Re: [問題] 請解讀...pls...
※ 引述《france42 (令狐沖)》之銘言:
: ※ 引述《Clayton (割草機 )》之銘言:
: : --------------------------------------------------------------
: : A night after being spotted in the Expos' locker room limping,
: : Guerrero started Monday and went 3-for-5 with two homers.
: : Fantasy Spin: He appears to be just fine.
: : --------------------------------------------------------------
: : 請問這段的意思是,葛雷諾到現在還是帶傷上陣嗎?
: : tks.
: "He appears to be just fine"這段話應該是說他表現的很好
: 我想寫這段話的人原本應該懷疑傷癒歸隊的Vlady不能夠像以前那麼猛
: 可是經過昨天那場比賽後........just fine!!跟以往一樣的好
He appears to be just fine
應該是指他的傷勢沒有問題了吧....
原本作者應該是懷疑他的傷是否真的痊癒了,
但由當天的表現看起來,應該是已經沒有受傷的問題了
--
我們道聲再見。我目送計程車消失。
我回到台階上,走進臥室,把床鋪整個弄亂重新鋪。
其中一個枕頭上有一根淺色長髮。我的胃裡好像沈著一塊重重的鉛。
法國人有一句話形容那種感覺。
那些雜種們對任何事都有個說法,而且永遠是對的。
道別等於死去一點點。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.220.175.35
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):
Nationals 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
726
841
120
156