[賽訪] 2010 Monte-Carlo F

看板Nadal作者 (燈泡)時間15年前 (2010/04/23 00:35), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
R. NADAL/F. Verdasco 60, 61 An interview with: RAFAEL NADAL THE MODERATOR: Questions for Rafael. Q. First title in nearly one year. How big a relief is it? 這是近一年來第一座冠軍? 壓力減輕了多少呢? RAFAEL NADAL: Well, yeah, is a title since almost a year. Well, important thing is I told you during all the week, no, important thing is play well. I was playing really well since the start of 2010 season. I didn't win a tournament yet. I won this week, not before. But I was ready to win before this tournament, no? 嗯,對,這是近一年來的第一座。就像我這週一直提的,no,重要的是打出好球。我從 2010開季就打得很好,但一直沒奪冠。而這週我贏了,但我在這週之前其實就已經做好 奪冠的準備了。 I told you, I was relaxed. When I watch me play well in Doha, in Australia, in Indian Wells, in Miami, when you play like this, you know you're going to have your chance soon. I had two chances, two important chances, in Indian Wells and Miami. I didn't convert. But the third one, yes, here in Monte Carlo. Sure for me is very emotional. Is probably my favorite tournament. I love this tournament. Win here another time is a dream for me. 我說過了,我很放鬆。當我看到杜哈跟澳網、印地安泉還有邁阿密都打得不錯,(我知道) 當你能夠像這樣打球時,你很快就會有機會(奪冠)的。 我有過兩次機會,兩次很重要的機會,在印地安泉和邁阿密,但我沒把握。但第三次, 也就是這裡,蒙地卡羅,我把握住了。當然這是很令我激動的,或許是我最愛的賽事 ,我愛這個賽事。再一次在此奪冠對我來說就像是夢一樣。 Q. You looked a little nervous when you had to serve at 4 1 in the second set. Were you nervous? 你在第二盤4-1之後的發球局看起來有點緊張。你很緊張嗎? RAFAEL NADAL: I was, yeah. I was nervous. Little bit, yeah. Yeah, win Monte Carlo, every time when I have the chance to win Monte Carlo, is very important tournament for me. I was a little bit nervous, no? I didn't win a tournament for a while, and I saw the chance. My feeling is I was playing really well, so you are a little bit more nervous than usual. But is normal. 我是有點緊張,當每次我有機會贏下蒙地卡羅這個對我來說很重要的賽事時,我都會有點 緊張,no? 我有一陣子沒奪冠了,而我看到了機會。我感覺到我的表現很好,所以你會 比平常更緊張些,但這很正常。 Q. You said last year you did not play well. This year you've lost only 14 games in the whole tournament. What does that mean for you? There is such a huge difference between you and all the others, or not, when you play at your best? 你說你去年打不好,而今年整個賽事期間你只掉了14局,這對你來說意義是什麼? 當你打 出最佳表現時,你跟其他人差距這麼大? RAFAEL NADAL: No, I told you last year I didn't play well. That's true. But I still winning, no? This year, the level is completely different. But that doesn't mean that I gonna win easy. I think that the results, the scores this week, was too much. I think that's not real. But I was playing really good. I was very focused in all points. When you didn't win for a while, you are playing really well, you really want to win, you are focused more than ever, no? So maybe for that reason I won easier than usual. Sure, that's not normal. Gonna have lots of problems on clay, too, in the future (smiling). 不,我說我去年打不好是事實,但是我還是贏了,no? 今年水準完全不一樣,但並不表示 我就能夠輕易的贏。我想這週的結果,這些比數不能反映內容。但我打得很好,每一分都 很專注。當你一陣子沒奪冠,然後又打出好表現,你會很想贏,比平常更專注,no? 或許 這是我贏得比平常輕鬆的原因。當然,這(比分)不是很尋常,以後紅土上也是會有更多 麻煩的(微笑)。 Q. Do you think you're back to your best level now? 你覺得你回到你的最佳水準了嗎? RAFAEL NADAL: I back to my best level in January, 1st of January. I win a tournament now. In Abu Dhabi, 1st of January, I was playing my best level. 一月就回來了,而且是一月一日,我在阿布達比奪冠,那時就打出最佳水準了。 Q. Can you explain what are the keys to be successful on clay? What do you concentrate on? Is it the movement of the feet? Is it the forehand? 你可以解釋一下在紅土成功的關鍵嗎? 你專注在哪一部分? 是腳步移動? 還是正拍? RAFAEL NADAL: No, I think is more important than the surface is the tactic on court. You have more chances. You can attack, you can defend. Is important to be very regular. Is very important don't have a lot of mistakes. No mistakes when you are offensive and no mistakes when you are defensive. So that's the key, no, and know how to play. 我想這場地最重要的是策略,你會有更多機會,可以攻擊也可以防守。保持規律節奏也是 很重要的,還有不要有太多失誤,不論攻守都不要有太多失誤。 這就是關鍵,no,還有知道怎麼打球。 Q. Is this the best final you have played since when you played and beat very easily Federer at Roland Garros, that you really destroyed him? 這是你在法網輕鬆擊敗Federer後打得最好的一場決賽嗎? RAFAEL NADAL: Well, the first set this year against Davydenko in Doha was unbelievable. The match was good. I don't remember. Final of Olympics, I played really well, too. And here probably was one of the best level on clay I played this week, one of my best levels on clay, sure. 嗯,今年在杜哈決賽對Davydenko的第一盤非常不可思議,那場比賽很棒。我不太記得了 ,奧運決賽也打得很好,而這週在這裡可能是我在紅土上打出最佳的水準之一,當然。 Q. You say the scores here are a little bit unreal. Who do you expect to be your toughest opponents on this surface? 你說這裡的比分沒辦法反映出內容,那你覺得誰是你在這場地最難纏的對手。 RAFAEL NADAL: Always are a lot. You know, there is big players, Federer, Djokovic, Murray, Verdasco, David Ferrer, Ferrero. Del Potro going to be there sure. Soderling, Berdych. A lot of opponents. Nalbandian. 一直都有很多。你知道的,有很多好手如Federer、Djokovic、Murray、Verdasco、 Ferrer和Ferrero,Del Potro也是,還有Soderling和Berdych。有很多,Nalbandian也 是。 Q. Last year you won here, you won in Barcelona, in Rome, final in Madrid. When you arrived in Paris, you were tired and a little hurt. Now that you have won here, could you change your schedule or do you intend to play all the clay court tournaments like last year? 去年你在這裡奪冠,巴塞隆納和羅馬也是,馬德里進到決賽。當你到巴黎時你已經累了 ,還受了點傷。現在你在這裡奪冠了,你會改變你的賽程,還是你仍然要像去年那樣打 完所有紅土賽事? RAFAEL NADAL: Well, we will see, no? Right now I just want to enjoy today. The victory is very important. I'm very happy. It's emotional day for me. I don't know yet. We will see. 我們會知道的,no? 現在我只想好好享受今天,這是場很重要的勝利,我很開心,這是 令我激動的一天。我還不知道,再看看吧。 Q. You looked very emotional on the court. What was going through your mind at that moment? 你在場上看起來很激動,當時你心中想的是什麼呢? RAFAEL NADAL: Well, it was a lot of work, a lot of work. At the same time, a little bit hard moment for me because after I came back from the injury, the injury time last year in the summer, when I came back, I had the abdominal break. At the end of the season, I did semifinal, I did final, but I didn't feel ready to win. I didn't feel at my level to try to win against the best players and to win important tournaments. Sure, when you win a tournament, very emotional tournament for me like Monte Carlo, is a dream for me, no? Win sixth time for me is unbelievable. I never expect something like that. 嗯,這真的是經過很多努力。同時,我在去年傷後復出後,沒多久又腹肌受傷,然後年 底雖然打到四強和決賽,但我真的還沒準備好要奪冠,我不覺得我的水準足以在大賽對 上那些頂尖選手並奪冠。當然,當你奪冠時,尤其是像蒙地卡羅這樣總是令我激動的比賽 ,就像一場夢一樣,no? 六連冠真的很不可思議,以前我從來沒期待過這個。 Q. You often talk about the crowd, how much the crowd helps you here. Could you talk about how special the crowd is for you here. 你常提到觀眾,這裡的觀眾幫助你多少呢? 你可以談一談這裡的觀眾對你來說有多特 別嗎? RAFAEL NADAL: The atmosphere here is unbelievable. The views. Is a club. It's very nice to play in a big court, show courts, but when you are in a club, it's like Barcelona, no, the feeling is different, the atmosphere is different. Here the tradition, you greet something, the history of tennis, no? I love this tournament. One of the reason is this. And, sure, the crowd was always unbelievable with me here. I feel like home. The crowd was supporting me. No one match during seven years I felt the crowd against me. So that's unbelievable. I just can say thank you very much everybody. The organization, too, was always very nice with me. Everything was very easy for me. 這裡的氣氛好到令人難以置信,那景色就像個俱樂部。在大球場打球很好,但當你在一 個俱樂部打球,就像巴塞隆納,no,感覺(跟大球場)是不一樣的,氣氛也不一樣。 這裡很傳統,就好像在拜訪網球史一樣,no? 我喜歡這個賽事的其中一個理由就是這個。 當然,觀眾也是非常令人難以置信的好,我覺得就像在家裡一樣,他們總是支持我, 在過去七年沒有任何一場比賽沒支持我,這很令人難以置信。我只能說感謝大家, 主辦單位也是,一直都對我很好,在這裡所有事都很輕鬆。 Q. The memory of this tournament is very fresh, of course. But out of the six Monte Carlo tournaments, is there one that sticks more than the others for you? The first because it was the first, or others? 這次奪冠的記憶還很鮮明,當然。但在這六座蒙地卡羅冠軍中,有哪一個最令你印象深 刻? 第一個還是其他的? RAFAEL NADAL: I don't know. Every one is really important, no? Every Monte Carlo is special, no? 我不知道。每一個都很重要,no? 每一座蒙地卡羅都很特別,no? Q. When you beat Federer, there is more... 當你擊敗Federer時,有沒有比較... RAFAEL NADAL: No. First time, was first Masters Series for me, and first Monte Carlo at the same time was a dream for me, no? Winning Monte Carlo, I always saw Monte Carlo on the TV. So like I win very important thing, no? After that, the beginning I played against Federer. I didn't expect to win. But I played against the No. 1. I didn't feel favorite, so was emotional to win. And, for sure this year is really special for me, one of the most special, because I had little bit hard time for the last year. Well, little bit more than a year. To win here is like, I don't know, very emotional for me, very special. 不,是第一次(比較印象深刻)。那是第一座大師賽冠軍,第一座蒙地卡羅,對我來說像 夢一樣,no? 我贏下了從前一直在電視上看到的那個蒙地卡羅,我贏下了重要的冠軍, no? 之後,當我一開始對上Federer時我並沒有期待會贏,我對上的是世界第一,也不 覺得自己是被看好的,所以那是個很令人激動的勝利。 當然今年的對我來說也是很特別,最特別幾個的之一,因為去年我有一段很困難的時刻 ,或許比一年還多些。能夠在這裡奪冠真的很令我激動,非常特別。 Q. When you play, you know every inch of the court. Everywhere in the world that you play, do you feel you know every inch of that court? 當你打球時,球場的每一吋角落你都如此熟悉,不管在世界上哪一個球場都是,你有這樣 覺得嗎? RAFAEL NADAL: Well, I don't know every inch, no? But, no, when you play a lot of times on the same court, you win a lot of matches on the same court, you feel comfortable, no, and you feel that it's easier to play well than another places. So, you know, this court is like I am playing in my court. So I love that and I feel very good here all the time. 嗯,我不是每一吋都知道,no? 但當你在同一個球場出賽多次後也贏球多次後,你會覺得 很舒服,no,你會覺得那個地方比別的地方容易打。 所以你知道的,這個球場讓我覺得我好像在自己家球場打球,所以我很喜歡,在這裡我的 感覺一直都很好。 -- Indian Wells Miami Monte-Carlo Rome Hamburg Canada Cincinnati Madrid Paris 2007 2005 2005 2008 2005 2005 2009 2006 2006 Madrid 2008 Shanghai 2007 2007 2008 2009 2009 2010 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.189.60
文章代碼(AID): #1Bq7hDmO (Nadal)
文章代碼(AID): #1Bq7hDmO (Nadal)