Re: [轉錄][外絮] Amare & Melo? No, it was Jared …

看板Nets (布魯克林籃網)作者 (心思活一點)時間14年前 (2011/03/09 11:52), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《sky00231 (Bull Shit)》之銘言: : 目前都找不出答案 : 甚至不管是誰進行最後一擊 : 結果都是一樣 --> 投不進 : 這是目前Heat最大的危機 : [花絮]甜瓜人生昔日配角Devin Harris和Derrick Favors在輸了這場比賽後表示: : Harris: 在Nets雖然被嫌到沒力,但被交易始終都是讓人難以接受的 : 尤其是被交易到鳥不生蛋的Salt Lake City : Favors:打從選秀會那天開始,交易流言始終圍繞著我 : Nets要我慢慢來,不論是認真防守還是強攻禁區 : 他們會耐心地培養我 : 我以為我做到他們要求我做的一切, : 但最終我還是被交易了,哭哭~~ : Harris和Favors冷笑說: 在商言商 這就是NBA : Harris也對Deron Williams成為Nets一員補了一槍: Nets?! 望君保重! 科科~ 我覺得原po可能誤解 Harris 的意思了 他的原文是 "I see they had a great trip to England," was Harris’s only reaction to the goings on in Newark these days. "And Deron’s averaging, what, 15 and 15? I’m happy for them. Really. If I had to summarize my years in Jersey I can do it in two words: fantastic adventure." 像原譯用到什麼中文用詞 冷笑 什麼 有時可以活化翻譯文章 但有時候卻完全顛覆了原本的意思 這種錯誤得避免 Harris 應該是說 他認為籃網在英國有一段很棒的旅程 關於疊龍平均15 & 15 他也覺得很開心 他是說 如果要總結他在紐澤西的日子 是極好的一個冒險。 國外鄉民看到都認為哈里斯說這話是出於正面, 並稱讚他是 class act. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.75.179.229 ※ 編輯: NetsFan 來自: 211.75.179.229 (03/09 11:52)

03/09 12:15, , 1F
感謝指證~第一次翻得不好~請見諒
03/09 12:15, 1F

03/09 12:40, , 2F
推一個
03/09 12:40, 2F
文章代碼(AID): #1DTlbvzK (Nets)
文章代碼(AID): #1DTlbvzK (Nets)