[賽訪] 2010 Wimbledon Final

看板Nadal作者 (我是一顆球)時間15年前 (2010/07/05 13:56), 編輯推噓11(1102)
留言13則, 8人參與, 最新討論串1/1
賽訪影音+新聞 http://ppt.cc/i0h! R. Nadal - 4 July 2010 vs. Tomas Berdych(CZE) 6-3,7-5,6-4 Champion!!!! Q. Pau Gasol wanted me to say hola to you. Congratulations. Can you compare this to what he did, back-to-back Lakers championships and your own as well, two straight here at Wimbledon for you? Pau Gasol想要我們跟你打聲招呼。恭喜。你能比較你跟他所做的嗎,湖人連續兩年總冠軍 ,而你自己也兩次拿到溫布頓冠軍? RAFAEL NADAL: Thanks a lot. Everything is difficult, and very difficult compare, two different sports, no? But I am in contact with him all the time. For sure to have unbelievable sportsman like Pau inside the court, inside the court and outside the court is very, very good for our country. 非常感謝。一切都很困難,並且很難去比較這兩個不同的運動。但我跟他一直有在聯絡。 當然有像Pau這樣不論在球場內或球場外都相當優秀的運動員,對我們國家是非常非常棒 的事情。 Q. Is it even more special for you to come back and win it a second time? 能夠再次回來這裡並且贏得第二座溫布頓冠軍,對你是否更加特別? RAFAEL NADAL: Every one is really special, no? Is difficult to say this one is more special. The other one was more dramatic, the way to win. So first title is always very, very special. And for sure after not easy year for me. Be back on my favorite tournament of the world here and play well another time, and not only play well, so finish with the trophy is amazing for me. Just can say thank you very much all the organization, all the crowd, because when I am on the court what they make me feel is unbelievable. 每一個都非常特別。很難去說這一座是比較特別的。贏得第一座的方式是比較戲劇化的, 所以第一座總是非常特別。 當然在經過對我來說不輕鬆的一年後,重回到這個世界上我最喜歡的賽事,再一次打出好 球,並不只是打好,還能完成這個賽事並贏得獎盃對我來說是美妙的。 非常謝謝所有的組織以及觀眾,因為他們讓我在球場上的感覺是不可置信的美好。 Q. How does it feel to be so popular with the crowd here at Wimbledon? 在溫布頓受到觀眾歡迎的感覺如何? RAFAEL NADAL: You know, probably is the best crowd of the world, no? More respect. They have a lot of respect for every player, I think. If I speak about myself, was always amazing with me, the crowd, especially yesterday or two days ago when I played against Andy Murray, a British player. For sure the crowd support him, but the same time was supporting me a lot, no? That's unbelievable. Just can say thank you very much. 你知道的,也許他們是全世界最棒的觀眾。很多的尊重。我認為他們對每位球員都非常尊 重。 如果談到我自己,溫布頓的觀眾總是對我很好,特別是昨天或是前天,當我對戰地主選手 Andy Murray的時候。當然觀眾是支持他的,但他們也非常支持我。那是不可思議的。就是 非常地感謝他們。 Q. Did you expect a different or tougher match from him? 你有期待過一場不同或更艱難的比賽嗎? RAFAEL NADAL: I cannot say the same because I don't expect nothing before the match. I expect play my best in every point and try to fight every point like the last. I don't think if I gonna have a very difficult match, I gonna lose, I gonna win. I don't think about this. I just think about try to go on court and try to fight every point and play point by point. Not thinking any more of the next point. 我不會說同樣的話,因為在賽前我沒有期待過任何事。我期待我能在每一分發揮最好水準 ,並且試著像上一場比賽一樣為每一分戰鬥。我並沒有去想是否會遭遇一場非常困難的比 賽,或者我會輸或贏。我沒有去想這個。 我只有想著努力站在場上,為每一分奮鬥,並且一分一分地打。沒有去想下一分如何。 Q. You had a lot of support from home, your girlfriend, parents, people from your club. Is that important to you? 你的家鄉、你女友、父母親跟團隊給了你很大的支持。那對你來說很重要嗎? RAFAEL NADAL: I have all the family, my team here, so, sure, is nice to have the friends here. Is always nice have your people around you. 我的家人、團隊都在這裡。當然,能有這些朋友在這裡是很好的。能夠有家人陪在身邊 一直都是好的。 Q. How have you changed your game to become so comfortable on grass where you now have two Wimbledon championships? 你如何改變你的球風讓自己在草地上如此自在,而現在能夠擁有兩座溫布頓冠軍? RAFAEL NADAL: I don't know. The main thing I think is if you want to play well, you gonna find a way. So if you really want to play well in one surface and you are a good player, I think in the end you gonna find a way. And play for me on grass always was my dream, and play here for me was all my life a big goal for me. So I think I have very good thing to play here on grass is the movement. I move well on this court, and that's very important part of the game. Sure, later my serve always was improving a little bit. Is important play more aggressive than the rest of the surfaces, no? But, sure, I tell you, the main thing is really want to improve in every surface. On grass is the main thing. 我不知道。我認為重點是如果你想要打好,你就會找到方法。所以如果你真的想要在一種 場地上打好,而且你又是個好球員的話,我認為最後你就會找到方法。 對我來說,在草地上打球一直都是我的夢想,並且在溫布頓比賽是我生命中最重要的目標 。我認為我在溫布頓做得不錯的地方是移動。我在這個球場移動得很好,並且那是非常重 要的部份。 當然,其次是我的發球持續一點一點地進步。相較於其他球場,發球好能在草地上打得更 有侵略性,但當然我要告訴你,最重要的事情是真的想要在每一種場地進步。在草地上這 是最主要的事情。 Q. How hungry are you regarding winning the US Open? How important is it for you to win the US Open, as well? 你有多渴望贏得美網?對你來說,贏得美網有多重要? RAFAEL NADAL: Right now I'm very happy to win Wimbledon. Yeah (smiling). We gonna think about US Open in one month. Right now we just relax and enjoy for me this amazing season. Was very difficult for me to be back at my best. I did, so is very important and emotional moment for me. I want to enjoy that. For sure, keep working to try to be in the US Open finally ready to try to win. But for sure US Open gonna be one of my goals for rest of my career. But right now is enjoy the beach, fishing, golf, friends, party, and Mallorca. 現在我非常開心能贏得溫布頓。是的(笑)。未來的一個月我們會去想想美網。現在我們就 只想放鬆並且享受這個對我來說驚人美好的球季。 對我來說,要以最佳狀態回來這裡是非常困難的。我做到了,所以這是對我非常重要也非 常動容的時刻。我想要享受它。當然,我也持續努力去嘗試準備好在美網能贏球。但當然 ,美網會是我未來生涯中的目標之一。 (拿下美網征服四大賽吧!!!!!) Q. You're known for playing all the points with great intensity and focus. It seems on the critical points, like today at the breakpoints, you really focused, you lift your game. Can you talk about what you do on the big points. 你整場比賽、每一分都打得相當具有強度且專注。似乎在關鍵分,像是今天的破發點,你 非常的專注,並提昇你的技術。你能談談你在關鍵分做了什麼嗎? RAFAEL NADAL: Yeah, today I was a little bit more nervous than usual. I was a little bit lucky on few moments with the breakpoints. I had two good forehands, and later I have a rally with the slice backhand. So he finish missing the backhand to the net. So I don't know. I just try my best in every moment, every practice, every point. Important thing is be there all the time. If you are there all the time, you are have more chances to save the breakpoints. 是的。今天我比平常要緊張了點。有些時候我在面臨破發點的時候是有點幸運。我有兩球 不錯的正拍,並且之後我用反拍切球連續回擊。所以他最後反拍掛網。 所以我不知道。我只是在每一刻盡全力,每次練習、每一分都盡全力。重要的就是要持續 能專注在場上。如果你一直能在那,你就有機會救回破發點。 Q. You talked before about the importance of the movement. Even if you don't like to speak normally about injuries, you still run like a rabbit or a jaguar, it depends what kind of animal you think. How do you explain it? You talk about knees, this and that. Nobody is capable to run like you. 你之前提到移動的重要。即使你不喜歡談到傷勢,你仍然跑起來像隻兔子或美洲豹(般的快 速),看你覺得是哪種動物。你如何解釋?你的膝蓋狀況。沒人能跑得像你一樣。 (兔子還是美洲豹XDDDDDDDDDDD) RAFAEL NADAL: No, I don't have any problem today. I didn't have any problem today, and for the last four matches I didn't have any problem. So that's all. Without healthy is impossible to be where I am today. 不,我今天沒有任何問題。我今天沒有問題,並且前四場比賽也都沒有任何問題。所以就是 這樣。無法健康的話,我今天是沒辦法走到這裡。 Q. Is there a special practice you do to be quicker than somebody else, to react? 你有做什麼特別的練習讓你能比其他人要快,或者反應更好? RAFAEL NADAL: No. I think all my life I practiced with my high hundred percent of intensity in every ball in the practice. So when I have only controls--normally I never have controls, normal controls. I play every control like a point. That's why I think today I am faster, no? Probably now I'm not practicing with the same intensity like when I was a kid. When I was a kid, I practiced, believe me, like crazy. 不,我想,我這一生練習的時候,都是帶著百分之百的強度去面對每一球。 所以當我能夠控制--通常我都沒有正常控制。我每一分都打得有所控制。 我想那是我今天比較迅速的原因。也許現在我並沒有像小時候有相同的練習強度。當我還是 小孩子的時候,相信我,我瘋狂地練習。 Q. Did you expect this kind of return? 你有期待過這樣的收穫嗎? RAFAEL NADAL: No. For sure, no. I gonna say another time the same. I go day by day, and I wake up every morning with the illusion to practice and to improve, with the allusion to play well another time. So last seven months or six months of 2009 season I wasn't ready to play at this level. I was ready to fight, but not to play like I am doing now. The positive thing in that seven months is I didn't lose in first round, second round, no? I wasn't ready to win, but I was there all the time, semifinals, quarterfinals, one time one final in Shanghai. So without playing well, I had not bad results. So that's very important for the confidence. 不,當然沒有。我曾經說過同樣的話,我就是一天一天地向前走,並且每天早上醒來後, 我的念頭就是要練習、進步並且打好球。 所以2009下半年那六、七個月,我沒有準備好能在這水平比賽。我準備好要戰鬥了,但我 沒辦法打得像我現在這樣。 在那七個月之中正面的事情就是我並沒有在第一輪或第二輪就淘汰。我沒有做好贏球的準 備,但我一直都能打進八強或準決賽,在上海也打進決賽。所以雖然沒有打得很好,但也 沒有糟糕的結果。所以對我的信心來說是非常重要的。 And when I finish the season 2009 and I went to Mallorca and I start to practice, well, you see the difference. If you play semifinals and quarterfinals, you see everything a little bit more easier, because without play well I was there. So just keep working, be ready to work hard to be ready for 2010, and if I improve, I gonna have the chance another time to win. 當我結束2009年球季,我回到馬略卡,並且開始練習。你看見了差異。如果你打到準決賽 或八強的時候,你發現每件事都簡單點了,因為如果沒有打好的話,我不會打到那裡。 所以就是持續努力,努力為2010球季做好準備,而且如果我進步,我就能再有贏球機會。 Q. Today Lorenzo won in motorcycle. Spain is in the semifinal of the World Cup. You won here. What is so special in Spanish athletes? If Spain reaches the final, will you go there to see it? 今天Lorenzo在重型機車比賽中贏了。西班牙也在世界杯中踢進準決賽。你則贏得溫布頓。 這對西班牙體育界有多特別?如果西班牙足球隊踢進決賽,你會到現場觀看嗎? RAFAEL NADAL: Well, I don't know. For the last two years we had amazing success on very important sports. So maybe is a little bit lucky, because is impossible to have one No. 1 like Pau Gasol, all the unbelievable players of the basketball in Spain. 我不知道。過去兩年我們在重要的體育賽事上有驚人的成就。所以也許是有點幸運,因為 西班牙擁有一個像Pau Gasol這樣世界第一、不可思議的優秀籃球員是重要的。 Q. And Lorenzo? Lorenzo呢? RAFAEL NADAL: Sure, Lorenzo, Pedrosa, Contador. For sure, we won the Europa Cup with the football, and right now we are in semifinals in the World Cup. So we are in probably the best moment of our history in sport. That's very difficult to do. We have to know how difficult is be there and enjoy these moments, because gonna be very difficult to repeat another generation like we have now. 當然,Lorenzo、Pedrosa、Contador都是。當然,我們贏得歐洲國家盃,並且現在我們打 進世界杯準決賽。所以也許這是在我們的運動史上最好的時刻。 那是非常難達成的。我們必須知道這有多困難,並且要享受這些時刻。因為要再重現這個 世代,我們現在擁有的這個世代,是非常困難的。 Q. Will you go to the final, Cape Town? 你會去開普敦看決賽嗎? RAFAEL NADAL: I have to do treatment right now on the knees. I have to have serious work, the same time to try to ready for the American season. So I don't think so. I gonna see. But for me would be a pleasure to be there. I am a crazy fan of football, and for sure a big supporter of our team. I am in contact with the players. You know, I just wish the team all the best. But if the World Cup can be a little bit closer, gonna be easier for me to be there. 我現在必須治療膝蓋。同時我有重要事情要做,就是為美國球季做好準備。所以我不認為 我能去。我要再看看。 但對我來說,能夠到現場看球是會很開心的,因為我是個超級足球迷,並且當然會當我們 球隊最大的支持者。我跟球員們都有保持聯絡。你知道的,我就是一直在給他們最大的祝 福。 但如果世界杯地點能近一點,對我要到那裡會容易些。 Q. You surprised some people with your summersault at the end. Is that something you thought through or did spontaneously? 你比賽結束時的翻跟斗讓大家驚訝。那是你有想過要做的還是只是出於直覺? RAFAEL NADAL: I didn't thought nothing about that. That was my reaction that moment, no? 我沒有想過那些。那是我當時的直覺反應。 (翻滾吧豆豆XDDDDDDDDD 真的超出人意表的) Q. Winning the French and Wimbledon back to back, it's been said, is the hardest thing in tennis. You've now done it twice. How special do you think that is as an achievement? 連續贏得法網跟溫網,可以說是網球中最困難的事情。而你已經完成兩次。你認為那是特 別的成就嗎? RAFAEL NADAL: It didn't happen since Borg, so now last three years it happen twice. So how crazy is the life. 從Borg之後就不曾發生過,而現在過去三年則發生兩次。所以人生有多瘋狂。 (我想豆豆是想說how wonderful之類的吧) Q. The way you played in the clay court season, to be able to transfer that to grass, how tough is that? 你在紅土賽季的打法,要能夠轉換它到草地上比賽有多困難? RAFAEL NADAL: Is difficult. For sure is difficult. But important thing is I repeat the same than before: have enough illusion to play after winning in Roland Garros, to play well on grass. So after a few years for me, I know how important is the grass court season. And after winning in Roland Garros Sunday, I am practicing on Monday in Queen's because I know how difficult is to change and to adapt the surface. Every day is goal to be ready to play here in Wimbledon. So is difficult, yes. But if you have experience in the past and you have lot of matches on grass in the past, that's gonna help you a lot. 是困難的,當然是困難的。但重要的事我在之前也說過:在贏得法網後,有足夠的念頭去 打球,在草地上打好的念頭。 所以經過了這幾年,對我來說,我瞭解這在草地賽季有多重要。在星期天贏得法網後,我 星期一就在女王草地練習,因為我知道要改變並適應場地有多難。每一天的目標就是要做 好準備來打溫布頓。 所以很困難,是的。但如果過去有過經驗,在草地上打過許多比賽的經驗,那會給你很多 幫助。 Q. You mentioned you were a bit nervous. Was it different playing here? You played three finals against Roger. Was it different today playing as the favorite? 你提到你有點緊張。在這裡比賽有什麼不同嗎?你跟Roger比過三次決賽。今天被視為奪冠 熱門來比賽有什麼不同嗎? RAFAEL NADAL: I don't know. If you are not nervous in the final of Wimbledon, you are not human, so... 我不知道。如果你在溫布頓決賽能不緊張,你就不是人了。所以.... (豆豆領我一張中肯卡~~~(遞)) Q. This year tennis fans remember this championship for your win, but also Isner and Mahut. What message do you have for them? 今年網球迷會因為你的勝利而記得你這個冠軍,但同時也記得Isner跟Mahut。你有什麼話 想對他們說嗎? RAFAEL NADAL: I saw the match. Was unbelievable. Just can congratulate both players because what they did. They show amazing good spirit for the crowd, for the young people, because the attitude was very positive and fighting a lot every point, like for 10 hours or 11 hours, I don't know. So was just amazing. Both players need to acknowledge, the rest of the people, especially the tennis people. Thank you very much. 我有看那場比賽。不可思議。就是恭喜他們兩個所辦到的一切。他們將驚人的精神呈現給 觀眾,也給年輕人們,因為態度是非常正向積極,並且在這10或11小時中,為了每一分在 戰鬥,我不知道。 所以就是非常驚人。其他人尤其是網球選手,都需要認同這兩位球員。 非常感謝。 -- Congratulations!!!!! 豆豆再一次back to back拿到法網跟溫網 希望今年豆豆可以B2B2B 一起把美網帶回家!!!!! 也祝福豆豆的膝蓋治療順利 健康回來打出更多精彩的好比賽~~~ <( ‵▽′)-σ_ˍ▁▂▃▄▅▆◣ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.251.20

07/05 14:09, , 1F
第10頁 翻"瘋狂的練習"會不會比較順?
07/05 14:09, 1F

07/05 14:09, , 2F
然後 感謝原PO翻譯溫網系列賽訪XD
07/05 14:09, 2F
感謝版大的建議!!! It's my pleasure!!!可以翻到豆豆拿冠軍太開心了>///<

07/05 14:40, , 3F
謝謝你的翻譯,最近兩次的賽訪我都急著先看官網的了XD
07/05 14:40, 3F

07/05 14:53, , 4F
翻譯辛苦了!!
07/05 14:53, 4F

07/05 17:53, , 5F
謝謝翻譯!!! 大感謝!!!
07/05 17:53, 5F

07/05 18:01, , 6F
感謝翻譯大推!! <(_._)>
07/05 18:01, 6F

07/05 19:00, , 7F
謝謝翻譯!
07/05 19:00, 7F

07/05 19:55, , 8F
非常感謝你的翻譯!!!謝謝
07/05 19:55, 8F

07/06 22:30, , 9F
europa cup,4年一次,大多翻成歐洲國機盃,UEFA大多翻成歐冠,
07/06 22:30, 9F

07/06 22:33, , 10F
uefa則是每年一次,歐洲職業聯賽間的比賽
07/06 22:33, 10F
感謝felice大解釋與指正。

07/06 22:52, , 11F
07/06 22:52, 11F

07/06 22:52, , 12F
好像也有人叫歐錦賽或歐洲盃
07/06 22:52, 12F

07/06 23:42, , 13F
一般足球迷是聽到叫歐洲盃比較多~~
07/06 23:42, 13F
※ 編輯: Racheliu 來自: 203.70.109.114 (05/25 13:46)
文章代碼(AID): #1CCNGaZd (Nadal)
文章代碼(AID): #1CCNGaZd (Nadal)