[賽訪] 2010 Australian Open 1st round
2010.01.18
An interview with:
RAFAEL NADAL
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. What are your thoughts after the game?
你在比賽結束後的想法是?
RAFAEL NADAL: Happy. Happy always starting Grand Slam. Winning in three sets
is good news, so very happy to be in second round.
開心。開始打大滿貫總是令人很開心,直落三是個好消息,所以我很高興能進到第二輪。
Q. What were your thoughts maybe through the first set, because it didn't
look like it was all going to be as easy as you thought it might have been.
你對第一盤的想法是? 因為它看起來不像你講的這麼輕鬆。
RAFAEL NADAL: No, I never thought it was going to be an easy match before
going on court. And, sure, playing the first round of one Grand Slam, you
know, you know always the first round is a little bit more nervous and you
have to start. First rounds are always difficult to play very well.
不,我從來不會在賽前想說這會是場輕鬆的比賽。當然,你知道的,在大滿貫第一場
比賽開頭總是會比較緊張。第一輪總是很難打得很好。
So I thought gonna be a tough match. First set was tough. Later was easier.
所以我想這會是場艱難的比賽,而第一盤的確是很艱難,後來就輕鬆些了。
Q. Did you step it up in that tiebreak? Did you find something in that
tiebreak and go on with it from there?
你在搶七大爆發? 你是在搶七發現什麼竅門嗎?
RAFAEL NADAL: No, I think, well, Peter was playing really well in the first
set. I was playing shorter than usual. I played with more mistakes.
不,我想Peter在第一盤真的表現很好,我回得比平常要淺,也更多失誤。
So late in the tiebreak he had three mistakes, so he helped me. And I was
serving well, so I won the tiebreak. After that I started to play longer, I
started to play more aggressive, so I started to play more my tennis.
但在搶七他有三次失誤,所以這幫助了我。我發球也不錯,所以我贏了搶七。之後我
試著打更深更積極一點,開始主導比賽。
Q. What is the difference, when you say you started to play longer, more
aggressive? Is it just confidence and getting more belief in the second and
third sets?
你開始把球回得更深更積極之後有什麼不一樣嗎? 還是只是增加信心和更相信自己會贏?
RAFAEL NADAL: No, when you relax a little bit. The first set I had the
chances for the breakpoint. One breakpoint I played well, but I had the
passing shot mistake to the net, very close, and he played well.
不。當你稍微放鬆點打時(就會這樣)。第一盤我有破發機會,一次我打得不錯,一次
穿越失誤,很接近,然後他又打得很好。
So you start always. I said before, a little bit more nervous than usual.
When you win first set you relax a little bit more, you can play more your
game, no?
所以在一開始,就像我說的,會比平時更緊張點。當你拿下第一盤時會放鬆點,你就
更能打出自己的風格,no?
I think I did. I was playing really well, practicing before in Doha and Abu
Dhabi, too. I think I'm always in the right way. I told you before, when you
relaxed, you have the chance to play more your tennis.
我想我做到了,我打得很不錯,在杜哈跟阿布達比的熱身賽也是。我想我一直在正軌上
。我之前就說過了,當你放鬆時就更有機會打出自己風格。
Q. How was the crowd?
你覺得觀眾怎麼樣?
RAFAEL NADAL: Always is nice. The atmosphere here always in Australia is
special. The crowd are emotional. I played few matches against Lleyton, too,
here. Against an Australian, he has big supporters.
一直都很好啊。澳網這裡的氣氛很特殊,觀眾很嗨。我之前跟Lleyton打時也是這樣。
對上地主選手,他有強大的支持群。
Q. Were you having some problems with your shoes or the grip on the court
sometimes?
你鞋子或是握把有什麼問題嗎?
RAFAEL NADAL: No. I think the problem my shoes was a little bit more used
than what I thought before the match. I was slipping a little bit more. I
gonna change for next one, new ones.
不,我想問題在於我的鞋子在賽就有點使用過度了。我會換一雙鞋的。
Q. A bit old, were they, the shoes?
有點太舊是吧?那雙鞋?
RAFAEL NADAL: No, no, wasn't old. But here the court, yeah, I started to play
with the new shoes two days ago, but the court here is aggressive. Behind the
foot was thinner than what I expected.
不,它不舊。我兩天前換新鞋,但這場地很磨鞋,腳後跟磨得比我預期的還平。
Q. And the fingers?
那手指呢?
RAFAEL NADAL: The blister.
水泡。
Q. Are you in favor of this World Cup of tennis that people are talking about?
你喜歡大家最近在談的網球世界盃嗎?
RAFAEL NADAL: We will see. We will see what's going on. I think ATP wants to
do something. Sure, World Cup with all the players, best player of the world
and playing for your country, with good organization and a big event, for
sure I am in favor.
看看吧,我們會知道結果的。我想ATP想做些事。當然,世界盃會有全世界最好的選手
為各自國家出賽,如果有好的組織和大型賽事,我當然喜歡。
Q. You seem a bit slimmer than last year, a bit lighter.
你看起來比去年瘦了一些,輕了一些。
RAFAEL NADAL: Can we bring scales tomorrow? Everybody ask me the same. If we
bring something here, I gonna put... I have the same weight than last year. I
weigh the same five years ago. I didn't change.
我們明天可以帶體重計來這裡嗎? 每個人都問我這個問題。如果我們可以把體重計帶來
這裡,我會量一下...我體重跟去年一樣,跟五年前也一樣,都沒變啊。
(看到賽前撒必思練球照我也覺得沒變(煙))
Q. After the match, Jim Courier was asking you about last year, reflecting on
the semifinal, the final. Coming back to Melbourne, have you been thinking
about that a lot?
在比賽之後,Jim Courier問你去年四強和決賽的事,這有勾起你很多回憶嗎?
RAFAEL NADAL: No, I am thinking about try to play good tournament. Sure, when
I walk around and I see my picture there, being on the floor, so always is a
very nice memories.
不,我在想要怎麼把比賽打好。當然,當我走在賽場裡時,我看到我的照片掛在牆上,
這是很美好的記憶。
You know, was one of the more emotional victories of my career, semifinals
and final. So always when you come back in a big event like this, you
remember the matches.
你知道的,這是我職業生涯中最令人激動的幾場勝利之一,四強和決賽都是。所以當你
回到像這樣的大賽時,你一定會想起這些比賽。
Q. Is it an advantage having the feature match at night now being the earlier
match? You know when your starting time is going to be.
之前你都得等待劇場之後才能出賽,現在可以早一點上場,這是優點嗎? 你知道可以事先
知道你的出賽時間。
RAFAEL NADAL: Well, sure is good if you have exactly the time what you're
gonna play. But it's true we play indoors, too.
嗯,當然在賽前知道確切時間很好,但是我們打的是室內。
But anyway, I am happy to finish. I feel lucky to finish my match today.
That's important. I was a lot of times in the other situation than the rest
of the players. Is not easy wait all the day to play.
但總之,我很高興能夠在幸運的在今天完成比賽,這很重要。這種事(指雨停)我比
其他選手經歷還要多次,等上場等一整天可不輕鬆。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.163.131
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章