[賽訪] 2010 Miami R32
March 28, 2010
R. NADAL/D. Nalbandian
6-7, 6-2, 6-2
An interview with:
RAFAEL NADAL
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. You had to play some of your very best tennis today to beat David. Were
you surprised how well he played?
今天你必須拿出最佳表現才能擊敗Nalbandian。你有驚訝他的表現嗎?
RAFAEL NADAL: No, no, I am not surprised, no? I know how well he serve and
how well he can play. Well, I know for sure, because, you know, the first
two meetings against him how was, 62, 6 1, 6 4, 6 0 for him.
So when you go another time on court against one player with this talent,
you are always a little bit scared. I started the match playing pretty well,
really good. And, yeah, he has the break back, and in the tiebreak I have 5
4 and I did amazing double fault by two meters.
不,我不覺得驚訝,no? 我知道他的發球有多好,也知道他可以打多好。嗯,當然,因為
你知道的,我前兩次對上他的比數是2-6 1-6和4-6 0-6。當你在場上再度面對有這樣天
份的選手,你總是會有一點驚恐。我開場打得很不錯,但他破回了,搶七我曾有5:4,但
我發了一個漂亮的雙誤,差了兩公尺遠。
After that, you know, was there that the match was close. But I think
having a long first set for everything was better for me than for him, no?
If I win because if I win the set, for him gonna be difficult still
believing on the victory. And if I lose the set, is because probably he is
more tired than me. I felt that.
He had important chance in the beginning of the second. I served with the
15 40, well, good game, and after that I played well. I felt he was a little
bit more tired than me. He started to have more mistakes, and was a little
bit easier for me to play.
在那之後,你知道的,比賽打得很接近。但我想打了一個超長的第一盤,對我可能比對他
有利,no? 因為我拿下第一盤對他來說要取勝就更不容易了,就算沒拿下,他可能也比
我更累,我有感覺到。
他在第二盤一開始有很好的機會,我的發球局出現15-40,但之後我表現不錯。我感覺到
他似乎比我更累一些。他開始出現更多失誤,這讓我打得更輕鬆些。
Q. What makes him so good? He's beaten Roger eight times. Is it the
backhand? Just the whole package?
他的優點是? 他打敗Roger八次。是因為他的反拍嗎? 還是整體?
RAFAEL NADAL: Everything, I think. He's very complete player.
Anyway, look, I'm very happy to see him back after important surgery. He's
a close friend of mine. He is talent, no? He can play very easy. He can
make very difficult things very easy.
So, you know, when he's playing at his best level he makes you feel like you
are nothing in the middle of the court, no?
So I think it's strange that one player like David don't have a Grand Slam
victory, because he has everything to win.
全部,我想。他是很全面的選手。總之,我很高興能看到他從重要手術中康復。他是我
的好朋友之一。他很有天份,no? 他可以打得很輕鬆,把原本很難的事變得很輕鬆。
所以,當他打出他最佳水準時,他會讓你覺得你在場中什麼都不是,no?
所以我覺得像David這樣的選手沒拿下大滿貫很奇怪,他幾乎該有都有了。
(超中肯啊...納班要是有Rafa一半的心理素質就好了Orz)
Q. With Murray and Djokovic out, you have a big chance to gain ranking
points on them. Do you think about that at all in this tournament?
Murray跟Djokovic都出局了,你有很大的排名積分進補機會。你有想過這個了嗎?
RAFAEL NADAL: I think about me, no? That's like a league, and every
tournament is like another match. We will see what's happening end of the
season, no?
For me, every match is important. I try to do my best in every tournament,
in every moment when I am on court. Well, for me, doesn't affect a lot if
Murray or Djokovic is outside if I lose today.
我想關於我自己的事,no? 這就像個聯盟,每個賽事都是另一場比賽。嗯,對我來說,他們
的出局對我沒影響,如果我今天輸球的話。
Q. But the best players are expected to maintain such a great level all the
time, and when they don't reach that level, people are surprised. How
difficult is it to keep that level for the whole time?
但最好的選手們總是被期待要一直維持頂尖水準,當他們沒做到時人們就會很驚訝。
要一直保持良好狀態有多難呢?
RAFAEL NADAL: Well, you know for a long time about tennis, and probably we
are in a moment of the tennis, the last few years, that the top players are
unusual. They never lose in the first rounds, no?
That's very difficult to do it all the time, and these players, the top
players, we are doing without losing in the first round for a long time.
Seems when one time happen that like everyone is surprised, but you don't
know how tough is be mentally ready all the time and playing enough well all
the time.
Because every match decides for a few moments, and if you are not 100% and
you have a little bit bad, not the best luck on the draw, you can go out very
soon.
嗯,你知道的,這可能是網球史上很特殊的一段時間,尤其近幾年,頂尖選手們很少在
第一輪出局,no? 這一直是很困難的一件事,這些頂尖的選手有好一陣子沒在第一輪輸
過球,一旦發生時大家都很驚訝,但你不知道要一直維持良好心理狀態,然後又能一直
打出好球是多困難的一件事。因為少少幾個關鍵時刻就可以決定一場比賽,如果你不是
100%的狀態,然後籤運又不是太好,你可能很快就會出局。
Q. I know you never like to look ahead, but you realize the tournament
would love to see you against Roger in the final; the fans would love to see
it. Do you care who you see in the final as long as you're there?
我知道你從來都不喜歡想太遠,但你知道賽會很希望你可以對上Roger,球迷們也想。
你會在乎決賽的對手是誰嗎? 如果你進決賽的話。
RAFAEL NADAL: If I am in the final, I don't care. (laughter.)
For me, important thing is try to be in the final. But, you know, I am in
fourth round for me, no, so it's far away from that moment. Step by step,
and sure it's important win for me today and I very happy for that.
I very happy how I am doing in this American hardcourt season. Every match
right now I want to be really important for me, and every victory give me
confidence.
如果我進了決賽,我不在乎(笑)。對我來說,重要的是進到決賽。但你知道的,我現在
在第四輪,還遠得很。一步一步來,當然今天的勝利對我來說是很重要的,我也很開心。
我對我在這個美國硬地季的表現感到開心,每一場勝利都讓我更有信心。
Q. You'll play David Ferrer, another friend, I'm sure.
你下一輪會對上Ferrer,又一個好朋友,我很確定。
RAFAEL NADAL: Sure.
當然。
Q. Tough out, right?
很困難,對吧?
RAFAEL NADAL: Sure. He's a very good player from the baseline.
Unbelievable. Very fast. He can play very good with his forehand, no?
He's very tough. Gonna be very tough match tomorrow.
當然,他是個很棒的底線選手,速度很快。他可以打出很棒的正拍,no? 他是很難纏的
對手,明天會是場艱難的比賽。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.164.233
→
04/03 01:05, , 1F
04/03 01:05, 1F
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
23
47