[Q&A ] 2011 RG @ The Telegragh 5/30 5/31 6/1
#7 May 30, 2011
1. Will you visit India (Mumbai) ever? Your fans are really waiting ... I
know your schedule is very tough, but please try to come, will you???
Vaammooos Rafa, we love you allot champ! Tanvee (India)
Q 你會造訪印度(孟買)嗎?你的球迷真的很期待....我知道你的行程是非常難,但請試著
來,可以嗎?
RN: I would love to go and play again in India, for sure one day. For the
moment it is difficult since the schedule is very tight in tennis.
RN: 當然我很想要去,並且有一天在印度比賽。現在是很困難,因為行程很緊。
2. Do your fans ask more interesting and fun questions than the reporters in
your press conferences? Atchariya
Q 你的球迷比賽訪室裡的記者還要常問關於你的興趣跟有趣的問題嗎?
RN: hahahahaha. Sometimes or maybe I should say most of the times? Just
kidding.....
RN: 哈哈哈哈哈。有時候,或者也許我該說大部分的時間都是?開開玩笑....
3. Hola Rafa! Como estas? I'm a massive fan and I'm extremely happy you got
through the last match without any major faults. My question is ... how long
did it take you to learn English? I've been learning Spanish for 4 years now
and I'm nowhere near as good as you! And was learning English hard? Good Luck
and I'll be cheering you on! (Georgina J, London)
Q 哈囉Rafa!我是你的超級球迷並且我超級開心你沒有任何大犯錯地通過上個月。我的
問題是...你花了多久的時間學英文?我現在學西文學了四年,我現在幾乎跟你一樣
好!還有學英文難嗎?
RN: Muy been gracias. I have been learning English on the road since I
started when I was 15 so it is a slow process but making some progress.
Now I think I am much more comfortable with my English, However it is
difficult, still, when I speak about something that is not tennis.
RN: 我是從15歲開始學英文,所以是個緩慢的過程,但進步了很多。現在我想我對英文
感到比較自在了。然而當我說到跟網球無關的事情時,英文還是很難。
3. Hi I was wondering Rafa, since the US open, your fast serve you had has
not been used so much. Is this due to a shoulder or wrist problem? As I feel
it helped you win the US open and would help with all the Slams, I cant
understand why you have stopped serving so fast. It would certainly help with
Novak. Good luck for the French Open, I'm a big fan. Husain, Cape Town South
Africa
Q Hi Rafa,我在想你不常使用你在美網的時的快速發球。這是因為肩膀或是腰部的問題
嗎?我感覺它幫你贏下美網而且會有助於你贏下所有的大滿貫。我不瞭解為什麼你不再
發這麼快。這肯定有助於擊敗Novak。
RN: NO, I didn't have any shoulder or wrist problems. I am also looking for
that serve ... but in any case here on clay is not as important although
the balls here are pretty fast.
RN: 不,我沒有任何肩膀或是腰部的問題。我也想要有那樣的發球...不過總之在這裡的
紅土不那麼重要,雖然這裡的比賽用球還滿快的。
4. Hi Rafa, My family and I love you very much and wish you all the best for
the French Open! We have confidence you'll win your 6th trophy in Paris. My
question is: there are three Rafaels in your family – your grandfather,
uncle and yourself. What do your family call you at home? Do your parents
call you Rafa or Rafael? With lots of love always. (Josephine)
Q Hi Rafa,我的家人跟我非常愛你並且給你最大的祝福能贏下法網!我們有信心你會
贏下你第六座法網冠軍。我的問題是:在你的家族中有三個Rafael嗎 - 你的祖父、
叔叔跟你自己。你家人在家裡都怎麼叫你?你父母是叫你Rafa還是Rafael呢?
RN: Yes, my grand father and my uncle are also named Rafael Nadal! My parents
call me Rafael but with the Mallorcan accent it could also be Rafel.
RN: 是的,我的祖父跟我的叔叔名字也是Rafael Nadal!我的父母叫我Rafael,但用馬洛
卡的口音會是Rafel。
#8 May 31, 2011
1. Well done on the tournament so far. How do you stop yourself getting down
on yourself after hitting a bad shot or a few DFs or something? Something I
occasionally have trouble with. Zainab (London)
Q 在這個賽事中目前為止做得很好。在你擊出糟糕的一球或是一些雙發失誤之類的之後,
你怎麼阻止你自己感到沮喪呢?我有時候會有這樣的問題。
RN: You just have to think about the next point! Forget the last one (or at
least try to)
RN: 你只必須想著下一分!忘記前一分(或是至少試著去做)。
2. You've visited many places in the world, and my question is, which place
has left the most memorable impression on you? Mariam Diallo
Q 你造訪過世界很多地方,而我的問題是,哪個地方給你最難以忘懷的印象?
RN: I love many places in the world but the one I like the most is Mallorca,
believe me!
RN: 世界上很多地方我都很愛,但我最喜歡的地方是馬洛卡,相信我!
3. With all your records (Masters Cup missing) and Rogers (Olympic single
Gold missing), do you think it would be fair to say that there is NO .....1
single GOAT(greatest of all time), but rather the tennis fan world should
just recognise that although tennis is an individualistic sport, there are 2
GOATS??? Mo.
Q 以你所有的紀錄(缺少年終賽)跟Roger(缺少奧運金牌),你認為說雖然網球是個人
運動,但網球球迷應該承認不只有一個GOAT而是有兩個GOAT,這樣是公平的嗎?
RN: Thanks for your kind words. I don't understand why fans get upset because
we beat or are beaten. We even get along well!!!!! They should do the same.
And regarding GOATS, I really don't think I am at that level, but thanks
anyway! ;-)
RN: 謝謝你所說的好話。我不瞭解為什麼球迷因為我們擊敗對方或被擊敗而感到難過。
我們相處得很好!!!!!!他們應該也要一樣。至於說到GOATS,我真的不認為我有到
那個水準,但總之很感謝!:-)
4. You are an inspiration and idol to many, who and/or what inspires you - to
be a better person? Sarah, UK
Q 你對很多人是一個啟發跟偶像,誰或是什麼啟發了你 - 成為一個更好的人?
RN: I know a lot of people are looking at us so I try to behave in a proper
way. I simply behave the way I am.
RN: 我知道很多人都在看著我們,所以我試著要行規蹈矩。我只是做我自己。
5. Do you think to yourself that ok Novak's on a roll but he has to lose
sometime and i can get my number 1 back next year when he has all these
points to defend? Val, UK
Q 你有自己在想:ok,Novak連續贏球但他將來某一刻必定會輸球,當他必須保衛他所有
的這些積分時,我可以在明年拿回世界第一。
RN: To be honest with you this is not a goal for me. My goal is to win Roland
Garros and the other tournaments after that. I don't know if I'll manage
but that's my goal. Certainly he is playing better than anyone right now
but it is not easy to keep that.
RN: 老實跟你說,這不是我的目標。我的目標是贏下法網跟之後的其他賽事。我不知道
是否我能成功,但那是我的目標。當然他打得比現在任何一個人都還要好,但要
維持並不容易。
6. I know you play tennis left-handed and football left footed but what about
golf, do you play laft handed at that too? What’s your handicap? Sam York
Q 我知道你是用左手打網球、用左腳踢足球,但打高爾夫球呢,你也是用左手打高爾夫球
嗎?你有什麼不利條件嗎?
RN: I am a right handed in golf and I shoot a 7 (sometimes....).
RN: 我是用右手打高爾夫球,而我打出7(?)(有時候....)
(歹事,我不懂高爾夫.....)
7. I always feel that whenever you play against Djokovic, you lose confidence
in yourself. You always play better against other players. Does the fact that
Novak's threatening to take the number 1 spot have anything to do with it,
and do the media reporters bother you when they ask annoying questions about
your performance and your losses in the last 4 finals? Dania from Lebanon
Q 我總是感覺當你對戰Djokovic的時候,你失去了你的信心。你總是打得比其他球員
要好。是和Novak對世界第一的威脅有關,還有當媒體記者們問了有關你的表現跟你
之前輸的四場決賽那些煩人的問題時,是否干擾了你?
RN: No, not at all. I am not under more pressure and I don't really mind what
reporters write or say. I respect all of them, they are free to do that but
I don't really listen to those comments.
RN: 不,一點也不。我並沒有比較多的壓力,而且我真的不介意記者寫的跟說的。我尊重
他們所有人,他們有自由那麼做,但我不大去聽那些評論。
8. Having been the dominant force almost exclusively on clay for the last six
seasons. please what do you think has led to Novak's Djokovic rise on clay
and realistically how cn you beat the tennis that the Serb is currently
playing? Thank you
Q 過去六年你在紅土上幾乎掌握支配力。你認為什麼導致Novak Djokovic在紅土上的提昇
,以及實際上你要如何擊敗現在這位塞爾維亞人所打出的網球?
RN: He was already a great player before and we played amazing matches on
clay (remember Hamburg or Madrid 2 years ago!)
RN: 他以前已經是一個很優異的球員,而我們在紅土上打出精彩的比賽(記得兩年前的
漢堡或是馬德里!)
9. Who do you think are the young up and coming players to keep an eye on in
mens and womens at the moment? Jane, Melbourne
Q 你認為現在在男女網壇中,誰是值得注意的年輕又有前途的球員?
RN: Tough to say. We all know that there are a few that tennis people know.
RN: 很難說。我們都知道是有一些。
10. Rafa, is it true that you wear your shoes two sizes too small when you
play? If so, how do you manage, I would be in agony!
Q Rafa,你在比賽時鞋子穿小兩號是真的嗎?如果是,你怎麼辦到的,我會很痛苦!
(謠傳出現again)
RN: No, this is not true. I am normally a 10 1/2 and I wear a taylor made one
to play that is a 10. But as I say it is taylor made so not a real number.
RN: 不,這不是真的。我一般是穿10號半,我穿得是縫製鞋,標示10號。但正如我說的,
那是縫製的,所以並不是真正的尺碼。
#9 June 1, 2011
1. Rafa, How you handle a defeat? Is it hard to continue playing with the
same confidence? (Tamires)
Q Rafa,你如何處理挫敗?要以相同的信心繼續比賽是困難的嗎?
RN: In tennis is more usual to lose than to win every week. Defeats are part
of the game and of course that I don't like to lose, but you have to learn
from defeat and congratulate your opponent. If he was better nothing to say
, just congrats and keep working to improve as a player.
RN: 在網球上,每週輸球是比贏球還要更平常。挫敗是比賽的一部份,當然我並不喜歡
輸球,但是你必須從挫折中學習並且恭喜你的對手。如果他更厲害,沒什麼好說的,
就是恭喜對方並且繼續努力進步。
2. Rafa, Well done this year, got to the finals of many tournaments, that
fantastic! Out of all the grand slams, which one do you focus on winning the
most each year?
Q Rafa,今年做得很好,打進了很多比賽的決賽,太棒了!在所有大滿貫賽之中,哪一個
是你每一年中最專注想贏的?
RN: Thanks. I focus on every tournament I play. They are all important and
fans pay to see you play so they deserve respect.
RN: 謝謝。我專注在我所參加的每個賽事。他們都很重要,而且球迷買票來看你比賽,
所以他們應得到尊重。
3. Hi Rafa, I was lucky enough to watch you at Roland Garros last week. On
Friday, I followed you to the practice court, along with many other people
and it made me wonder: don't you wish you could go around the tournament site
without being surrounded by security people all the time? (I know I would...)
(Myra)
Q Hi Rafa,我很幸運上禮拜可以看你在Roland Garros比賽。星期五我和很多人跟著你到
練習球場,而讓我在想:你不希望可以不用一直被保鑣圍著到賽事的各個地點嗎?
RN: Thanks. Unfortunately not a great match, sorry about that. WEll, about
the people, it is nice to see they all come to see you practice. It is true
that I would like to stop and sign an autograph to everyone but it is not
possible.
RN: 謝謝。很遺憾不是一場好比賽,很抱歉。嗯,關於人群,看到他們都來看你練習是
很棒的事。事實上我喜歡停下來並且幫所有人簽名,但不可能。
4. Whenever you play a match and you find that the crowd isn't supportive to
you...How do you manage to come over it and play?? (Aayushi)
Q 當你比賽時發現觀眾並不支持你的時候...你怎麼設法克服並且比賽?
RN: I always say the crowd have the right to support whoever they want, not a
problem for me. But clearly it is nice to see them supporting you, much
nicer.
RN: 我總是說觀眾有權利支持他們想支持的任何人,對我來說並不是問題。但顯然地看到
他們支持你是很棒的,好多了。
5. Rafa, Spain has hit the heights of many a sport in the last few years.
Yourself being a multi Gran Slam winner, Spain winning the World Cup,
Barcelona dominating on the European stage, Fernando Alonso still regarded as
one of the best drivers in F1 and Albetro Contador winning the Tour de France
and establishing the no.1 Cyclist spot. What’s the secret behind Spanish
success? (Daniel)
Q Rafa,西班牙在過去幾年在很多運動上都達到高峰。你自己是眾多大滿貫的勝者,
西班牙贏得世界杯,巴塞隆納宰制了歐洲舞台,Fernando Alonso仍舊被認為是F1賽車
界最優秀的騎士之一,而且AlbertContador贏了環法自行車冠軍,並且建立了第一的
焦點。西班牙成功背後的秘密是什麼?
RN: Lot of work! Some luck also and lots of sacrifices. I also think we help
each other by seeing what we do.
RN: 很多的努力!也是有些運氣並且很多犧牲。我也認為我們藉著看我們所做的而對彼此
有所幫助。
6. Hi Rafa, At all the tournaments you go to you are constantly bombarded
with crazy Rafa fans. I was wondering when you are a tournament or at home,
what is the weirdest thing that a fan has said/done to you? Not including the
man you came down and kissed you at the US Open a couple years ago :) (Ethan)
Q Hi Rafa,在所有你參加的賽事,你不斷地被瘋狂的Rafa球迷砲轟。我在想當你在一個
賽事或是在家的時候,球迷曾經對你說過或坐過最奇怪的是什麼?不包括幾年前在美網
跑下來親你的那個男人:)
RN: Probably that one in NY was the funniest and weirdest. He didn't kiss me
though! :-)
RN: 也許那個在紐約的人是最有趣也最奇怪的。雖然他沒有親到我!:-)
--
█ █ ◢█◣ █◣█◣◣ ██◣ ◢██ ██◣ ◢█◣ ███ ◢█◣ ██ ˙╭╮
█ █ █▋█ █ █ █ █▋█ ███ █▋█ █▋█ █▋ █▋█ ██ ╭█│*
█ █ ███ █ █ █ █▋█ █▅▅ ██◤ ███ ███ ███ ██ ██┘
◥◣◤ █▋█ █ █ █ ◥██ ▅▅◤ █◥◣ █▋█ █▋ █▋█ ▄▄ *
φRacheliu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.250.217
推
06/09 21:21, , 1F
06/09 21:21, 1F
推
06/09 22:30, , 2F
06/09 22:30, 2F
推
06/09 23:44, , 3F
06/09 23:44, 3F
推
06/11 10:39, , 4F
06/11 10:39, 4F
手誤按錯數字了 謝謝指正
※ 編輯: Racheliu 來自: 211.74.251.2 (06/11 11:33)
Nadal 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
85
137
69
103