[Q&A ] 2011 RG @ The Telegragh 5/25 5/26

看板Nadal作者 (哇西球)時間14年前 (2011/06/01 18:58), 編輯推噓10(1007)
留言17則, 11人參與, 最新討論串1/1
(好久沒更新Q&A 緊張比賽前來點輕鬆的吧) #2 May 25, 2011 1. My question for Rafa is: I know you mainly listen to Spanish music but do you have any faviourite songs in English that you like to listen to, perhaps before matches? (Cassie, UK) Q 我的問題是:我知道你主要都是聽西班牙音樂,但你有任何喜歡,也許是在賽前聽的 英文歌嗎? RN: I actually do listen mostly to Spanish speaking music and particularly before the matches. That doesn't mean that I only listen to Spanish music. I also have lots of English music. Those classic rock or pop ones. RN: 我的確大多是聽西文歌曲,尤其是在比賽前。但並不表示我只聽西文歌。我也聽很多 英文歌。像是搖滾樂或是流行歌曲。 2. Dear Rafa, I've been following you since before your breakthrough matches several years ago at Crandon Park and, I think, in California it was. How do you maintain your intense focus, point after point and match after match? You're famously known for playing every point as if it's a critical one. Is there anything you can tell me that I can use to help keep my own concentration and confidence from slipping during a match? I'm a 3.5-level player. Gracias antemano por considerar esta pregunta, y buena suerte en el torneo! (Andrew) Q 親愛的Rafa,我從很多年前你在Crandon Park (Miami)突破性的比賽之前就追隨支持 你。你是如何在一分接著一分、一場又一場比賽中維持你高度的專注力?你每一分都像是 關鍵分在打。你能告訴我任何能有助於維持專注力以及在比賽失利時保持信心? RN: This is something that like any other part of the game you have to practice. I always say that you practice like you play so I do that with intensity and focus. Then after during the match I am used to that situation. Do that, practice hard and with intensity and I think you will improve that part. RN: 這就像是比賽你必須練習的的一部份。我總是說你在練習時就要像在比賽,所以我 帶著強度與專注在那麼做。之後在比賽時我就會習慣那種情況。去做、努力練習並且帶著 強度,我想你就能夠改善那個部份了。 3. Hi Rafa you birthday always falls when Roland Garros is on,how do you celebrate it,while at the tournament? (Val U.K) Q Hi Rafa,你的生日都是在法網舉行的時候,在法網比賽時你要怎麼慶祝? RN: If I am celebrating it at Roland Garros is a good sign because it means I am still playing. Normally I do the same thing as any other day but the FFT also prepares a cake and some gifts which is nice of them. Then I normally go out to dinner with my team and family present. RN: 如果我在法網時慶祝生日的話,那是個好徵兆,因為就代表了我還在比賽。一般來說 我都跟平常做一樣的事情,但FFT也會準備個蛋糕跟一些禮物,他們真的很好。之後我通常 會和我的團隊跟家人外出吃晚餐。 (Ohohoh~~~~Rafa生日剩下兩天就到了!!!!拜託在法網慶生吧) 4. Hi Rafa, Why are you not hitting the backhand down the line more often ? Noticed this in both your matches against Djokovic, thats bringing in a bit of predictability in your play on the backhand side. Is there a reason? (Sounak Roy) Q Hi Rafa,為什麼你不更常使用反拍打在線上?在你和Djokovic的兩場比賽中注意到 這點,那樣會讓你在反拍側的擊球較容易預測。有原因嗎? RN: No reason, believe me I try whatever I can to win every point. Not that easy when the other player is reading your game and keeping me defensive. I do think about those things but.... RN: 沒有理由,相信我,我嘗試任何能贏得每一分的事情。當對手解讀了你的打法且讓我 一直防守的時候,那並不那麼容易。我的確考慮過那些,但是.... 5. Hi Rafa, Massive fan from Ireland. Can you infrom us all of your diet, are you on any shakes etc fior extra protein? Just how did you get that left gun so big?? (Conor Daly, Ireland) Q 你能告訴我們關於你的飲食控制嗎,你有在進行任何擺脫多餘的蛋白質嗎?你是如何 讓你的左手臂如此壯碩? RN: Nope, no diet at all, just the normal things of a pro player. Lots of carbohydrates, proteins, meat, fish, salads, .... I think you mean by guns the arms? Believe me that is from playing tennis, no gym at all. RN: 沒有,沒有在節食,就是職業球員一般做的事。大量的碳水化合物、蛋白質、肉類、 魚、沙拉...我想你說的「槍」是指手臂嗎?相信我,那是來自於打網球,沒有靠健身。 6. What's your favourite court in the whole world? And Which player would you regard as your best friend in tennis? (Aneeka, London) Q 世界上你最喜歡的球場是哪一個?你認為在網球方面,哪個球員是你最好的的朋友? RN: This is a tough one... Probably Wimbledon and Monte Carlo are special ones. And my best friend....Carlos Moya, Juan Monaco, Marc Lopez, RN: 這是很難的一題...也許溫布頓跟蒙地卡羅是特別的。而最好的朋友...Carlos Moya、 Juan Monaco、Marc Lopez。 7. Hi Rafa You have fantastic coloured T-shirts when in all the tournaments. Do you pick these colours yourself or is it the sponsor and is it your preference to wear same colour (yellow) for the clay season then change for another tournament etc? (Anne Wade, Isle of Man) Q Hi Rafa,你在所有賽事都有色彩繽紛的T-shirts。你會自己挑選還是贊助商挑選顏色 ,以及是你喜歡在紅土賽季時穿相同顏色(黃色),然後在其他賽事時換別的嗎? RN: I like colors, I am Spanish, from Mallorca, sun, sea, .... Thanks for the wishes! RN: 我喜歡色彩,我是來自馬洛卡的西班牙人,陽光、大海,...謝謝你的祝福! (答非所問是哪招?XDDDDD) 8. Hi Rafa. I would like to know how you control your anger or frustration during the game? As i observe, most of the players they tend to hit their rackets on the ground or even their feet. I don't see that you and Roger Federer would do that? Q Hi Rafa。我想知道你是怎麼在比賽時控制你的憤怒或是挫折?就我觀察,大部分的 球員會把球拍摔在地上或甚至是他們的腳。我沒有看過你和Roger Federer這麼做過? (摔拍會被Toni叔罵死吧) RN: Just focus on the next point, forget the last one for good or for bad. It is over, you have to focus on the next one! RN: 就是專注在下一分上,忘記上一球是好或壞。上一球已經結束了,你必須要專注在 下一分上! #3 May 26, 2011 1. Firstly Rafa, your humility is always very impressive. Do you ever watch your fellow top players, or an upcoming opponent, play a live game? Often the news reports that a player knocked out, say, in the quarters or semis, leaves the city where the tournament is in. But don't you want to watch a final at a great tournament, even it's the rare occasion when you're not playing? Bonne chance! (David) Q 首先,Rafa,你的謙遜總是非常令人印象深刻。你曾經去看你的周遭的頂尖同伴球員, 或是下一場對手的現場比賽嗎?新聞常報導球員在八強或準決賽輸球後就離開賽事的主辦 城市。但你不會想要欣賞一個大賽事的決賽嗎,即使是罕見你沒有比的情況? RN: I used to watch them much more on court but now it is very difficult for me to go out since a lot of people come to me asking for autographs, pictures and so on and that can create a lot of distraction from what goes on on court. There are some tournaments I can do it though and I like to go. Otherwise I watch on TV. RN: 我過去常會到球場看比賽,但現在對我來說要出去是非常困難的,因為會有很多人來 跟我要簽名、合照之類的,這可能會對球場內的比賽產生很多干擾。有些比賽我可以去看 ,我很喜歡。其他的我會看電視轉播。 2. If you were to play a mixed doubles match, which WTA player would you choose? (Makachou Minha) Q 如果你參加混雙比賽,你會選擇哪位女網球員作為搭檔? RN: I have been asked this before and I still have no answer :-) RN: 我以前有被問過,但我還是沒有答案:-) 3. Rafa, I am a massive fan of yours. You are the best tennis player ever... but my question is, if you could play against any player in the history of tennis who would it be? (Saleema, UK) Q Rafa,我是你的超級粉絲。你是最優秀的網球選手...但我的問題是,如果你可以跟 網球史上的任何球員比賽,你會希望是誰? RN: This is also another very difficult question to answer. I always say that who I play is who I play. I don't have the choice to go back. RN: 這也是另外一個非常難回答的問題。我總是說跟我比賽的人就是我要比的對手。 我沒有能回到過去的選擇。 4. When you are in Paris what is your favourite way to relax? I know your time off is probably limited with practice and matches, but are there any places you find yourself always going to or doing in your off time? (Eryn Teel) Q 當你在巴黎的時候,你最喜歡的放鬆方式是什麼?我知道你的休息時間可能因為練習 跟比賽而有所限制,但有任何地方是你總是會去或是在你休息時會做的? RN: I like to go out to the Champs-Élysées and walk. I also go for dinner every night with my team or with friends. I also enjoy visiting the city if I have two days off. RN: 我喜歡外出到Champs-Élysées走走。我也會每天跟團隊或是朋友到外頭吃晚餐。 如果我有兩天的休息時間,我也很享受在參觀這座城市。 5. You have an amazing ability to step up your game and play aggressively when you are coming from behind. What do you tell yourself during those times that helps you overcome your nerves or fear to play such great points. (Laura W) Q 你有個驚人的能力是當你在落後時可以提昇你的球技並且有侵略性地擊球。在那些 時刻,你會告訴自己什麼來幫助你克服緊張或是恐懼,以能打出那麼精彩的球? RN: I always think about the next point and try to forget the one before. It is important to feel that so I can focus and you know that until the last ball is hit you have a chance to win. RN: 我總是想著下一分,並且試著忘記前一分。那樣是很重要的,所以我能夠專注並且 知道直到擊出最後一球以前,你還是有贏球機會。 6. Firstly thank you for blogging and answering our questions I know all your fans really appreciate this, secondly you scared the life out of me on Tuesday during the Isner match please no more matches like this, it isn't good for us fans :-) However, my question is this. You have given us some amazing matches during your career, but I'm wondering if you were a fan, what match of yours would you have liked to have sat and watched as a spectator and why. The match that automatically jumps out to me would be the Wimbledon 2008 final simply because of all the drama attached to it. Thank you and bonne chance for the rest of the tournament and season. (Debbie) Q 首先謝謝你寫部落格跟回答我們的問題。我知道所有你的球迷真的很感謝這點。第二 ,星期二你和Isner的比賽嚇死我了,請不要再有像那樣的比賽了,對我們球迷(的心臟XD) 來說並不大好:-)然而我的問題是:在你的職業生涯中,你給了我們一些精彩的比賽,但我 在想如果你是球迷,你自己的哪場比賽是你會想坐下來並且作為一個觀眾欣賞的比賽, 為什麼?我自動想到的是2008溫網決賽,因為所有drama都有了。 RN: Thanks for your comments. I think the Wimbledon final I won against Roger was amazing. Everything happened and I think that I would have enjoyed for many reasons. So yes, you are with me on this! Thanks! RN: 謝謝你的評論。我想我打贏Roger的那場溫網決賽是很精彩的。所有發生過的一切我想 我都有很多享受在其中的理由。所以是的,你跟我在這一點上有相同的想法!謝謝! 7. Hola Rafa. Sure this will come as quite a shock to other readers too, but I only just discovered you're naturally right handed. Do you think you would have reached the heights of the game that you have if uncle Toni had coached you as a right-handed player? Best of luck with the tournament (until you play Murray). Q Hola Rafa。當然這也將會對其他讀者來說是相當衝擊的,但是我剛才發現你天生是 右撇子。(還挺Lag的說XD) 你認為如果Toni叔指導你成為一個右手持拍選手,你也能 達到你現在所擁有的高球技水準嗎? RN: This is a story that has probably been taken a little out of context. Toni never did really tell me to play lefty. I was playing to a double-backhand and forehand and he told me that he had never seen a player with that technique that won big tournaments so he asked me to play with a one hand forehand and that I had to choose. I did go for the left hand like I play football with my left foot. But for the rest I am a righty! RN: 這故事可能是有點被斷章取義。Toni從來沒有真的告訴我要用左手打。我以前是雙手 正反拍,然後他跟我說他從來沒有看過一個的球員是用那樣的技術贏得重大賽事的,所以 他要求我要用單手正拍,於是我必須要選擇。我選擇左手就跟我用左腳踢足球一樣。但是 做其他事情的時候,我是慣用右手! 8. I really hate you Rafa for what did you do to our nerves in the match with Isner. You made me cry after losing the third set, but I'm very happy that you finally won. This is the first time you have played five sets in the first round at Roland Garros. Do you think this will affect your concentration and confidence in the next rounds or is it good to play a tough match in the early rounds. Does it help you to correct mistakes early, especially Isner was not an easy rival to face it at the first round. (Zainab Sairafi) Q 我真的恨你Rafa,因為你在對Isner的比賽中的表現讓我們很緊張。在你輸掉第三盤 的時候害我哭了,但我很高興你最終還是贏了。這是第一次在法網首輪打五盤。你認為 這會影響你下一輪比賽的專注跟信心嗎,還是在前面幾輪就打場艱難的比賽是件好事? 那會幫助你早點修正錯誤嗎,尤其Isner並不是個在首輪容易應付的對手? (這球迷也太可愛了XDDDD) RN: Ha ha ha... I didn't enjoy it too much either. Did you see the way I celebrated? Not easy, believe me! But thanks for hating me for this.:-) RN: 哈哈哈...我也不是很享受。你有看到我慶祝的方式嗎? 並不輕鬆,相信我! 但謝謝你因為這而討厭我。:-) -- ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ● ● ● 2009 2005 2006 2007 2008 2010 2008 2010 2010 ◣◢◣◢ , ██▉ ███*███ ███ ████ " █▇▉*█▇█ █▇▇ █▇█", ▄▄▄▄ █◥◣ █. █ █ φRacheliu ATP World No.1 . " ". " -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.250.231

06/01 19:08, , 1F
最後一題好可愛~*的確今晚比賽前需要一些輕鬆的東西orz
06/01 19:08, 1F

06/01 19:08, , 2F
感謝翻譯:)
06/01 19:08, 2F

06/01 19:31, , 3F
謝謝翻譯,答非所問也離題離太大了啦
06/01 19:31, 3F

06/01 19:53, , 4F
thanks for hating me for this XD 謝謝翻譯!!
06/01 19:53, 4F
※ 編輯: Racheliu 來自: 203.70.110.124 (06/01 20:08)

06/01 20:02, , 5F
混雙那題也是好幾年的老梗 不答就是不答XD
06/01 20:02, 5F

06/01 20:38, , 6F
老費很少摔拍 一摔就超勁爆 orz
06/01 20:38, 6F

06/01 20:38, , 7F
謝謝翻譯~:D
06/01 20:38, 7F

06/01 20:46, , 8F
答非所問是哪招?XDDDD 最後一題也好好笑XD
06/01 20:46, 8F

06/01 21:23, , 9F
阿費一摔拍拍子絕對毀掉,納豆摔的話可能斷兩截吧...
06/01 21:23, 9F

06/01 21:23, , 10F
(這兩個人手實在都不是這個星球的產物啊...)
06/01 21:23, 10F

06/01 21:55, , 11F
Toni叔叔有說過 Rafa敢摔拍會先被他罵死 XD
06/01 21:55, 11F

06/02 01:14, , 12F
Rafa 就算再生氣也只是敲拍線而已,印象中他說過打不
06/02 01:14, 12F

06/02 01:15, , 13F
好是自己的錯,不是球拍的錯......
06/02 01:15, 13F

06/02 15:01, , 14F
以前好像有看過,Toni叔對Rafa說:這世界上有很多小朋
06/02 15:01, 14F

06/02 15:01, , 15F
友買不起球拍,怎麼可以摔球拍呢?還說你如果摔球拍,
06/02 15:01, 15F

06/02 15:02, , 16F
我就不當你的教練 我想今天Rafa年紀輕輕思想和個性如
06/02 15:02, 16F

06/02 15:03, , 17F
此成熟,Uucle Toni真的居功厥偉!
06/02 15:03, 17F
文章代碼(AID): #1DvXjJj3 (Nadal)
文章代碼(AID): #1DvXjJj3 (Nadal)