[譯文] Okajima's new secret

看板Okajima作者 (.....................)時間17年前 (2008/02/15 10:36), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
http://0rz.tw/143Ct Okajima’s new secret MLB. Hideki Okajima smiled, raised one finger to his lips and said “secret” when asked about his new pitch. 當被問到他的新球路的時候,Okajima舉起一根手指放在嘴邊說”秘密”。 A secret himself a year ago after 12 seasons in Japan, the Red Sox discovered what they had as their championship season rolled along — one of the best setup men in baseball. 一年前,在日本投了12年球的他本身就是個秘密。隨著球季進行,紅襪隊發現他們挖到 寶 - 聯盟裡最好的setup men之一。 “I don't think we expected the level of performance that he provided,” Boston pitching coach John Farrell said yesterday. “He was in an elite group of relievers in the American League.” “我不認為我們一開始就期待他表現的這麼好,”投手教練John Farrell昨天說”他是 美聯最好的後援投手之一。” Even the pitch he’s developing to go with his devastating split-finger fastball is no longer a secret. It’s a two-seam fastball, Farrell revealed, but its effectiveness remains a mystery “until he gets in games, and he’s able to throw that against hitters.” 現在即便他新練出來要搭配他那個變態的指叉球的新球路,都不再是秘密。是二縫線快 速球,Farrell透露,但它的效果還是個謎”直到他能在比賽中拿出來對打者使用。” The left-hander with the quirky motion that leaves him looking at the ground when he delivers a pitch had to adjust to plenty of changes when he joined the Sox before last season — food, language, new hitters and a longer season. 去年,這個有著投球時看著地面的奇怪姿勢的左投,加盟紅襪隊的時候有很多變化要適 應 - 食物、語言、新的打者和更長的球季。 Yet his “stoic” demeanor and maturity allowed him to deal with all that, Farrell said. 但是他沒有情緒起伏的態度和成熟度讓他能夠處裡這一切,Farrell說。 This year, there will be more adjustments after one of the heaviest workloads of his 13 pro seasons left him worn out by September. He plans to throw fewer pitches between appearances so he can “peak at the end of the season,” Okajima said yesterday through a translator. 今年會有更多調整,因為去年,他13年來工作份量最多的一季讓他在九月被操爆了。 Okajima昨天透過翻譯說,他計畫在練習時少丟一點球,讓他在季末可以”達到高峰”。 In his first 57 appearances last year, he allowed just eight earned runs and had a 1.17 ERA. In his other nine outings, he gave up nine earned runs. He was given extra rest in September for his tired arm and finished with a 2.22 ERA and 3-2 record. 在他去年的前57次出場,他只丟了8分,防禦率是1.17。但是後來的9次出場就掉了9分。 他在九月獲得一點讓他手臂休息的機會,最後整季的防禦率是2.22,3勝2敗。 Okajima was much fresher in the playoffs, pitching 7 1/3 shutout innings in his first five appearances. Then, he struggled with three earned runs in 3 2/3 innings of the World Series, a four-game sweep over the Rockies. Okajima在季後賽一開始的五次出賽,7 1/3局無失分。然後他在世界大賽裡3 2/3局掉了 3分,最後紅襪四場橫掃了落磯。 And it’s no secret to Okajima what to expect after a season of adjustments. He knows he can be a very good pitcher in a league with some of the best hitters in the world. 經過一季的適應之後,Okajima大概了解了會發生什麼事。他知道他可以在這個有著世界 上最好的打者的聯盟裡,仍會是一個很好的投手。 “Obviously, it is different from last year,” he said, “and I feel fresh.” ”很明顯地,一切跟去年不一樣”他說”而且我感覺蓄勢待發。” ----- Metro是路邊免費的報紙, 順手翻了一下, 有錯還請多指教 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.34.196.168

02/15 11:31, , 1F
是Boston的metro嗎?
02/15 11:31, 1F

02/15 11:39, , 2F
對啊
02/15 11:39, 2F

02/15 18:40, , 3F
謝謝譯文^O^
02/15 18:40, 3F

02/15 23:57, , 4F
左投手的二縫線是不是往左邊跑 這樣感覺有切球的味道?
02/15 23:57, 4F

02/15 23:58, , 5F
右投手的切球
02/15 23:58, 5F
文章代碼(AID): #17jFgZ95 (Okajima)
文章代碼(AID): #17jFgZ95 (Okajima)