Timesonline Q&A 1/25

看板Nadal作者 (小魚)時間14年前 (2011/02/11 00:35), 編輯推噓5(5011)
留言16則, 6人參與, 最新討論串1/1
Hola Rafael! I just want to tell you that you are such an amazing champion and I am having a wonderful time watching you play tennis! As you have spent quite a lot of time with Roger Federer over the past few months, did you get the chance to see his twin girls? Siga asi campeon y mucha suerta para todo! (=Follow so champion and good luck for all) 你是神奇冠軍豆,觀看你的比賽帶給我許多美好的時光。 過去幾個月你跟Roger有不少時間相處,你曾看過他的雙胞胎女兒嗎? 請繼續咬杯,一切好運! I have seen them, but not because of the matches we played – they stayed in Dubai this winter during the two exhibitions. Very cute both! 我看過他們囉,但不是在那兩場表演賽期間,那時他們待在杜拜。 兩個都很可愛! Dear Rafa, congratulations for your fourth round victory! Do you ever watch replays of your own match to see where you’ve done well and not done so well, or do you just focus solely on your next opponent? Best of luck for your next round! 恭喜你第四輪比賽的勝利。 你會看自己比賽的錄影,觀察哪部分打的好,哪些又打的不好嗎? 或者你只關注在下一場比賽呢? 祝下輪比賽好運! Sometimes I do, but it is not something I usually do. 有時候會看,但並不常! Congratulations for your match against Marin Cilic, Rafa! Fantastic! I keep reading about how your friends make you do things when you lose on the Playstation,(like when Carlos Moya made you run in the street in Umag), but what is your revenge if they lose to you? Good luck against Ferrer! 恭喜你對Cilic的勝利,奇妙豆! 我持續看到關於你玩ps輸掉時朋友怎麼懲罰你的報導,(像玩Umag輸給Moya時他叫你在街 上跑步),但如果他們玩輸你的話,你對他們的處罰是什麼? 祝你跟打逼比賽時好運! (ㄟ,現在看到這句話,特別的無奈) Many thanks. I make them also do things in the same way. Something that should stay between us! 我也是叫他們做同樣的事情,有時候,這些事應該只保留在我跟朋友之間! (八成很糗lol) Hola Rafa. You like routine and are superstitious. Do you like to stay at the same hotel for each tournament, and do you ask for the same room? Once again many thanks for taking the time to answer our questions. Much love. 你看起來事情總按固定流程來,又有點迷信,所以同項比賽你會喜歡住在 相同的旅館,甚至要求同一個房間嗎? 再次謝謝你花時間回答我們的問題。 No, I am not superstitious. I have my routines, thats all. I normally stay at the official hotel and I don’t mind changing rooms. 不,我不是迷信的人,我是有我自己的流程,就這樣而已。 通常我都住在官方提供的飯店,換房間這種事情我不會介意的啦。 Hola Rafa! In the build-up to the charity matches you played in December, it was really nice to read the interview your mother gave about her role within it. She must be so proud of you, but are you also proud of her with the work she is putting in to your foundation, and can you describe more about her role? 在籌備12月慈善賽的過程中,很高興能讀到你媽媽在訪問中談論她的角色。 她一定以你為傲,那你也以她投入豆豆基金會的工作為榮嗎? 可以告訴我 們更多關於他所扮演的角色嗎? Yes, sure. She is taking the foundation very seriously and working a lot. The Madrid exhibition was a lot of work and she was on top of every single detail. She was coordinating all efforts and she also did a lot of interviews to promote the event. She only did interviews as president of the foundation. 沒問題!她很認真努力投入豆豆基金會的工作。馬德里表演賽的籌備是很花心 力的工作,她得為所有的細節做定奪,還有協調各部工作,並為宣傳這項活 動接受很多訪問。她是以豆豆基金會主席的身份接受訪問的。 (但說的都是豆豆的糗事,哈) Hola Rafa! Even though you’re in Australia, did you manage to watch the “big” match on Sunday, Real Madrid vs. Real Mallorca? If so, what are your thoughts on the result and can you explain a bit more on your involvement with Real Mallorca. 雖然你在澳洲,你有看星期天皇馬對馬約卡的大戰嗎? 如果是,你對賽果的想 法是? 可以告訴我們你怎樣參與的馬約卡隊的嗎? I did. I was divided there since I am a fan of both teams and my uncle Miquel Angel is the second coach of the Mallorca team. 我有看喔,這場我也是兩難,因為我同時是兩隊的球迷,我叔叔 Miquel Angel又是馬約卡隊的第二教練。 Hi Rafa. How do you go about trying to ‘pick’ your opponents’ first serve direction? Do you try to look for differences in the serve action or do you look at tendencies and stats for what players like to do in different situations? From what I’ve read, Sampras tended to try to read his opponents’ serve action while Agassi studied what players liked to do in different situations – unless he noticed a give-away clue like Becker’s tongue pointing to where he was going to serve! As a fantastic serve returner, I’d be fascinated to hear your approach. Many thanks and best of luck for the remainder of the tournament. 你是怎麼猜對手一發的方向?你會從發球動作還是選手在各種情況下的偏好和 數據來判斷? 我曾經讀過,山普拉斯傾向於判讀對手的發球動作;而阿格西則 研究球員在不同情況下的偏好,除非他注意到某種線索,像Becker的吐舌指出 他將把球發向哪裡。你是優秀的接發球者,我很有興趣聽聽你的方法。 非常感謝,祝這個賽事接下來的比賽好運。 It depends on the opponent. Sometimes you can’t read anything and you take a chance on going to one place. Other players I know them well and I think I know where it goes. And others you can read it 這得視對手而定。有時候無法判讀任何線索,這時你得隨機猜一邊。對於我瞭解的 選手,我想我知道發球的方向;至於其他選手,可以判斷動作。 Hey Rafa – if you overcome David Ferrer (which I’m sure you will!) you face the winner of Andy Murray and Alexandr Dolgopolov. Do you prefer the easier game against Dolgopolov, or would you rather test yourself against Murray? Do you feel more proud when you win a tournament when you have beaten better opponents? 假使你打贏打逼(我相信你可以的),你將面對小Andy和Alexandr之間的勝出者, 你比較想要對上Alexandr打場比較容易的比賽,或者是對上小Andy來考驗自己? 當你打敗較優秀的對手時,會讓你更感到驕傲嗎? I don’t think a semi-final is an easy match in any case. However, as I say, I have a very difficult match tomorrow against David and that is the only thing I am thinking abut right now. 在任何情況下,我都不認為四強賽會是容易的。然而,就像我說的,我明天和David 之間的對抗將是場困難的比賽,這是我目前唯一思考的事情。 (請相信豆豆的千篇一律,一輪一輪來) Hi Rafael! As you are ranked No 1 in the world, does that add more pressure to you to win every tournament you play in, as you are the favourite and expected to gain success? Would you say pressure is a good thing? Good luck with the rest of the Australian Open! 當你成為世界第一時,這會讓你贏球壓力增加嗎? 你是最熱門的,大家都期待你會成功 ,壓力是好是嗎? 祝好運。 No pressure for me, believe me. The pressure is to win a match and to play good to win the tournament if possible. The ranking comes with results, not the other way around. The pressure is to win! 相信我,這對我不是壓力。壓力是來自於想贏得比賽,盡力打出好表現奪冠。 排名是賽果的呈現,不干其他事。想贏才是壓力的來源! Rafaaaa! I am a big fan and have supported you for years. After Spain won the World Cup you were one of very few people allowed into the dressing room afterwards to celebrate with the team. If you win another major tournament, who would you most like to join you in celebrating your success? Anyone in particular from the Spanish national team? 我是支持你多年的忠心球迷,在西班牙贏的世界杯之後,你是極少數被允許進入 更衣室和球隊慶祝的人。假如你又贏的另一個大賽,你最想讓誰和你一起慶祝勝利? 是西班牙國家隊中哪個成員呢? I would love to have them all in the locker celebrating, for sure! But I don’t see that possible :-( 我實在很想把他們通通拉進更衣室一起慶祝,但我不認為有可能辦到:-( -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.180.181.90

02/11 00:36, , 1F
我超愛豆媽那篇採訪稿的,我第一次知道豆豆洗填充娃娃
02/11 00:36, 1F

02/11 00:37, , 2F
,還說到去年美網冠軍後,朋友送給豆豆一隻長頸鹿,他
02/11 00:37, 2F

02/11 00:38, , 3F
很喜歡,就放在獎盃旁邊,但豆媽說他看到時真想殺了豆
02/11 00:38, 3F

02/11 00:39, , 4F
豆豆[喜歡]填充娃娃(今天一直打錯字)
02/11 00:39, 4F

02/11 03:12, , 5F
樓上豆媽的發言好可愛XD 希望有機會能看到訪問全文啊~XD
02/11 03:12, 5F

02/11 03:12, , 6F
也感謝提姆西大大的翻譯!
02/11 03:12, 6F

02/11 13:57, , 7F
謝謝翻譯!!!!
02/11 13:57, 7F

02/11 15:42, , 8F
http://ppt.cc/xlYe (豆媽採訪西翻英,附有西文報紙圖
02/11 15:42, 8F

02/11 15:43, , 9F
因為是西翻英,偶不懂西文,不知正確率多高,所以沒放
02/11 15:43, 9F

02/11 15:44, , 10F
上來,豆媽有提到豆豆的房間很亂、豆豆拉褲褲、很怕黑
02/11 15:44, 10F

02/11 15:44, , 11F
半夜停電,豆還打電話來說他很怕,豆媽告訴他抽屜有
02/11 15:44, 11F

02/11 15:45, , 12F
手電筒、豆喜歡動物填充娃娃、豆媽送給豆的英文書豆都
02/11 15:45, 12F

02/11 15:46, , 13F
從沒翻開來看過...八拉八拉(有人懂西文嗎)
02/11 15:46, 13F

02/11 22:48, , 14F
謝謝小魚的翻譯!!!
02/11 22:48, 14F

02/12 23:08, , 15F
翻譯辛苦了^_^
02/12 23:08, 15F

02/23 02:02, , 16F
謝謝翻譯
02/23 02:02, 16F
文章代碼(AID): #1DL1FalB (Nadal)
文章代碼(AID): #1DL1FalB (Nadal)