[Q&A] 2011 RG @ El Mundo 5/27
本篇為5/27在El Mundo上的Rafa Q&A
不知不覺Rafa的西文Q&A已經累積到五篇了(!)
動作不快,還請大家見諒
西文原文連結 http://tinyurl.com/3z5w2tl
'Mi derecha me está creando problemas'
我的正手拍造成我一些問題
1- Gonzalo Surroca: Hola Rafa, te llevé en coche en el trofeo de exhibición
de Abu Dhabi hace unos meses y espero hacerlo la siguiente vez que vengas
porque fue un placer conocerte y confirmar la gran persona que aparentas. Mi
pregunta es sencilla, siempre me ha molestado cuando los periodistas dan por
hechas tus victorias en las primeras rondas de cualquier torneo, ¿te influye
en algo este hecho? ¿crees que los periodistas de este país se acostumbran
a los buenos deportistas demasiado pronto?
Nadal: No, la verdad es que no me influye nada. Claro que a veces leo cosas
en las que no estoy de acuerdo, pero de ahí a que me influya no. Creo que a
veces se es duro con algunos deportistas, ya no sólo nacionales.
Q: 哈囉Rafa,幾個月前我坐車去看你在阿布達比表演賽拿下獎盃,我希望你下一次可以
再來拿一次,因為認識你而且證實你是個偉大的人,讓我很高興。我的問題很簡單,
當記者把你在每項賽事前幾輪的勝利視為理所當然,常常讓我覺得很煩,這件事會影
響到你嗎?你認為這個國家的記者,是不是變得太早習慣優秀的選手了?
A: 不,事實上一點都沒影響到我。當然有時候會看到一些我不同意的東西,但是沒有因
此影響到我。我認為有時候對一些運動選手來說很難忍受,並不只是在某些國家。
2. Miguel Gómez Blanco: Hola Rafa, ¿Cuáles son las principales virtudes
que debe tener un jugador a tu entender para jugar bien en tierra batida?
Nadal: La tierra batida es una superficie que requiere mucho entrenamiento y
mentalidad para tener capacidad de sufrimiento. Creo que es una superficie
que te permite aprender bien muchos aspectos del tenis.
Q: 哈囉Rafa,就你的了解,一個球員想在紅土上打得好,應該具備哪些主要的能力?
A: 紅土是一種需要大量訓練,以及心理上能承受痛苦的場地。我認為這是種可以讓你學
到網球很多層面的場地。
3. Antonio Aveloide: Hola Rafa. Soy mallorquín y te sigo desde antes del
partido ante Roddick de la Davis del 2004. Aquí todos sabíamos que ibas a
ganar, pero lo más emocionante fue ver a un chico joven inmensamente feliz y
disfrutando salvajemente cuando jugaba. ¿Sigues disfrutando con el tenis o
ya se ha convertido en una profesión más o menos rutinaria?
Nadal: A mí me encanta el tenis y me encanta la competición. Siempre lo
digo y lo pienso así. Sí puede ser rutinario porque vamos siempre a los
mismos torneos y sitios pero me sigue gustando mucho.
Q: 哈囉Rafa。我是馬約卡人,從2004年台維斯盃你對上Roddick之前,就開始follow你了
我們這裡所有人都知道你會贏,但是最讓人感動的,是看到一個年輕男孩無比的快樂,
並在比賽時狂野地享受。你會繼續享受網球,或是網球已經變成一種,或多或少有點
例行公事的職業?
A: 就我來說我很喜歡網球,而且我很喜歡比賽。我常這麼說而且也這麼想。它的確可能
會成為例行公事,因為我們常去一樣的賽事跟地方,但是我仍然會很喜歡網球。
4. Alito Fernández: Hola Rafa, te admiro y veo todos tus partidos. Soy de
Cordoba (Argentina) quisiera preguntarte a qué nivel crees que estás, ¿
igual al del año pasado? ¿Cuándo crees que hiciste tu mejor tenis? ¿En qu
é torneo?
Nadal: No sabría decirte. Sí te puedo decir que ante Pablo Andújar no jugu
é bien. Creo que el año pasado tuve momentos en los que lo hice muy bien.
Especialmente en Montecarlo y quizás antes. También jugué a un grandísimo
nivel en el US Open.
Q: 哈囉Rafa,我很欣賞你,還看你所有的比賽。我來自Cordoba(阿根廷),我想要問你
你認為你現在在什麼樣的水準,跟去年一樣嗎?你認為你什麼時候打出你最棒的網球?
在哪場比賽?
A: 我不知道怎麼跟你說。我可以跟你說對上Pablo Andújar的時候我打得不好。我認為
去年有些時候我做得很好。特別是在蒙地卡羅也許還有之前的比賽。我也在美網打出
很棒的水準。
5. Patricio Pozzi: Hola Rafa. Mi pregunta está vinculada al tema físico. Má
s allá de alguna lesión que tuviste en el pasado, ¿te sientes con la misma
energía de siempre o ya tardas más en recuperarte con respecto a cinco añ
os atrás? Un abrazo y mantén siempre esa pasión por lo que haces.
Nadal: Me encuentro bien y claro que uno tarda más en recuperar sobre todo
dependiendo de los partidos.
Q: 哈囉Rafa。我的問題跟身體的主題有關。除了你在過去受的傷,你覺得你的力量跟以
往一樣,或是已經耗費許多時間來回復到五年前的狀態?擁抱你並祝你永遠對你所做
的事保持熱情。
A: 我覺得很好,當然回復狀態會花費一點時間,特別是根據比賽的狀況不同。
6. Jesús del Río: Hola Rafa ¿Qué consejo le darías a tu amigo Pau Gasol,
después de esta mala racha deportiva con presión mediática incluida que est
á viviendo? Muchas gracias.
Nadal: Es difícil de responder porque no creo que yo sea nadie para dar
consejos. Esta claro que Pau es un grande y él saldrá bien de este momento
delicado. Ahora vienen las vacaciones y seguro que empieza de nuevo a estar
bien.
Q: 哈囉Rafa。你會給你的朋友Pau Gasol什麼建議?在這輪季後賽的慘敗之後,他生活在
媒體的壓力之下。非常感謝。
A: 這很難回答,因為我不認為我是個適合給建議的人。我很清楚Pau是很厲害的人,他會
安然度過這脆弱的時刻。現在假期來了,我相信新賽季開始他會很好的。
註:Pau Gasol為NBA湖人隊的主力選手,該隊在西區季後賽淘汰出局
7. David Fernández de Roa: Rafa, ¿cómo se puede mantener la ilusión
intacta al disputar un torneo que has ganado tantas veces y en el que siempre
se te exige que des lo máximo como Roland Garros? ¿Te gustaría volver a
ser un aspirante más, como cuando disputaste tu primer torneo en París?
Gracias, suerte y relájate y seguro que vienen nuevas alegrías.
Nadal: Nosotros estamos para competir. La ilusión de ganar y de volver estar
en lo mas alto es siempre una cosa difícil de explicar. Única. Ademas, como
digo, me encanta competir y esto significa que se compite para intentar
ganar. Y por lo de ser aspirante, la verdad es que sigo siéndolo. En
realidad lo somos todos.
Q: Rafa,在一個你已經贏得很多次的賽事中,你要如何去維持奪冠欲望不會減少?你會
常常嚴格要求自己,盡可能在法網表現出最好的狀態嗎?你想再次成為角逐冠軍的人
選,像你第一次在巴黎參賽爭奪勝利一樣?謝謝,祝你好運並放輕鬆,我相信勝利的
喜悅會再次到來。
A: 我們在這裡就是為了競爭。想贏跟想再次成為角逐冠軍人選的欲望很高,這往往是很
難解釋的事情。獨一無二的。除此之外,就像我說的,我喜歡競爭而且這代表想要競
爭去贏得比賽。至於角逐冠軍人選,事實上我一直都是。實際上我們都是。
8. Jorge Muñoz: : Hola campeón. Una pregunta fácil o directa... ¿Cantará
s más los goles de Rooney o de Messi?
Nadal: Los de Messi sin duda alguna. Es un equipo español y por tanto quiero
que gane. Ademas mi tío Miguel Ángel jugó muchos años en el Barça.
Q: 哈囉冠軍。一個簡單或很直接的問題...Rooney或Messi,你會為誰的進球歡呼比較多?
A: 毫無疑問是為Messi。它是西班牙球隊,所以我想要他們贏。除此之外,我的叔叔
Miguel Ángel也在巴薩踢了很多年球。
註:Rooney跟Messi分別為今年足球歐冠盃決賽的球隊—曼聯跟巴塞隆納的主力球員,而
Rafa則是馬德里球迷。
9. Jose CF: Enhorabuena Rafa. Eres un ejemplo de deportista por superación y
competitividad. Yo juego al tenis desde los ocho años y alucino en cada
partido que te veo. Dos cosas: 1) He notado que tu revés no está al mismo
nivel que por ejemplo el US Open 2010, en ángulos y fuerza ¿Cuál es tu
percepción? 2) Respecto a que llevas mucho tiempo bajo presión, ¿te
plantearías tomarte una temporada sabática para disfrutar de la vida estilo
Kim Clijsters y luego regresar? Un saludo campeón y mucho ánimo con este
Roland Garros que para mí es tuyo.
Nadal: Hola y gracias por el comentario. Yo creo que mi revés esta
funcionando bien. Es mi derecha la que me esta creando mas problemas. Por lo
del año sabático, la verdad es que no. Me gusta esto.
Q: 恭喜Rafa。你在超越性及競爭力上是運動選手的典範。我從八歲開始打網球,然後我
會幻想在每場比賽見到你。兩件事:1) 我注意到你反拍的水準跟以往不一樣,舉例來
說,像是2010年的美網,在角度跟力量上都不同,你的看法是怎樣? 2)關於你長期處
在壓力下,你有計畫過要休息一個賽季,去享受像Kim Clijsters那樣的人生方式,然
後再復出嗎?祝福你,冠軍,這次法網好好加油,對我來說法網是你的。
A: 哈囉,謝謝你的評論。我認為我的反拍打得不錯。是我的正手拍造成我一些問題。至於
休息一年,事實上我不想要。我喜歡這樣。
10. Raúl Fernández: Enhorabuena Rafa, ¿Cómo te viste ante Pablo Andújar?
¿No crees que estás teniendo muchos altibajos en las dos primeras rondas?
Primero con Isner a cinco sets y ahora con Andújar teniendo que levantar un
5-1... Espero que estés bien y no te esté pasando nada que te distraiga.
Mucho ánimo y seguro que ganas Roland Garros. !Eres el mejor!
Nadal: La verdad es que no he jugado bien ningún partido. Estoy entrenando
bien pero tanto con Isner como con Pablo he jugado mal.
Q: 恭喜Rafa,對上Pablo Andújar你的看法是怎樣?你不認為你在前兩輪比賽的起伏太
大了?首先跟Isner打了五盤,現在跟Andújar又來到了5-1...我希望你會沒事,然後
不要有任何會讓你分心的事。好好加油,我相信你會拿下法網。你是最棒的!
A: 事實上我兩場比賽都打得不好。我現在訓練情況很好,但是對上Isner和Pablo的時候
都一樣打得不好。
========================== 心 得 分 隔 線 =========================
大家都很擔心Rafa的情況
Rafa也知道自己前兩輪的狀況不好,起伏很大
他覺得他的反拍沒問題,是右手有問題
儘管如此,他還是喜歡打網球
他沒有打算要休息,會一直喜歡下去
接下來的每一場都會是硬仗
但是無論結果如何,我也會一直喜歡下去
!!!Vamos Rafa!!!
--
Rafa¥Rafael¥Rafael¥Rafael¥Rafael¥Rafael¥Rafael¥Rafa┌─
╭═╮ ╭ ╭ ┌┴┬
紅土當養份 ║ ║ ˙═╮ ╭═╢ ˙═╮ ║ ┌┴┬┴
║ ║ ╭═╢ ║ ║ ╭═╢ ║ ┌┴┬┴┬
成綠草茁壯 ╰ ˙ ╰═╨ ╰═˙ ╰═╨ ╯ ┌┴┬┴┬┴
┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬─┬┴┬┴┬┴┬
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.64.2
推
05/31 22:19, , 1F
05/31 22:19, 1F
推
05/31 22:25, , 2F
05/31 22:25, 2F
→
05/31 22:49, , 3F
05/31 22:49, 3F
推
05/31 22:51, , 4F
05/31 22:51, 4F
推
05/31 23:16, , 5F
05/31 23:16, 5F
推
05/31 23:17, , 6F
05/31 23:17, 6F
推
05/31 23:22, , 7F
05/31 23:22, 7F
→
06/01 00:13, , 8F
06/01 00:13, 8F
推
06/01 00:31, , 9F
06/01 00:31, 9F
感謝指正!!
本來我也覺得是正手拍,可是因為derecha是右手,Rafa是左手持拍
不過我剛又查了一下,跟持拍手無關,一律都是用這個固定用法
看來我要去惡補西文的網球術語了(敲頭)
還是有英文來源的話,有人要把它翻成中文嗎?
※ 編輯: CaminoI 來自: 218.175.64.2 (06/01 00:58)
推
06/01 00:57, , 10F
06/01 00:57, 10F
推
06/01 09:19, , 11F
06/01 09:19, 11F
→
06/01 09:21, , 12F
06/01 09:21, 12F
推
06/01 20:29, , 13F
06/01 20:29, 13F
→
06/01 21:50, , 14F
06/01 21:50, 14F
→
06/01 21:51, , 15F
06/01 21:51, 15F
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
25
51