[外電] Mailbag: What's with Millar's pitch?
From:http://kuso.cc/2Thu
--------------------------------------------------------------------------
Mailbag: What's with Millar's pitch?
鄉民信箱:Millar是去投三小??
Beat reporter Spencer Fordin answers questions from fans
By Spencer Fordin / MLB.com
--------------------------------------------------------------------------
So what's with Kevin Millar throwing out the first pitch at Fenway Park last
week? I know he has ties to Red Sox Nation, but come on now, you're an Oriole
for at least another year.
-- Michael N., Bristow, Va.
Millar上周是去芬威投三交??我知道他心向著那個紅色的國度,
但他應該還想在金鶯討生活吧。
Millar has already tried to clear the air and will state his case later in
the week on MLB.com, but there's no question that his appearance in Boston
during the American League Championship Series has raised the ire of
Baltimore fans.
Millar試圖澄清這一件事,但他在美聯冠軍賽第七場比賽中現身無
疑地激怒了金鶯球迷。
Message boards have taken to the topic in a big way, and several local beat
writers have gotten reams of e-mail correspondence in censure of the action.
In short, Millar believes that throwing out the first pitch was an innocent
display of affection for his former team, and he correctly notes that he did
things the right way by seeking permission from the Baltimore organization.
球迷在留言板上如火如荼的討論這個議題,而一些巴爾地摩的專欄
作家也收到了一大堆球迷對Millar的譴責信。說實話吧,Millar覺
得他只是因為舊情難忘才會去幫紅襪開球,但他有事先徵得球團的
同意,這是個正確的舉動。
The veteran wasn't the only player with ties to the 2004 World Series
champions to throw out a first pitch, but he was the only one who currently
plays for a division rival. New York's Johnny Damon, for instance, didn't
make an appearance. Millar has never worried about setting precedents,
though, and has certainly never hid his affinity for his time spent in
Boston.
身為2004年紅襪獲得世界大賽冠軍的其中一員,他不是唯一一個被
請去開球的人,但他現在待的球隊和紅襪處在同一個分區。像NYY的
Damon就沒有現身(紅襪不會想請他吧XD)。但Millar是個男人,他不
怕首開先例,同時他也從不隱藏他對紅襪的那分感情。
The way he sees it, he gave his all to the Orioles from February through
September. Millar put all of his physical and mental energy toward making
Baltimore a better team, and when it was eliminated, he saw nothing wrong
about rooting on the Red Sox. Perhaps next time he'll do it from the comfort
of his own home, but Millar has never been a shrinking violet.
對他而言,他在球季將所有的心力都投注在金鶯隊上(跟成績好像不
成正比...),但金鶯沒進入季後賽,所以轉而支持紅襪並沒有什麼
錯誤。也許下次他會待在家裡好好看球,但不要以為他怕了。
Are players allowed to have rooting interests after their teams are
eliminated? That depends on who you ask. It can certainly be galling for a
fan to see a player they root for cheering for someone else, but players are
human beings just like everyone else. As long as they give their all during
business hours, they should be allowed to be fans when their year is done.
球員在自己的球隊被淘汰之後到底能不能支持自己喜歡的球隊?這
得端視你是以何種身分問這個問題。對於一個球迷而言,看到球員
去支持其他的球隊的確蠻難堪的。但球員就像你我一樣都是人。只
要他們在工作時有盡力,當球隊被淘汰時他們應該被允許去支持其
他球隊。
--------------------------------------------------------------------------
With Chris Ray on the shelf for most or all of 2008, who do you envision as
the closer?
-- Shane V., Beltsville, Md.
Ray下季炸了,你認為誰是可能的終結者?
Whoever will serve as the closer probably isn't in the organization yet.
Baltimore will likely try to corral several low-cost free agents this winter
in the hope of building a better bullpen, and the team's closer may well have
to come from the bargain bin. Veteran relievers Chad Bradford and Jamie
Walker are expected to return to situational setup roles next year.
那個人大概不會是現在在隊上的任何人,金鶯應該會去市場找幾個
便宜貨來補強牛棚,而終結者可能會透過交易取得。Bradford和
Walker則會回歸他們setup的角色。
Those two and southpaw swingman Brian Burres make up the current relief
staff, but the Orioles will need to fill several roles. They need to find a
pitcher who can capably handle the ninth inning, and they need one who can
pitch the seventh or eighth. Rookie James Hoey may eventually help late in
games, but Baltimore would like to get him more experience first.
上述兩人和Burres組成了救援的陣容,但是金鶯還需要找到能投第
九局、和第七八局的投手。Hoey需要先增加經驗。
Ray's injury really hurt the Orioles, because they had mentally committed to
him as the closer for the next few seasons. The youngster had a spotty season
in 2007, but nobody knows how long he was pitching with a damaged elbow. Ray
should return with his skills intact from Tommy John elbow reconstruction
surgery, but he probably won't pitch again until Spring Training in 2009.
Ray暴了對金鶯而言真的很傷,因為球隊當初就是要培養他做為未來
幾年的終結者。他可能要到2009球季才能回來。
The Orioles spent $42 million on relief pitching last year -- much to the
chagrin of several industry-related analysts -- and will look for safety in
numbers this season. Look for Baltimore to assemble several lower-profile
arms and let them compete in Spring Training, where pitching coach Rick
Kranitz and bullpen coach Alan Dunn will pick and choose carefully.
有了上一季的教訓,球隊會小心選擇投手。
--------------------------------------------------------------------------
Will Ramon Hernandez bounce back in '08 and be a power threat like he was in
'06?
-- James C., Southington, Conn.
Hernandez會在新球季止跌回升嗎?
Hernandez was hurt with an oblique injury when the regular season started
last year and never truly got untracked. And while it's true that he's
entering an age where catchers typically deteriorate statistically, Hernandez
seems to have a lot left in the tank. He does appear to be a good bet to
rebound in '08 -- but maybe not to the level he enjoyed in 2006.
Hernandez上季多少有點因傷所苦,而且他也差不多到了捕手各項數
據開始下滑的年紀了。但他應該能在新球季回升,只是成績不太可
能如同2006球季那樣好了。
The backstop was locked in all year that season, and he set career highs in
games played and at-bats in addition to home runs (23), RBIs (91), on-base
percentage (.343) and slugging (.479). This year, Hernandez was at the other
end of the spectrum, setting his lowest marks in batting average (.258),
homers (nine) and slugging (.382) since 2002.
2006球季和2007球季的表現彷彿是光譜的兩端。
That year appears to be an injury-related anomaly, though, and Hernandez
finished his season with a strong final month. The veteran said that he plans
on being in better shape next season, which would help as he approaches his
32nd birthday. Hernandez isn't done yet, but his trade value is low and may
not rebound until after the All-Star break.
他說他會在新球季之前將自己鍛鍊的更好,但他的好表現可能要等
到明星賽後才能看見了(應該是指比較慢熱)。
--------------------------------------------------------------------------
When will Danys Baez pitch again in a game for the Orioles?
-- Jacob C., Richmond, Va.
Baez何時才能回來投球?
Much like Ray, Baez is out for most or all of the 2008 season and probably
won't pitch again until Spring Training in '09. That injury risk was one of
the many reasons that the veteran's signing was cited as risky by analysts
last offseason, and it's also a big factor in shaping the way Baltimore will
likely approach the relief situation this winter.
Baez的狀況與Ray很像。當初金鶯隊要簽他的時候,很多專家就指出
他受傷的風險很高;而球員的健康狀況也將成為這個冬天球隊物色
自由球員的一個重要考量。
Several teams -- the Angels of recent vintage are likely the best example --
have specialized in finding relievers on the cheap and plugging them into
important roles in the bullpen. Baltimore will look to follow that example,
and if it doesn't work out immediately, the plan is to have roughly
interchangeable options waiting down at Triple-A Norfolk.
天使隊將便宜的救援投手培養成牛棚的重要角色是金鶯最好的學習
對象。
Baez was ineffective for the Orioles even before he got hurt, but he never
shied away from taking the ball and taking his lumps. He met the media calmly
and dependably after each and every setback and basically conducted himself
as a professional. The Orioles also thought he was a positive clubhouse
influence even as he struggled through the worst year of his career.
Baez在金鶯隊投的並不出色,但他是一個有擔當的人,球隊認為他
是一個在隊上有正面影響力的成員。
If he hadn't gotten hurt, Baez may have been a candidate to be released this
winter, which would've meant that the Orioles basically paid him to walk
away. Now, they'll let him rehab for a year and attempt to recoup some of
their lost investment in 2009. By then, Baltimore should be a completely
different team that Baez may not even recognize.
就算他沒受傷,金鶯隊也很有可能在這個冬季認賠將他釋出。現在
金鶯隊要讓他慢慢復原看看能否多少回一點小本。雖然屆時,金鶯
隊可能會變成一個完全不一樣的球隊。
--
O's!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.11.172
Orioles 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章