[賽訪] 上海八強 Nadal def. Ljubicic

看板Nadal作者 (燈泡)時間16年前 (2009/10/19 22:11), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=59806 October 16, 2009 Rafael Nadal SHANGHAI, CHINA R. NADAL/I. Ljubicic 3-6, 6-3, Ret. THE MODERATOR: Questions, please. Q. Tonight was a good test of character for you? 今晚對你來說是個很棒的測試? RAFAEL NADAL: Yeah, yeah, it was tough, no? It was a very difficult match. I started the first two games playing unbelievable, playing really well. First game I was unlucky because I don't convert the break. I play two very good forehand down-the-line winners. 對,很困難的比賽,no? 頭兩局打得非常好,第一局我運氣不太好,破發點都沒把握住。 我也打了兩個正拍壓底線的好球。 I had a very good passing shot, but he played good volley, drop volley, very difficult. Well, after that, you know, when you play against one player like Ljubicic with big serve, he start serving so-so, but after the break was very difficult to return, no? 我的穿越球很不錯,但他的截擊也很好,短球很難纏。嗯,在那之後,你知道的,當你 面對像柳叔這樣發球強大的選手,他一開始發球還好,但在休息之後變得很難回發 ,no? He was serving very hard and putting a lot of first serves inside. Yeah, it was difficult match. I was lucky after the first set with Love-40, but I play well the two points, so that was very important. And down a breakpoint I go into the net. I had volley, cross-volley winner, so that's the point of the match. 他發球非常刁,一發進球率也高,這是很困難的一場比賽。第一盤那個0-40時我有些幸運, 但我在那兩分表現也很好,那是非常重要的。然後在破發點時我上網了,打出一顆致勝的 截擊穿越,就是這分決定了比賽。 Later, sure, I sorry for him, never nice win like this. I know how tough it is, have to retire during a match. I just wish him fast recovery. 之後,當然我為他感到遺憾,這樣贏球法從來都不會讓人高興。我知道他有多掙扎, 必須在賽中退賽。我希望他能趕快康復。 Q. Were you worried after the first set? Were you worried that you could lose? You could be going home? 你在第一盤之後有很擔心嗎? 你會擔心你可能會輸球嗎? 你可能得打包回家? RAFAEL NADAL: If I no worried, probably I am crazy, no? Having 1-1 and Love-40. 我想如果我不擔心可能是我瘋了,no? 1-1然後又是0-40。 Q. Tomorrow semifinal you will versus your good friend Feliciano, and Feliciano is also good at maybe big serve and also good at the volley. How will you face him? 明天你會對上你的好朋友Feli,他也是發球強大擅於上網的選手。你會怎麼面對他? RAFAEL NADAL: Always the same, no? These kind of matches are very difficult always, because you don't have a lot of rhythm. When you are serving, you are all the time under pressure, no? Because they serve well like Ljubicic did today or like Feliciano is doing. I saw him, he play with more aces on the tournament, so he gonna serve well. 都是一樣的,no? 這種比賽總是很困難,因為你沒辦法掌握節奏。發球時壓力很大,no? 因為像柳叔或Feli他們這種發球太好了(而很難破他)。我有看到他比賽,他ace越來越 多,所以他發球狀態很好。 So, sure, all the points going to be very important. I have to be very concentrated with my serve all the time, and later we will see what's happened. I try to play aggressive when I have the chances on the return and hope, wait a little bit when he has to play a little bit more with second serves, no? 所以,當然,每一分都會變得很重要。我必須非常專注於發球,讓我們看看明天會怎樣吧。 我試著在回發有機會時打得更積極,而且希望在有二發機會時打得更沉穩。 Q. Tonight and yesterday you played some amazing shots from impossible situations. Do you sometimes surprise yourself when you play these shots and you think, gee, that was -- and you're quite surprised? 今晚和昨天你從不可能的情況下打了一些漂亮好球。你會被自己的表現嚇到嗎? 打完 之後想說" 天啊 這真是..",你有被驚嚇到嗎? RAFAEL NADAL: Yes, no? But that's part of my game, so sure, sometimes I surprise myself with some balls. But I know from experience when I am ready, when I am playing well, when I am good physically, I save a lot of balls, difficult balls, and I can have this extra, no, with the passing shots, and that's very important on my game, no? It's very important be healthy to play these shots, but sure, be healthy and playing well. If not, is impossible. 是的,no? 但這是我比賽的一部份,當然我有時會被自己的一些球嚇到,但從過去經驗 來看,當我準備好、狀況不錯、體能ok時,我救過很多險球,甚至還可以回個穿越球 ,這對我的比賽是相當重要的,no? 打出這些球必須要有很健康的身體,但當然如果 不是健康的狀態下根本不可能。 Q. Do you think you have a lot of energy saved as you were off the court for several months this season? 你覺得在季中休了幾個月之後,你現在有感覺到更有活力嗎? RAFAEL NADAL: I played a lot of matches. That's true, no? I wasn't playing for a few times, but anyway, I don't know how many matches I have to this year, but I think I am one of the most, one of the player with one of the most matches, no? 我打了很多場比賽,這是事實,no? 我並不是打沒幾場。但無論如何,我還不知道我今 年還有幾場比賽要打,但我想我是打最多場的選手之一,no? That's because I play -- I was playing unbelievable the first five months of the season and playing a lot of matches, not because I played a lot of tournaments. It's because I arrive all the time, so I don't know if I have a lot of energy. 那是因為我在賽季前五個月的表現令人難以置信的好,打了好多比賽並不是因為我參加 很多賽事,而是因為我都打到很後面,所以我不知道我現在是不是很有活力。 I hope, yes, because right now I am with a lot of illusion, a lot of motivation for this end of the season, and I'm working hard every day. And every win, every victory is really important. Makes me feel very happy, no? Because I had a hard time, difficult time at home, and when you are here and when you see I am in semifinals is very good. I'm very happy for that. 我希望,對,因為現在我對這個賽季尾聲還有很多期待與動力,我每天都很努力。 每一場勝利都是很重要的,讓我感到很高興。因為我待在家那段時間很難受,當你 來到這裡,然後打進四強是很棒的。我為此感到高興。 -- ╭──────╥────────────────╥────────────╮ │██████║ ┌╮ ╮ ╭ ╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ╮ ╭ ╮ ╭ │ │█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │ │██████║ ╰ ╰└ ╰└ ╰┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ └────────────────────────────────────┘ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.189.60

10/19 22:51, , 1F
keep going!!
10/19 22:51, 1F
文章代碼(AID): #1At7DtiS (Nadal)
文章代碼(AID): #1At7DtiS (Nadal)