[Q&A ] 2011 RG @ The Telegragh 5/27 5/28 5/29
(有些祝福跟稱讚的話會省略唷)
#4 May 27, 2011
1. Rafa, I think I found a weakness in Nole that you can exploit. The between
the legs shot. You got him with one in Madrid and remember Roger got him with
one at the US Open one time. So next time play him with your back turned and
hit every shot between your legs. All the best!! (Phil C, London)
Q Rafa,我想我發現到Nole的弱點,是你可以運用的。是在跨下擊球。你在馬德里對上時
有一次,記得Federer在美網也有一次。所以下一次跟他比賽的時候,轉身並且每一球
都用跨下擊球。
RN: Hahaha. This is a good one. I'll try more but remember this is a risky
shot !!!!!
RN: 哈哈哈。這是一個好主意。我會多試試看,但記得這是一種高風險的球路!!!
2. Hi Rafa, i just want to know if you wear a new pair of shoes for every
match during tournaments? Thanks and take care. (Beth)
Q Hi Rafa,我只想知道在賽事間你是否每場比賽會穿一雙新鞋?
RN: No I don't. I normally use them for 3/4 matches until they wear out. That
also have to include the practices of those days. At hard courts I normally
use more though.
RN: 不,我不會。我通常會一雙會穿著打3/4的比賽直到磨損。那也包括了練習的日子。
在硬地球場上,我一般會穿比較久。
3. Can you tell us why you are very particular with your water bottle?
(Marie, Toronto)
Q 你能告訴我們為什麼你特別講究在水瓶擺放上?
RN: Hahahahhaha. It is a habit and routine I have. Nothing important. If the
fall nothing would change! Just a matter of doing the same thing.
RN: 哈哈哈哈哈。就是個習慣跟固定公式。並不重要。如果有落差,沒有什麼會改變!
就只是做著相同的事情。
4. Hi Rafa, my family and I have been your fans for ages. A question about
the serve. We think that you "think" too much before serving. This is why you
are slower and slower, getting time-violation warnings, and miss several
first balls especially when you would need to hit winners or effective first
balls, in crucial moments of the matches. But on the other hand we noticed
that when you speed up your routine and play more with your guts and instinct
you serve better and your whole game benefits from it. What's your opinion on
that? (Pat, Genoa)
Q Hi Rafa,我的家人跟我是你多年的球迷。有個關於發球的問題。我們認為你在發球
之前"想"太多。這是你越來越慢、收到違反時間規定的驚告並且漏掉不少第一球的
原因,尤其是在你需要在嚴峻的比賽時打出致勝球或是有效的第一球時。但另一方面,
我們注意到當你加快你的習慣動作而且更有膽量與直覺的打球時,你發球發得比較好,
也對你整體的球技有益。你對那有什麼意見?
RN: No, I don't think so but I am sure that you observing have noticed other
things...
RN: 不,我不這麼認為,但是我確定你的觀察注意到了其他的事情...
5. Greetings Rafa and best of luck to you at Roland Garros. You've given so
many interviews and answered so many questions over your career. We've even
seen this video on YouTube of you doing an interview when you were 12. Do you
remember when and where you did your first interview?
Q 你在你的職業生涯中接受了很多訪問並且回答了許多問題。我們曾在youtube上看了你
12歲時一個訪問的影片。你記得你第一個訪問是什麼時候跟在哪裡嗎?
RN: Yes, I did an interview with the local TV. I was around 10 I think.
RN: 是的,我是在一個本土電視台做的訪問。我想我大概是十歲。
6. Hi Rafa, I noticed you don't use drop shots a lot, it might save your
legs, especially when your opponent is on the other side, what do you think?
(Celia)
Q Hi Rafa,我注意到你不常使用短球,這可能救了你的腿,尤其是當你的對手是在另一
側。你怎麼看?
RN: Yes and no. It depends on the surface, the conditions, the balls and also
and most important on how I'm feeling that day.
RN: 是也不是。要視場地而定,看條件、球還有最重要的是我那天的感覺如何。
7. How do you stop your mind working overtime when you are trying to sleep?
Both before and after a match. (Barrie)
Q 當你要睡覺的時候,你怎麼停止你腦袋的運作?
RN: I simply watch a movie or something like this. I am pretty good at
sleeping well, not much but well.
RN: 我只會看場電影或是像這之類的事。我睡得很好,睡得不多但睡得很好。
8. Do you ever consider getting someone - like a big player from the past
(John Mcenroe, etc) to help you bring a little change to your game or get
some variation in your service game? (Nakkie Symms, Pretoria, South Africa)
Q 你曾經考慮有某個人 - 像一個過去的偉大球員(例如John McEnroe)幫助你稍微改變
你的球技,或是在你的發球局中加入一些變化?
RN: No, not really. I have been doing well with my team, Toni and Francis.
RN: 不,並沒有。我和我的團隊合作得很好,Toni跟Francis。
#5 May 28, 2011
1. Hi there Rafa, moltes gracies for being very lovely and writing your very
interesting blog from Paris and replying to our questions. Rafa, you said
that you travel with a lot of stuff, including DVDs... which DVDs did you
bring to Paris this year and have you watched any of them yet? (Niamh in
Ireland)
Q Rafa,你說你旅行時會帶很多東西,包括DVD...你今年帶什麼DVD去巴黎,你有看任何
一片了嗎?
RN: Hello and thanks for your support and nice words. It is a pleasure for me
to write this. I did bring some of the TV series I normally watch. But I
also watch through internet movies so I don't have to carry so many DVDs.
RN: 哈囉,謝謝你的支持跟好話。對我來說能寫這個部落格是我的榮幸。我確實帶了一些
我平常會看的電視影集。但是我也可以透過網路看電影,所以我不用帶很多DVD。
2. I have a hard time watching you play close matches. I get a lot of
cleaning done as I listen to the commentators. I have noticed that Uncle Toni
has this same problem and often looks like he is about to throw up,
especially match point during a tough match. Besides Uncle Toni, who has the
hardest time watching your matches when they are close? I’m praying for you
to win! (Beth)
Q 看你打得很接近的比賽時我感到很煎熬。當我收聽實況轉播的時候,我做完了很多清潔
工作。我注意到Toni叔有相同的問題,而且經常看起來快要放棄,尤其是在一場辛苦
比賽的賽末點。除了Toni叔,誰在看你打得很接近的比賽時最煎熬?
RN: Thanks Beth. Well I don't enjoy either those close matches. Would prefer
to win in straight sets but that's difficult. Regarding Toni and rest of my
team, I know they also suffer that's why I also thank them.
RN: 謝謝Beth。嗯,我也不是很享受那些拉鋸的比賽。我比較喜歡直落三贏球,但是那很
困難。至於Toni跟我的團隊,我知道他們也很煎熬,所以我也很感謝他們。
3. Well done against that giant! How important is height in tennis? (Martin)
Q 對上那個巨人時做得好!在網球身高有多重要呢?
RN: Very much for the serve. But that is also something relative since the
movements on court are also different.
RN: 在發球上非常重要。但那也是相對的,因為在球場上的移動也不一樣。
4. I think the Roland Garros organisers have introduced these new balls which
favour hard flat hitters to try to stop you winning the title for the next
few years. They think if one player always wins then its bad for the event.
What do you think about this? (Graham)
Q 我認為法網主辦單位使用的這些對平擊好手有利的新球是要來阻止你在未來幾年贏下
法網冠軍。他們認為總是同一個球員贏球對這個賽事是有害的。你怎麼看?
RN: I don't think so to be honest. I know well the people from Babolat (the
balls are Babolat) and it is not that way.
RN: 老實說我不這麼想。我很瞭解Babolat的人(用球是Babolat的),而並不是那樣。
5. Hi Rafa. Firstly, I'd just like to say that I'm a huge fan of yours and I
wish you every success for this Roland Garros tournament, and others in the
future. My question is, apart from practice, how do you prepare for a match
just before you go on court, and does this change if you're playing a more
important or difficult match like a Grand Slam final? (Fiona S)
Q 我的問題是,除了練習之外,你上場之前是怎麼準備比賽,如果你要比一場更為重要
或是困難的比賽,像是法網決賽時,會有所改變嗎?
RN: Well it all depends at what time is the match. But one thing important is
to practice the day before and to rest as much as possible. That's why I
tend not to do many things outside the hotel like doing tourism, sight
seeing, etc. I also tend to have lighter dinners without meat and heavy
stuff. More fish and pasta for example.
RN: 嗯,要視比賽時間而定。但有件重要的事是前一天練習並且要盡可能多休息。那是我
為何傾向不要離開飯店做太多像觀光之類的事。我也傾向吃得清淡些,不要吃肉類跟
重口味的東西。
6. Hi Rafa, I love to watch your movement on court... the way you move your
feet is amazing. I think you would be a great dancer... would you consider
one day going on one of the celebrity dancing programmes like our Strictly
Come Dancing? If you do please do the British 'Strictly' programme... it
would be a dream for us your British fans to see you do a passionate paso
doble or raunchy rumba... what do you think? Good Luck Rafa in Paris... with
you all the way !! (Linda Miller)
Q Hi Rafa,我喜歡看你在球場上的移動...你移動你的腳的方式太驚人了。我認為你會
是個好舞者...你有考慮有一天參加個名人舞蹈節目,像是我們的Strictly Come
Dancing?如果你會,請參加英國的"Strictly"...對我們英國球迷來說,能看到你跳
熱情的西班牙鬥牛舞或是性感的倫巴會是一場美夢...你覺得呢?
(很難想像Rafa跳倫巴XDDDDDD 笑倒)
RN: Hahahhahah this is good. Actually my uncle Miguel Angel did this in Spain
- dancing with the stars - and he told me he had lots of fun. I actually
don't see myself doing this but never say never I suppose.
RN: 哈哈哈哈哈,這很不錯。事實上我的叔叔 Miguel Angel在西班牙做過 - 和明星們
跳舞 - 他告訴我很有趣。我其實沒看過我自己這麼做,但我想永遠不要說不會。
7. Hola Rafa, Thank you for bringing a lot of joy and nervous moments to my
life since I started following you a few years ago! But hopefully there will
be fewer nervous moments and more joy, OK? My question is earlier in the year
we read that you were working with a writer on your autobiography. Can you
tell us a little bit about it? And I hope if there is a chance for an RG
karaoke again you won't refuse. !Muchas gracias y buena suerte! (Natalie)
Q 哈囉Rafa。謝謝你帶了很多歡樂跟緊張的時刻給我,因為我從很多年前就開始追隨你!
但希望能有比較少緊張的時刻,多一些歡樂,好嗎?我的問題是今年較早的時候我們
讀到說你和一個作家在合作進行你的自傳。你能告訴我們一些跟自傳有關的事嗎?
我希望有機會你不會拒絕再來一次RG 卡拉OK。
RN: Yes, his name is John Carling and this book will probably come out this
summer. We have been working a lot on this book. Hope you'll like it.
RN: 是的,他的名字是John Carling,這本書可能會在今年夏天完成。我們在這本書上做了
很多努力。希望你們會喜歡。
#6 May 29, 2011
1. Hi Rafa! It looks like your legs and your form are back. Yippee! Best
wishes for your match tomorrow, we will be cheering so hard for you. My
question is - in order to keep your muscles limber, do you practice yoga or
pilates? Or, does Maymo have a special routine that you follow for
stretching? Speaking of your team - it's the best looking in the tennis
world. Especially Uncle Toni. Please give him a hug from me! Thank you!
(Robin in the USA)
Q Hi Rafa!看起來你的腳程跟狀態回來的。耶!祝福你明天的比賽,我們會努力為你加油
。我的問題是-為了維持你肌肉的柔軟度,你會練習瑜伽或是皮拉提斯嗎?或是Maymo有
給你特別的伸展功課嗎?說到你的團隊-是網球世界長得最好看的。尤其是Toni叔。
請幫我給他一個擁抱!謝謝!
(Toni叔的超級粉絲嗎XD)
RN: Thanks for your message. I actually don't practice Yoga or Pilates. What
I do is stretching with my physio, Rafel Maymo, and work hard every day
with him, before and after practice and/or matches. This is very important.
Regarding the best looking..... I will tell Toni...and his wife about it :-)
RN: 謝謝你的留言。我其實沒有練習瑜伽或是皮拉提斯。我所做的伸展是和我的物理治療
師Rafael Maymo一起,每天我們在賽前賽後跟/或是比賽時都很認真。這是非常重要
的。至於長得最好看...我會告訴Toni的...還有他的太太:-)
2. Hi Rafa, I know that you also like to play and watch football. Did you
watch the Manchester United and Barcelona game and what did you think?
(Scott from Sussex)
Q Hi Rafa,我知道你也喜歡踢跟看足球。你有看曼聯跟巴塞的比賽嗎,你覺得如何?
RN: I did indeed. Barça were amazing, probably the best team I have ever
seen. Unstoppable and amazing the way the pass the ball and play. Really
enjoyed the match as an observer.
RN: 我當然有。巴塞很棒,也許是最棒的球隊。我曾經看過。無法阻止且驚人的傳球與
踢法。作為一個觀眾,真的很享受在比賽之中。
3. Hi Rafa. For a while we've been hearing about another competition you are
playing, namely your Playstation battles with Andy Murray which sound great
fun! Who's winning these at the moment? You and Andy seem to be good friends
and you always play the best matches against each other so would you also
think about playing doubles sometime with Andy? Enjoy biting the trophy on
Sunday Rafa and looking forward to seeing you at Wimbledon (I've got
tickets!) (Andrea Lancaster, UK)
Q Hi Rafa。有一陣子我們聽到關於你所參加的其他比賽,名字是與Andy Murray的PS之戰
,聽起來相當有趣!誰當時的贏了比賽?你跟Andy似乎是好朋友,而且你們總是跟彼此
打出最棒的比賽,所以你考慮過什麼時候跟Andy搭檔雙打嗎?
RN: Haha. We do play sometimes, but not here in Roland Garros since we are
staying in different hotels! But they are very good matches, not sure if
better than the tennis ones but still lots of fun.
RN: 哈哈。我們有時候會一起玩,但在Raland Garros這裡沒有,因為我們住在不同的飯店
!但那些是非常好的比賽,不確定是否有比我們的網球比賽好,但依然很有趣。
4. Hello Rafa..I am a great fan and my day isn't complete if I haven't heard
the latest news of you. My question is... how do you make time for your loved
ones (mother, father, sister and Xisca ) despite having such a busy schedule?
:) (Joy, Philippines)
Q 哈囉Rafa...我是你的球迷,而且如果我沒有聽到你最新的消息,我的一天就不完整。
我的問題是...你是怎麼安排你的時間跟你愛的人(父母、妹妹跟Xisca)在一起,即便
你有如此忙碌的行程?:)
RN: Thanks for your support. It is tough the tennis schedule to do what
normal people do with their loved ones. But we speak every day (mother,
girlfriend, etc) and when I am home I am always with them (and playing
golf). They also come to tournaments from time to time.
RN: 謝謝你的支持。在這網球行程下是很難像一般人一樣和所愛的人在一起。但我們每天
都會說話(媽媽、女朋友等等),而且我在家的時候,我都是跟他們在一起(還有打高爾
夫球)。他們不時也會來看我的比賽。
5. Dear Rafa, you have won many matches in your career so far, but I would
like to know, is there a particular win of yours that you are most proud of?
Thanks for answering, and !buena suerte! (From Jasmine).
Q 親愛的Rafa,你在你的生涯中贏了許多比賽,但我想知道,是否特別有哪一場勝利是你
最感到驕傲的?
RN: This is a difficult one since I have great memories from many important
wins that I have been lucky to achieve. I could point out many but
Wimbledon, the first Davis Cup is Sevilla, Madrid, Roland Garros, Us Open,
.... many.
RN: 這是個困難的問題,我很幸運能贏得許多重要的勝利,而從中我也有很棒的回憶。
我可以指出很多,但溫布頓、第一個在塞維利亞的台維斯杯、馬德里、法網、美網...
有很多。
6. Hi Rafa! Thank you so much for doing this blog, it's great that you keep
in touch with your fans so much. I would like to know what is the craziest
fan experience you have ever had? Thank you & VAMOS! (Grace, Rugby)
Q Hi Rafa!謝謝你寫這個部落格,你能如此保持和球迷的交流是很棒的事。我想知道你
曾經碰過球迷最瘋狂的經驗是什麼?
RN: Thanks. I have had many funny things happening to me and to be honest it
would be difficult. Remember the one in Australia last year when someone
screamed form me to marry her? I thought that was funny.
RN: 有很多有趣的事情發生在我身上,老實說很困難。記得是去年在澳網,有一個人對我
尖叫說娶她?我想那很有趣。
(我覺得最瘋狂的應該是美網衝去親Rafa的男球迷吧XDDDD)
--
█ █ ◢█◣ █◣█◣◣ ██◣ ◢██ ██◣ ◢█◣ ███ ◢█◣ ██ ˙╭╮
█ █ █▋█ █ █ █ █▋█ ███ █▋█ █▋█ █▋ █▋█ ██ ╭█│*
█ █ ███ █ █ █ █▋█ █▅▅ ██◤ ███ ███ ███ ██ ██┘
◥◣◤ █▋█ █ █ █ ◥██ ▅▅◤ █◥◣ █▋█ █▋ █▋█ ▄▄ *
φRacheliu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推
06/09 20:19, , 1F
06/09 20:19, 1F
推
06/09 20:48, , 2F
06/09 20:48, 2F
※ 編輯: Racheliu 來自: 211.74.250.217 (06/09 20:54)
推
06/10 01:06, , 3F
06/10 01:06, 3F
推
06/10 01:09, , 4F
06/10 01:09, 4F
推
06/10 01:15, , 5F
06/10 01:15, 5F
推
06/10 01:16, , 6F
06/10 01:16, 6F
推
06/10 01:17, , 7F
06/10 01:17, 7F
推
06/10 01:20, , 8F
06/10 01:20, 8F
→
06/10 01:26, , 9F
06/10 01:26, 9F
→
06/10 01:27, , 10F
06/10 01:27, 10F
推
06/10 01:28, , 11F
06/10 01:28, 11F
→
06/10 01:28, , 12F
06/10 01:28, 12F
推
06/10 01:32, , 13F
06/10 01:32, 13F
→
06/10 08:12, , 14F
06/10 08:12, 14F
→
06/10 11:13, , 15F
06/10 11:13, 15F
推
06/10 11:13, , 16F
06/10 11:13, 16F
→
06/10 11:14, , 17F
06/10 11:14, 17F
→
06/10 11:14, , 18F
06/10 11:14, 18F
→
06/10 12:44, , 19F
06/10 12:44, 19F
→
06/10 12:59, , 20F
06/10 12:59, 20F
推
06/10 20:43, , 21F
06/10 20:43, 21F
推
06/13 00:57, , 22F
06/13 00:57, 22F
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
77
127