[譯文] Sox announce Japan exchange program
本篇只是節錄與岡島和松阪有關的部分節譯,對本計畫有興趣者請參閱原文。
http://kuso.cc/3tPz
Sox announce Japan exchange program
Youth from Kyoto and Boston will visit each other's countries
By Mike Petraglia / Special to MLB.com
BOSTON -- The Red Sox continue to bring baseball worlds together.
紅襪隊持續把棒球世界串聯在一起。
The Red Sox Foundation, the club's official charity, in conjunction with the
Japan Society of Boston, announced on Thursday a new Youth Baseball Exchange
Program that will allow Japanese and American youngsters to visit each other's
countries and learn lessons of life and culture through baseball.
紅襪基金會,球團的官方慈善機構,和波士頓日本協會在星期四宣佈了一個新的青少年
棒球交換計畫,讓日本和美國兩地的青少年可以拜訪彼此的國家,從棒球學習生活和文
化。
"Japan is a deeply respected member of Red Sox Nation and since the arrival of
Daisuke Matsuzaka and Hideki Okajima, interest in Japan among our fans has
grown exponentially," said Red Sox chairman Tom Werner. "With this exchange
program, we will be part of a life-transforming experience for children in
Boston and Japan as they explore each other's cultures through their shared
love of baseball."
「日本是紅襪王國深深尊敬的一位成員,自從松阪大輔和岡島秀樹來了之後,我們的球
迷對日本的興趣暴增。」紅襪隊主席Tom Werner說:「有了這個交換計畫,對波士頓和
日本的小孩來說,我們會是一個轉變人生經驗的一部分,他們可以透過共同對棒球的熱
愛,探索彼此的文化」
The presence of Matsuzaka and Okajima, two Japanese pitchers who contributed
to the 2007 World Series championship club, raised interest in Japan among New
Englanders virtually overnight.
松阪和岡島的出現,兩位為2007年世界冠軍球隊作出貢獻的日本投手,一夜之間讓新英
格蘭地區的居民對日本產生興趣。
This year, 12 young baseball players (boys age 12 to 14 years) and two
Japanese youth baseball coaches will be selected in Kyoto and Chiba, and the
same number in Boston to participate in this cultural exchange program.
今年,會從京都和千葉選出12位年輕的棒球選手(12到14歲的男孩),還有兩位日本的
年輕棒球教練,波士頓也會選出相同數量的人參加文化交換計畫。
Okajima, a well-liked left-handed reliever and a member of the American League
All-Star team for 2007, has already indicated his interest in the Kyoto-Boston
exchange program, and will be asked to participate in a ceremonial way. Okajima
is a native of Kyoto, and his participation in the project is guaranteed to
attract broad public attention and coverage in the print media and television.
岡島,一位備受喜愛的後援左投和2007年美聯明星賽成員,已經表明了他對京都-波士
頓交換計畫的興趣,而且會被邀請參加這個儀式。岡島是京都人,他如果參加這個計畫
,保證會吸引廣大民眾的注意力,還有報章電視媒體的報導。
Likewise, the presence of these two superstars on one American team underscores
the interest Japanese youth now have in America, and in New England in
particular.
這兩位超級明星出現在一支美國球隊,吸引了日本青少年對美國的興趣,特別是新英格
蘭地區。
【下略】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.205.94
推
05/28 10:45, , 1F
05/28 10:45, 1F
推
05/28 11:53, , 2F
05/28 11:53, 2F
推
05/28 11:53, , 3F
05/28 11:53, 3F
推
05/28 11:53, , 4F
05/28 11:53, 4F
推
05/28 11:53, , 5F
05/28 11:53, 5F
推
05/28 11:53, , 6F
05/28 11:53, 6F
推
05/28 11:53, , 7F
05/28 11:53, 7F
推
05/28 11:53, , 8F
05/28 11:53, 8F
推
05/28 11:53, , 9F
05/28 11:53, 9F
推
05/28 11:53, , 10F
05/28 11:53, 10F
推
05/28 11:53, , 11F
05/28 11:53, 11F
→
05/28 12:32, , 12F
05/28 12:32, 12F
推
05/28 12:35, , 13F
05/28 12:35, 13F
推
05/28 12:54, , 14F
05/28 12:54, 14F
推
05/28 12:57, , 15F
05/28 12:57, 15F
推
05/28 13:02, , 16F
05/28 13:02, 16F
推
05/28 13:03, , 17F
05/28 13:03, 17F
推
05/28 15:02, , 18F
05/28 15:02, 18F
Okajima 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章