[譯文] The comings and goings of Hideki Oka …
http://0rz.tw/244KX
The comings and goings of Hideki Okajima
Posted by Tony Massarotti, Globe Staff September 25, 2008 08:50 AM
The greatest unknown in the home clubhouse at Fenway Park is 6-foot-1-inch
and roughly 195 pounds, and, naturally, is lefthanded. Off the field, as on
it, Hideki Okajima comes and goes so quickly sometimes that no one seems to
notice.
在芬威公園最謎樣的人物是6呎1吋,大約 195磅重,還是個左投。球場之下,就像在
場上時,岡島秀樹來去如此迅速,甚至有時候沒人注意到他來過。
On Tuesday, after the Red Sox clinched their fifth playoff appearance in six
years with a 5-4 victory over the Cleveland Indians, one of the more striking
aspects of the Sox?postgame celebration was that Okajima was not there. Not
really. The man who all but punched Boston旧 ticket to October ?he recorded
the biggest out of the game ?briefly celebrated with his teammates on the field
after the game. Okajima then showered, dressed, and scurried out of a home
clubhouse where the large majority of Sox players shared in their latest
collective achievement.
星期二,在紅襪隊取得六年來第五次季後賽門票,以5比4擊敗克里夫蘭印地安人時,
賽後慶祝的場合最惹人注目的部分是,岡島不在那裡。不完全如此啦。那個把波士頓
帶進十月季後賽的球員,在拿下最重要一役後,在賽後只簡單地和隊友在球場上慶祝
了一下。然後岡島就去淋浴,著裝,匆匆地離開球場,在大部分紅襪隊球員還在分享
他們共同達到的成就中時。
Yet, when the Red Sox begin playing meaningful games again, nobody may mean
more to their success than their international man of mystery.
但是,當紅襪隊又要面對關鍵比賽時,沒有人比他們這位神秘的國際球員對他們更重
要了。
"I think people have been too critical of him for not repeating last year,
which was impossible because he set such a high standard," Red Sox general
manager Theo Epstein said of Okajima, whose numbers are actually quite
consistent with those he posted in 2007. "He旧 been a valuable relief pitcher
for the organization."
「我認為人們認為他沒有複製去年的成績是太嚴厲了,那是不可能的,因為他定下了
如此高的標準。」紅襪隊經理Theo Epstein說到岡島秀樹,後者的數據其實與他在2007
年的數據還算符合。「他一直是球隊裡一個非常有價值的救援投手。」
As we are wont to do, let旧 take a moment here to reflect. Working (and living)
in a foreign land is a difficult challenge for anyone, and for some more
than others. The tumultuous Byung-Hyun Kim years taught us that. Okajima has
had the additional burden of dealing with the presence of $103-million-man
Daisuke Matsuzaka, who is 18-2 with a 2.80 ERA this season, and 33-14 with a
3.69 ERA in his major league career. Members of the Boston organization
recently described Okajima as "aloof" and "sensitive," and one suggested that
he does not have much contact with anyone outside of his translator, Jeff
Yamaguchi.
就像我們慣常會作的,讓我們花點時間想一下。在異鄉工作(並且生活)對每個人來
說都是艱難的挑戰,對某些人來說更是如此。金炳賢混亂的那幾年早就教導我們這件
事了。岡島還有額外的負擔,要和一億三百萬的松?大輔相處,後者今年投出18勝2敗
,2.80ERA,大聯盟生涯33勝14敗,3.69ERA。紅襪隊的成員最近把岡島形容成「冷漠
的」和「敏感的」,有人猜他沒有跟任何人有太多接觸,除了他的翻譯傑夫先生。
And yet, Okajima continues to pitch quite well, all things considered. In his
last 29 appearances, Okajima is 2-0 with a 2.05 ERA; during that span, he has
held opponents to a .151 batting average, .255 on-base percentage and .247
slugging percentage, numbers that are superior is some aspects to those he
posted last year (.202, .255, .306). Admittedly, Okajima旧 biggest problems
this season came with inherited runners, which means there was no real damage
to his r廥um?when those men crossed the plate.
但是,岡島持續表現地很好,考量這麼多因素。在他過去29場出賽,岡島2勝0敗,2.05
ERA ;在這段期間,他讓對手的打擊率是.151,上壘率.255,長打率.247,這些數字
比他去年繳出的成績還好 (.202,.255, .306)。無可否認地,岡島這季最大的問
題是處理壘上跑者,也就是說當跑者回來得分時,對他的成績不會有重大傷害。
Still, Tuesday night, Sox manager Terry Francona summoned Okajima with two
outs and the bases loaded in the seventh inning of game the Sox led, 5-4. The
hitter due up was the switch-hitting Victor Martinez, who was 0 for 5 with
three strikeouts (including postseason) against Okajima in his career. Okajima
battled Martinez through a full count (it was an eight-pitch at-bat) before
retiring Martinez on a foul pop to first. Okajima turned the ball over to
Justin Masterson in the eighth.
儘管如此,禮拜二晚上,紅襪隊總教練 Terry Francona依舊在兩出局滿壘,紅襪以5
比4領先的七局上召喚岡島。面對的打者是左右開攻的Victor Martinez,生涯對上岡
島是5支0,被三振三次(包括季後賽)。岡島和Martinez糾纏到滿球數(總共鏖戰了
八球),讓他打出一壘上方的界外飛球。然後岡島在第八局就把球交給了Justin
Masterson。
Know why this was especially noteworthy? Last week at Tampa, with the Rays in
the midst of a late-inning rally against Masterson, Francona left Okajima in
the bullpen despite chances to use him against the lefthanded-hitting Cliff
Floyd (then 1 for 10 against lefthanders this year) and the switch-hitting
Dioner Navarro (a .309 hitter from the left side, .254 hitter from the right).
Francona wanted sinkerballer Masterson in the game partly because he needed a
double play ?Okajima has induced just one all year ?but the manager also has
shied away from using Okajima with men on base during much of the second half.
注意到為什麼這如此值得一提了嗎?上禮拜在坦帕灣,當光芒隊在 Masterson手中反
攻時,Francona 把岡島留在牛棚,儘管有機會讓他上場面對左打Cliff Floyd(今年
對左投10支1),還有左右開攻的Dinoer Navarro(左打打擊率.309,右打打擊率.254
)。Francona 希望伸卡球投手Masterson留在場上,部分是因為他需要雙殺打,而岡
島今年只讓對手打出過一次雙殺打。但同時教練在下半球季也迴避讓岡島面對壘上跑
者。
Until Tuesday.
直到禮拜二。
"I thought there was more to gain than lose," Francona said. "Seeing Okajima
get a couple of those under his belt would be really beneficial. I don急 think
there旧 any way we get through the playoffs without bringing in Okajima with
men on base."
「我認為收穫比失去的更多。」Francona說:「看到岡島搞定情勢會有很多好處。我
不認為如果不讓岡島面對壘上跑者,我們還會有辦法贏得季後賽。」
Lest anyone think this provided some new, foolproof structure for the bullpen,
think again. On another night, in a similar situation, the Red Sox might opt
for a different matchup. The emergence of Masterson and the complexities of
using Okajima mean that Francona and pitching coach John Farrell may adjust
the plan on a daily basis, opponent to opponent, lineup to lineup. Some nights
Okajima might get the eighth, some nights the inning may belong to Masterson.
It all may depend on the score, the scheduled hitters, the situation, the
schedule.
為了避免任何人覺得這是個全新的牛棚使用手冊,我們再想一想。另一晚,在類似的
情況,紅襪隊也許會尋求不同的組合。Masterson的崛起和岡島的多功能,讓Francona
及投手教練John Farrell有機會每天調整計畫,依據對手和對方打線的不同。一些晚
上岡島會投第八局,一些晚上可能屬於 Masterson。完全取決於比數,面對的打者,
情況不同,賽程不同。
Last year, his first in the major leagues, Okajima was nothing short of
brilliant before tiring in the second half. The good news this season is that
he is considerably stronger at this stage of the year. For what it旧 worth,
Okajima has sensational numbers against the Los Angeles Angels ?a 1-0 record,
1.04 ERA and 10 strikeouts in 8 2/3 innings over seven appearances ?and he has
handled both Garret Anderson (1 for 6) and Vladimir Guerrero (0 for 4). Torii
Hunter is 2 for 5 against him; Mark Teixeira is 1 for 2.
在去年的第一個球季,岡島在下半球季感到疲累前,完全是個大驚奇。好消息是今年
他在此時相對更強壯。更有價值地是,岡島對洛杉磯天使隊的數據很好,1勝0敗,1.04
ERA,七場比賽8 2/3局有10次三振。還有他可以解決 Garret Anderson(6支1)還有
Vladimir Guerrero(4支0。)。Torii Hunter對上他是5支2;Mark Teixeira是2支1。
For much of this season, unlike Matsuzaka, Okajima has boycotted the Japanese
media, who found the pitcher to be equally difficult while he was playing in
Japan. Maybe that is a good sign. Okajima was a consistent and reliable pitcher
overseas before coming to the Red Sox last season, and as October beckons, the
Red Sox need him to be consistent and reliable now.
在這季大部分時候,不像松板,岡島一直抵制日本媒體,記者發現他和在日本打球時
一樣難聊。也許這是個好徵兆。岡島在日本就是個穩定且值得信賴的投手,直到他在
去年來到紅襪,當十月伸出手來召喚時,紅襪隊現在也需要他穩定且值得信賴。
For their sake, let旧 hope Okajima is coming and not going.
為了他們好,希望岡島就要出現,而且不再離去。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.9.228
推
09/28 16:57, , 1F
09/28 16:57, 1F
※ 編輯: bri 來自: 218.166.9.228 (09/28 17:07)
→
09/28 17:07, , 2F
09/28 17:07, 2F
推
09/28 21:32, , 3F
09/28 21:32, 3F
→
09/28 21:33, , 4F
09/28 21:33, 4F
推
09/28 22:40, , 5F
09/28 22:40, 5F
推
09/29 00:00, , 6F
09/29 00:00, 6F
推
09/29 00:12, , 7F
09/29 00:12, 7F
→
09/29 01:05, , 8F
09/29 01:05, 8F
推
09/29 05:25, , 9F
09/29 05:25, 9F
推
09/29 13:40, , 10F
09/29 13:40, 10F
推
09/29 13:43, , 11F
09/29 13:43, 11F
推
09/29 13:43, , 12F
09/29 13:43, 12F
推
09/29 13:46, , 13F
09/29 13:46, 13F
推
09/29 13:50, , 14F
09/29 13:50, 14F
推
09/29 13:50, , 15F
09/29 13:50, 15F
推
09/29 13:54, , 16F
09/29 13:54, 16F
→
09/29 13:55, , 17F
09/29 13:55, 17F
推
09/29 13:57, , 18F
09/29 13:57, 18F
推
09/29 14:03, , 19F
09/29 14:03, 19F
推
09/29 14:10, , 20F
09/29 14:10, 20F
推
09/29 16:43, , 21F
09/29 16:43, 21F
推
09/29 16:53, , 22F
09/29 16:53, 22F
推
09/29 17:07, , 23F
09/29 17:07, 23F
→
09/29 23:48, , 24F
09/29 23:48, 24F
→
09/29 23:49, , 25F
09/29 23:49, 25F
→
09/29 23:57, , 26F
09/29 23:57, 26F
推
09/30 00:01, , 27F
09/30 00:01, 27F
→
09/30 00:08, , 28F
09/30 00:08, 28F
Okajima 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章