沒有造成很重大的體能影響,   不是嗎?連打兩天不是很重要。我的條件和其他四強選手是一樣的。 Q. You're very used to having to play very long matches over considerable number of days. How difficult was this one to cope with all the stops and starts? Q. 你非常習慣打延續多日的漫長比賽,要處理這些停賽開賽有多困難? RAFAEL NADAL: Well, important thing is be calm, be ready to come back. And, you know, when you come back in one situation like today, anything can happen, no, because it's a little bit lottery depends of the first two points. And this is not play well or play bad. You feel good in these two points or not. Important thing is to be ready to accept everything, and try to arrive there knowing what to do, no? Later you can put the ball outside or inside, but... 豆:最重要的是保持冷靜,隨時準備好再次回到場上。而且,你知道,當你會到場上要面   對像今天的情況,任何事情都會發生,不是嗎?有點像樂透一樣,全看前兩球的狀況。   這和打好打壞無關,你在這兩球感覺好壞無關。重要的是準備接受會發生的任何情況   ,然後試著進入情況,知道接下來要做什麼。   然後你就能控好球,但… Q. Last year when you lost, you seemed very weary, very tired here. Are you better rested now? Q. 去年你在這裡輸球後,你看起來非常疲累。你現在有感覺比較好嗎? RAFAEL NADAL: No, sure, I'm more fresh than last year, 100% sure. We will see how I am physically tomorrow. But mentally, the last year was totally destroyed mentally. Mentally this year I am perfect, no? 豆:不,當然,我比去年還要神清氣爽,百分之百保證。我們明天再看看我的體能狀況如   何。但精神上,去年我是一蹶不振。今年我心裡狀況很完美。 Q. How different are you now than when you played Del Potro last time? Were you very rusty last time? Are you a better player, fresher now? Q. 現在和你上次和Del Potro打有什麼不同?當你上次身手還不靈光時?你現在有打的比  較好、比較精力充沛嗎? RAFAEL NADAL: I played in Montreal, no? The same fresh. Was first week, and right now it's the third tournament. So fresh is the same. We will see. We will see what's happen tomorrow, no? I have to play very well if I want to have chances to win. We will see what happen. I don't know. 豆:我在蒙特羅打過不是嗎?同樣精力充沛。那是我復出後的第一周,而現在是第三項賽   事。精力狀態是一樣的。我們會知道的。我們再看看明天會發生什麼事。如果我想要   有機會贏我要打的非常好。我們再看發生什麼。我現在還不知道。 Q. Last night, did you want to wait longer to play, or were you happy that they canceled it at 6:00? Q. 昨晚你會希望再等久一點來比賽,或是你很高興六點就把所有賽事取消? RAFAEL NADAL: I'm very happy to cancel it at 6:00, yeah. That's good for the players. Just can say thanks to the organization, because you know how tough is be here from 9:00 in the morning to 8:00 of the afternoon. The tournament was very, very good yesterday with the players, no, very good consideration. 豆:我很高興六點就取消了,對。這對選手來說是好事。只能說感謝賽會組織的決定,因   為你知道要從早上九點等到晚上八點有多煎熬。賽會昨天對選手非常非常好,非常棒   的決定。 Q. You were only out there about 34 minutes today. Was that enough of a workout for you? Will you even practice more today? Q. 你今天只打了34分鐘。這對你來說足夠了嗎?會是你今天還會再練習一下? RAFAEL NADAL: I am done. I am done today, yeah. 豆:結束了。我今天已經結束了,對。 Q. What would you say is the best thing that Del Potro does? What is the biggest challenge he presents to you? Q. 你會說Del Potro打的最好的是哪一點?他現在呈現的最大轉變是什麼? RAFAEL NADAL: No, everything. I think he's very complete player, no? In the past, he didn't serve like he is doing right now. He has an unbelievable serve right now. From the baseline, he is very solid. He don't have mistakes. He is very big, so, anyway, if the movements is not 100% perfect, he very long and he arrive to every play. So for his altitude, his movements is okay, no? He's good. I think he's a complete player, and is always the same thing, no? Try to be ready to put one more ball than the rest. 豆:不,每件事。我想他現在是非常全面的選手,不是嗎?過去,他發球不像現在這麼好   。他現在可以發出不可思議的發球。在底線他的防守很完固,他不會犯錯。   他非常高大,所以,不管如何,即使他的移動不到完美,他也足夠去撈到每一球。到   現在為止,他的高度和他的移動都很好,不是嗎?他很棒。我覺得他是個全面的選手   面對對手的態度總是一樣的,準備多打一球回去而非等著球出界。 Q. Did you practice yesterday at all? Q. 你昨天有練球嘛? RAFAEL NADAL: No. I didn't practice. 豆:不,我沒有練習。 Q. As a very prominent player in the game, do you ever have conversations with the authorities here about the scheduling? Are you able to talk to them about the schedule and whether you think it's fair or not fair? Q. 身為賽事中非常突出的選手,你曾經和這裡的高層溝通過關於賽程的問題嗎?你有機  會和他們談過賽程的安排,你覺得公平嗎? RAFAEL NADAL: For when? 豆:為了何時? Q. For everybody. Are you able to talk to them and ask them... Q. 為了每個人。你有機會問過他們嗎… RAFAEL NADAL: You can talk. (laughter.) Sure, you can talk. But I think if they listen to you, they listen, yes, sure. In the end, the television is decisive in these cases. So I don't know, no? I think the players prefer don't play Saturday and Sunday in a row, because for example, that's my feeling, no? If I have for example the match, one player have the same match like I had in semifinals of Australia this year, you lose the final. It's impossible win the final, believe me. So depends how is the match in semifinals, you lose a lot of chances to play the final, no? But it's everything the same, so that's fair. 豆:你可以跟他們說(笑)。當然,你們可以說。但我懷疑他們會聽你說的可能性,他們會   聽,當然,但最後收視率決定一切。所以我不知道。   我想選手比較喜歡不要禮拜六日連著打球。只是舉例,這只是我的感覺,如果我有像   ,例如有個選手有像我在今年澳網半決賽的那場比賽,他會輸掉決賽。絕對不可能贏   下決賽,相信我。所以決賽的結果絕大部分要看半決賽的情況,你在決賽一開始就先   輸了先機,不是嗎?但每個人的狀況都是一樣的,所以也可以說這是公平的… Q. How would you describe your physical condition right now compared to when you began the tournament? Q. 你會怎麼形容你現在的身體情況,比起這項賽事剛開始的時候? RAFAEL NADAL: No, I am okay, no? I have only a little bit problem in the abdominal. That's it. 豆:我覺得還好。我只是腹部有一點問題,只是這樣。 Q. Would you prefer the early match tomorrow or the later match? Q. 你明天比較想早點比賽還是晚點? RAFAEL NADAL: I prefer early. 豆:我比較喜歡早點。 Q. Have you told them that? Q. 你問他們嗎? RAFAEL NADAL: Yeah, I told. (laughter.) I asked. 豆:對,我說了(笑)。我問過了。 Q. At 4 5, breakpoint, you were sort in control of the point and then a bag went flying across the court and called a let. Were you cursing that bag? The other night, you were in control of the point and a bag came across. You slapped your racquet. You were mad. Were you cursing that bag that night? Q. 在4 5 破發點時,你看起來是掌控局勢的那方,而後有個塑膠袋飛過球場,結果那分  要重打。你會咒罵那個袋子嗎?另一個夜晚,同樣的情況。你拍了你的球拍一下,你   很生氣。那晚你有罵那個袋子嗎? RAFAEL NADAL: Well, I know how important was that point, no? Two sets two sets up is not the match, but almost, because I feeled I was playing better than him in that moment in that second set. I had more chances than him. He was serving very good in the important moments where I had chance, Love 30 on breakpoint, and in that point I had a very good return. I have the match in a good position, the point in a good position, so that's a reaction. 豆:嗯,我知道那一分有多重要。兩盤在手不代表贏下比賽,當然幾乎。因為我覺得在   第二盤的那個時候,我打的比較好,比較有機會。   當我有機會的重要時刻,他發球發的非常好。0:30 要有破發點時,然後那分我回球   回的很好。那場比賽、那一分我占上風,所以這就是我的反應。 Q. You were hitting a lot of short balls. Does this have anything to do with your stomach muscle? Q. 你打了很多短球。這跟你的腹肌有關係嗎? RAFAEL NADAL: What? 豆:什麼? Q. Hitting short balls, does the stomach affect that? Q. 打短球,是因為腹部有影響嗎? RAFAEL NADAL: No, no. Guys, well, sorry, but I prefer not to speak the stomach. I don't know if I lose tomorrow, but if I lose, I can speak about the stomach, no? But today, having a match tomorrow, I prefer only talk about the game, no? If I am playing short, it's because I don't want to play short. I prefer to play long. But, you know, I'm not perfect, and so I put I play how far, how long how I can. I really would love to play two meters longer sometimes. 豆:不不,大家,抱歉,但我不想討論我的腹傷。我不知道,如果我明天輸了,我會說我   腹傷的情況。但今天,明天還有比賽,我比較想要只談關於比賽的事情,如果我打的   短,不是因為我想要打的短。我比較喜歡打的長球。   但你知道,我不是完美的,所以我只能把球打到我能打多遠的距離上。有時候我真的   希望自己能夠打兩尺長。 Q. How would you describe what the career Grand Slam means to you? Q. 你能形容生涯全滿貫對你來說有多重要嗎? RAFAEL NADAL: Career Grand Slam? Ah, okay. Well, sure, it is important goal for me, no? But I am 23 years old, so I expect to have a lot of years to be here fighting to win this tournament, no? I going to try all my life. This is special, that, but that's very difficult. Right now I focus on the match of tomorrow. That's it. 豆:生涯全滿貫?喔,好啊。嗯,當然這對我來說是很重要的目標,不是嗎?但我只有23   歲,所以我預期我還有很多年可以在此為美網冠軍奮鬥,不是嗎?   我會盡我一生來努力。這是個很特別的賽事,但這也非常困難。現在我只專注在我   明天的比賽上,就是這樣。 Q. Was your worst rain experience two years ago in Wimbledon? Q. 對你來說最糟的雨停經驗還是兩年前的溫網吧? RAFAEL NADAL: Yeah, sure. 豆:對,當然。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.88.138

09/13 18:46, , 1F
果然問到了豆豆的雨停經驗史 還說他很習慣 這是稱讚嗎? XD
09/13 18:46, 1F

09/13 20:54, , 2F
雨神真的很愛豆豆(囧) 希望腹傷沒事 Vamos!!
09/13 20:54, 2F

09/13 21:30, , 3F
推~~感謝翻譯!!
09/13 21:30, 3F
文章代碼(AID): #1AhBF0fN (Nadal)
文章代碼(AID): #1AhBF0fN (Nadal)